deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-15E
Page 3
Obsah
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
2 Špecifické bezpečnostné pokyny inštalatéra4
2.1Návod k zariadeniu s použitím chladiva R32 ............................5
2.1.1Požiadavky na priestor pre inštaláciu .........................5
17.1.1 Zjednotená legenda schémy zapojenia ....................... 22
1O dokumentácii
1.1Informácie o tomto dokumente
Cieľoví používatelia
Oprávnení inštalatéri + koncoví používatelia
INFORMÁCIE
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo
vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel
a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné
používanie.
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba, opravy a použité
materiály v súlade s návodom z Daikin a s platnými a že
ich vykonávajú len kvalifikované osoby. V Európe a
oblastiach, kde platia normy IEC, je použiteľná norma EN/
IEC 60335-2-40.
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia
zahŕňa tieto dokumenty:
▪ Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky:
▪ Návod na inštaláciu a použitie
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Referenčný návod pre inštalatérov a používateľov:
▪ Príprava inštalácie, správne postupy, referenčné údaje,…
▪ Podrobný návod krok za krokom a základné informácie pre
základné a pokročilé využitie
▪ Formát: Číslicové súbory na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na
regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné
jazyky sú preklady.
Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
14.2 Pripojenie elektrickej inštalácie k vnútornej jednotke ................ 19
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
3
Page 4
2 Špecifické bezpečnostné pokyny inštalatéra
2Špecifické bezpečnostné
pokyny inštalatéra
Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a predpisy.
Všeobecné
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba, opravy a použité
materiály v súlade s návodom z Daikin a s platnými a že
ich vykonávajú len kvalifikované osoby. V Európe a
oblastiach, kde platia normy IEC, je použiteľná norma EN/
IEC 60335-2-40.
Miesto pre inštaláciu (pozri "12.1Príprava miesta
inštalácie"[414])
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v
zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho
prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na
inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého
priemyslu.
Inštalácia potrubia chladiva (pozri "13Inštalácia
potrubia"[418])
UPOZORNENIE
▪ Na časti s lievikovým rozšírením NEPOUŽÍVAJTE
minerálny olej.
▪ NEPOUŽÍVAJTE potrubie zpredchádzajúcich
inštalácií.
▪ Do tejto jednotky R32 NIKDY neinštalujte sušič, aby sa
zachovala jej životnosť. Vysúšaný materiál sa môže
rozpustiť apoškodiť systém.
UPOZORNENIE
▪ Nedokonalé spojenie môže zapríčiniť únik plynného
chladiva.
▪ Ohranenie NEPOUŽÍVAJTE opakovane. Použite nové
ohranenia, aby sa predišlo úniku chladiaceho plynu.
▪ Používajte trubicové matice dodané spolu sjednotkou.
Použitie iných nástrčných matíc môže spôsobiť únik
chladiaceho plynu.
UPOZORNENIE
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde
nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať
koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou
prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov,
ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným
spôsobom chránené proti korózii.
Elektrická inštalácia (pozri "14Elektroinštalácia"[419])
VAROVANIE
▪ Ak má elektrické napájanie chýbajúcu alebo chybnú
▪ Celú elektrickú inštaláciu MUSÍ inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a MUSÍ byť v súlade s platnými
predpismi.
▪ Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
▪ Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia MUSIA byť v súlade
splatnými predpismi.
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej
3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému
odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
UPOZORNENIE
▪ Každá vnútorná jednotka musí byť spojená so
samostatným používateľským rozhraním. Ako
používateľské rozhranie sa môže použiť iba diaľkový
ovládač kompatibilný s bezpečnostným systémom.
Viac o kompatibilite diaľkového ovládača nájdete na
karte technických údajov (napr. BRC1H52/82*).
▪ Používateľské rozhranie má byť vždy v každej
miestnosti ako vnútorná jednotka. Podrobnosti nájdete
v návode na inštaláciu a prevádzku používateľského
rozhrania.
Návod na inštaláciu a použitie
4
Uvedenie do prevádzky (pozri "15Uvedenie do
prevádzky"[420])
VAROVANIE
V prípade, že panely vnútorných jednotiek nie sú ešte
nainštalované, nezabudnite po ukončení skúšobnej
prevádzky odpojiť elektrické napájanie systému. Na to ho
vypnite pomocou používateľského rozhrania. Prevádzku
nezastavujte vypnutím prúdového ističa.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 5
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
2.1Návod k zariadeniu s použitím
chladiva R32
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE ani nespaľujte.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na zrýchlenie procesu
odmrazovania alebo na čistenie zariadenia než tie,
ktoré odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo R32 NEMUSÍ zapáchať.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný tak, aby sa zabránilo
mechanickému poškodeniu a v dobre vetranej miestnosti
bez neustále pracujúcich zdrojov zapálenia (napríklad:
otvorený plameň, fungujúci plynový spotrebič alebo
elektrický ohrievač) a miestnosť musí mať veľkosť, aká je
špecifikovaná nižšie.
VAROVANIE
Uistite sa, že sú inštalácia, servis, údržba a opravy v
súlade s návodom z Daikin a so zákonmi o spotrebičoch
(napríklad národné plynárenské predpisy) a že ich
vykonávajú len oprávnené osoby.
VAROVANIE
Ak je jedna alebo viac miestností pripojených k jednotke
systémom potrubí, zabezpečte:
▪ aby tam neboli žiadne fungujúce zdroje vznietenia
(napríklad: otvorený plameň, fungujúci plynový
spotrebič alebo elektrický ohrievač) v prípade, že
podlažná plocha je menšia ako minimálna podlažná
plocha A (m²);
▪ aby v potrubí neboli žiadne pomocné zariadenia, ktoré
môžu byť potencionálnym zdrojom vznietenia
(napríklad: horúci povrch s teplotou prekračujúcou
700°C a elektrické spínacie zariadenie);
▪ aby sa v potrubí používali iba pomocné zariadenia
schválené výrobcom;
▪ vstup A výstup vzduchu sú pripojené priamo s tou istou
miestnosťou potrubím. Ako potrubie pre vstup alebo
výstup vzduchu NEPOUŽÍVAJTE priestor, napr.
znížený strop.
VÝSTRAHA
▪ Je nutné uskutočniť predbežné opatrenia pre
zamedzenie vibráciám alebo pulzovaniu chladiaceho
potrubia.
▪ Ochranné zariadenia, potrubie a prípojky je potrebné
chrániť tak, ako je to len možné, proti nepriaznivým
vplyvom prostredia.
▪ Je potrebné vykonať opatrenia, aby sa zabezpečilo
rozťahovanie a zmršťovanie dlhého potrubia.
▪ Potrubie v chladiacich systémoch má byť navrhnuté a
inštalované tak, aby minimalizovalo sklony k
poškodeniu systému hydraulickým rázom.
▪ Vnútorné zariadenia a potrubia majú byť bezpečne
namontované a chránené tak, aby nemohlo dôjsť k
náhodnému roztrhnutiu zariadení alebo potrubí napr. z
dôvodu pohybu zariadenia alebo rekonštrukčných
činností.
UPOZORNENIE
Pri hľadaní alebo detekcii úniku chladiva NIKDY
nepožívajte potencionálne zdroje vznietenia.
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE znova spoje a medené tesnenia,
ktoré už boli použité predtým.
▪ Spoje vytvorené pri inštalácii medzi dielmi systému
chladiva majú byť k dispozícii na účely údržby.
2.1.1Požiadavky na priestor pre inštaláciu
UPOZORNENIE
Celková náplň chladiva v systéme nesmie prekročiť
požiadavky na minimálnu plochu podlahy najmenšej
miestnosti, ktorá je obsluhovaná. Požiadavky na minimálnu
podlahovú plochu vnútorných jednotiek nájdete v návode
na inštaláciu a prevádzku vonkajšej jednotky.
VAROVANIE
Tento spotrebič obsahuje chladivo R32. Minimálnu plochu
podlahy miestnosti, na ktorej sa spotrebič skladuje, nájdete
v návode na inštaláciu a obsluhu vonkajšej jednotky.
VÝSTRAHA
▪ Potrubie musí byť chránené pred fyzickým
poškodením.
▪ Potrubie musí byť udržané na minime.
Pre používateľa
3Bezpečnostné pokyny
používateľa
Vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a predpisy.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
3.1Všeobecne
VAROVANIE
Ak si NIE ste istí, ako jednotku
používať, obráťte sa na svojho
inštalatéra.
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 6
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
VAROVANIE
Tento spotrebič môžu používať deti od
8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí s
výnimkou prípadov, iba keď sú pod
dozorom alebo dostávajú pokyny
týkajúce sa používania spotrebiča od
osoby, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
Deti sa NESMÚ hrať so spotrebičom.
Čistenie a údržbu NESMÚ vykonávať
deti bez dozoru.
VAROVANIE
Ak chcete predísť zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru:
To znamená, že elektrické a elektronické produkty NIE je možné
likvidovať s netriedeným odpadom z domácností. Systém sa
NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž systému, likvidáciu
chladiacej zmesi, oleja a ostatných častí zariadenia musí
vykonávať len kvalifikovaný inštalatér a musí prebiehať v súlade s
platnými právnymi predpismi.
Jednotky je nutné likvidovať v špeciálnych zariadeniach na
spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť jeho opätovné
využitie, recykláciu a obnovu. Tým, že zabezpečíte, aby tento
výrobok bol správne likvidovaný do odpadu, napomôžete zabrániť
prípadným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské
zdravie. Ďalšie informácie vám poskytne váš inštalatér alebo
miestny úrad.
▪ Batérie sú označené týmto symbolom:
To znamená, že batérie NIE je možné likvidovať s netriedeným
odpadom z domácností. Ak je pod týmto symbolom vytlačená
chemická značka, znamená to, že batéria obsahuje ťažký kov nad
určitú úroveň koncentrácie.
Možné chemické symboly sú: Pb: olovo (>0,004%).
Staré batérie sa musia likvidovať v špeciálnych zariadeniach na
spracovanie odpadu, čím je možné dosiahnuť ich opätovné
využitie. Zabezpečením správnej likvidácie starých batérií
pomôžete zabrániť prípadným negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
3.2Pokyny pre bezpečnú prevádzku
VAROVANIE
▪ Jednotku sami nemodifikujte,
nedemontujte, neodstraňujte,
opätovne neinštalujte alebo
neopravujte, keďže demontáž alebo
inštalácia môže spôsobiť zasiahnutie
elektrickým prúdom alebo vznik
požiaru. Skontaktujte sa svašim
predajcom.
▪ Vprípade náhodných únikov chladiva
sa presvedčte, že vblízkosti nie je
otvorený plameň. Samotné chladivo
je celkom bezpečné, netoxické
aslabo horľavé, ale pri náhodnom
úniku do miestnosti vytvára toxický
plyn tam, kde je prítomný horľavý
vzduch z ventilátorov ohrievačov,
plynových varičov atď. Vždy nechajte
potvrdiť kvalifikovaným servisným
personálom, že pred obnovením
prevádzky bolo miesto úniku
opravené.
UPOZORNENIE
Táto jednotka je vybavená elektricky
napájanými bezpečnostnými meracími
zariadeniami, napr. detektor netesností
chladiva. Aby bola jednotka efektívna,
musí byť po inštalácii neustále
elektricky napájaná s výnimkou
krátkodobých časových úsekov pre
údržbu.
Návod na inštaláciu a použitie
6
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných
častí ovládača.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 7
3 Bezpečnostné pokyny používateľa
▪ NEODOBERAJTE predný panel.
Niektoré časti vo vnútri sú
nebezpečné na dotyk amôže dôjsť
kvzniku poruchy na zariadení.
Vprípade potreby skontrolovať
alebonastaviť vnútorné časti je nutné
sa skontaktovať s predajcom vášho
zariadenia.
VAROVANIE
Táto jednotka obsahuje elektrické
ahorúce diely.
VAROVANIE
Pred začatím prevádzky jednotky sa
uistite, že inštalatér správne vykonal
inštaláciu.
UPOZORNENIE
Nie je zdravé na dlhší čas vystavovať
svoj organizmus priamemu prúdeniu
vzduchu.
UPOZORNENIE
Pokiaľ sa používa spolu so systémom
zariadenie vybavené horákom,
miestnosť je nutné dostatočne vetrať,
aby v nej nevznikal nedostatok kyslíka.
upchatie vypúšťania spôsobiť
kvapkanie, čo má za následok zničenie
alebo poruchu príslušného predmetu.
VAROVANIE
Vblízkosti klimatizačného zariadenia
NEUMIESTŇUJTE horľavé fľaše
sprejov aNEPOUŽÍVAJTE ich v
blízkosti jednotky. Ak by ste tak urobili,
môže to mať za následok vznik
požiaru.
Údržba a servis (pozri "7Údržba a servis"[410])
UPOZORNENIE: Dávajte pozor na
ventilátor!
Je nebezpečné kontrolovať jednotku,
pričom ventilátor beží.
Pred vykonaním každej úlohy údržby
nezabudnite vypnúť hlavný vypínač.
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu
NEVKLADAJTE prsty, tyčky alebo iné
predmety. Keďže sa ventilátor otáča
veľkou rýchlosťou, mohol by spôsobiť
úraz.
VAROVANIE
UPOZORNENIE
Pri použití dezinfekčného insekticídu v
miestnosti systém NEPOUŽÍVAJTE.
Toto by mohlo spôsobiť rozptýlenie
chemických látok v jednotke, čo by
malo za následok ohrozenie zdravia
tých osôb, ktoré sú alergické voči
chemickým látkam.
UPOZORNENIE
NIKDY nevystavujte malé deti, rastliny
alebo zvieratá priamemu prúdeniu
vzduchu.
VAROVANIE
Pod vonkajšiu anivnútornú jednotku
NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety,
ktorým škodí vlhkosť. Za určitých
podmienok môže kondenzácia na
jednotke alebo chladiacich potrubiach,
znečistený vzduchový filter alebo
Po vypálení poistky NIKDY nevymeňte
poistku za takú, ktorá je určená pre iný
prúd alebo nepoužívajte nejaké iné
zapojenie poistky. Používanie drôtu
alebo medeného drôtu môže spôsobiť
poškodenie jednotky alebo spôsobiť
vznik požiaru.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte
podložky jednotky ajej inštalácie, či nie
sú poškodené. Keď sú poškodené,
jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť
úraz.
Pri čistení klimatizácie alebo
vzduchového filtra bezpodmienečne
ukončite prevádzku a vypnite hlavný
vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo zraneniu.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
7
Page 8
4 O systéme
VAROVANIE
Pri práci vo výškach s rebríkmi je nutné
byť veľmi opatrný.
UPOZORNENIE
Pred čistením vzduchového filtra,
mriežky nasávania, výstupu vzduchu a
vonkajších panelov jednotku vypnite.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým
zariadeniam nezabudnite vypnúť
všetky vypínače elektrického
napájania.
VAROVANIE
Vnútornú jednotku NENECHÁVAJTE
vlhkú. Možný výsledok: Zásah
elektrickým prúdom alebo vznik
požiaru.
O chladive (pozri "7.3Ochladive"[412])
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ
MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé.
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte
diely cyklu chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na
čistenie alebo na zrýchlenie procesu
odmrazovania než tie, ktoré odporúča
výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri
systému je bez zápachu.
varičom, môže to mať za následok
vznik požiaru a/alebo tvorbu škodlivého
plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie
zariadenia, miestnosť vyvetrajte
askontaktujte sa spredajcom,
uktorého ste jednotku kúpili.
Jednotku NEPOUŽÍVAJTE, kým
servisná osoba nepotvrdí ukončenie
opravy časti, kde uniká chladivo.
VAROVANIE
Po každej detekcii alebo na konci
životnosti je potrebné vymeniť snímač.
Snímač SMIE vymieňať iba oprávnená
osoba.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v
miestnosti bez neustále pracujúcich
zdrojov zapálenia (napr.: otvorený
plameň, fungujúci plynový spotrebič
alebo elektrický ohrievač).
Odstraňovanie problémov (pozri "8Odstraňovanie
problémov"[413])
VAROVANIE
Ak dôjde kniečomu nezvyčajnému
(je cítiť zápach po horení atď.),
zastavte prevádzku jednotky
avypnite elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky vprevádzke za
takých okolností môže spôsobiť
poruchu, zasiahnutie elektrickým
prúdom alebo vznik požiaru.
Skontaktujte sa svašim predajcom.
VAROVANIE
Chladivo vo vnútri jednotky je stredne
horľavé, ale v normálnom prípade
NEUNIKÁ. Ak chladivo uniká vo vnútri
miestnosti a prichádza do kontaktu s
plameňom horáka, ohrievačom alebo
Návod na inštaláciu a použitie
8
4O systéme
VAROVANIE
▪ Jednotku sami nemodifikujte, nedemontujte,
neodstraňujte, opätovne neinštalujte alebo neopravujte,
keďže demontáž alebo inštalácia môže spôsobiť
zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Skontaktujte sa svašim predajcom.
▪ V prípade náhodných únikov chladiva sa presvedčte,
že vblízkosti nie je otvorený plameň. Samotné chladivo
je celkom bezpečné, netoxické aslabo horľavé, ale pri
náhodnom úniku do miestnosti vytvára toxický plyn
tam, kde je prítomný horľavý vzduch z ventilátorov
ohrievačov, plynových varičov atď. Vždy nechajte
potvrdiť kvalifikovaným servisným personálom, že pred
obnovením prevádzky bolo miesto úniku opravené.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 9
5 Ovládací panel
a
b
c
d
e
h
f
g
VÝSTRAHA
Systém NEPOUŽÍVAJTE na iné účely. Aby nedochádzalo
k zhoršeniu kvality daných predmetov, NEPOUŽÍVAJTE
jednotku na chladenie presných nástrojov, potravín, rastlín,
zvierat aani umeleckých diel.
VÝSTRAHA
Pre budúce zmeny alebo rozšírenia vášho systému:
Úplný prehľad dovolených kombinácií (pre budúce
rozšírenia systému) je k dispozícii v technických údajoch a
je nutné ho dodržiavať. Viac informácií a profesionálnych
rád získate uvášho inštalatéra.
UPOZORNENIE
Táto jednotka je vybavená elektricky napájanými
bezpečnostnými meracími zariadeniami, napr. detektor
netesností chladiva. Aby bola jednotka efektívna, musí byť
po inštalácii neustále elektricky napájaná s výnimkou
krátkodobých časových úsekov pre údržbu.
4.1Zloženie systému
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý NEMUSÍ
zodpovedať rozloženiu vášho systému.
VÝSTRAHA
Obslužný panel ovládača NEUTIERAJTE benzínom,
riedidlom, handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď.
Panel môže zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať
povrchová vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru
do neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou,
dobre ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou
suchou handrou.
VÝSTRAHA
NIKDY nestláčajte tlačidlo na užívateľskom rozhraní
pomocou tvrdého predmetu sostrým koncom. Užívateľské
rozhranie by sa mohlo poškodiť.
VÝSTRAHA
Elektrický kábel užívateľského rozhrania NIKDY neťahajte
alebo neskrúcajte. Môže to spôsobiť poškodenie jednotky.
Tento návod na obsluhu vám poskytuje neúplný prehľad hlavných
funkcií systému.
Viac informácií o ovládacom paneli nájdete v návode na obsluhu
nainštalovaného ovládacieho panelu.
6Prevádzka
6.1Rozsah prevádzky
a Vnútorná jednotka
b Vonkajšia jednotka
c Používateľské rozhranie
d Nasávaný vzduch
e Vypúšťaný vzduch
f Potrubie s chladivom +prepojovací kábel
g Odtokové potrubie
h Nasávacia mriežka a vzduchový filter
5Ovládací panel
UPOZORNENIE
▪ NIKDY sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača.
▪ NEODOBERAJTE predný panel. Niektoré časti vo
vnútri sú nebezpečné na dotyk amôže dôjsť k vzniku
poruchy na zariadení. Vprípade potreby skontrolovať
alebonastaviť vnútorné časti je nutné sa skontaktovať
s predajcom vášho zariadenia.
V závislosti od nainštalovaného systému nebudú k
dispozícii niektoré režimy prevádzky.
▪ Rýchlosť prietoku vzduchu sa dá nastaviť sama v závislosti od
izbovej teploty alebo ventilátor sa môže okamžite zastaviť. To nie
je porucha.
▪ Ak sa počas prevádzky vypne elektrické napájanie, prevádzka sa
opäť automaticky spustí po opätovnom zapnutí.
▪ Menovitá hodnota. Cieľová teplota pre režimy klimatizácie,
vykurovania a automatika.
▪ Útlm. Funkcia, ktorá udržiava izbovú teplotu v špecifickom
rozsahu, ak je systém vypnutý (používateľom, funkciou
plánovania alebo časovačom OFF timer).
6.2.1Základné režimy prevádzky
Vnútorná jednotka môže fungovať v rôznych režimoch prevádzky.
IkonaRežim prevádzky
Klimatizácia. V tomto režime sa podľa potreby
aktivuje klimatizácia v závislosti od nastavenej
menovitej hodnoty alebo režimu prevádzky Spätné
nastavenie.
Vykurovanie. V tomto režime sa v závislosti od
nastavenej menovitej hodnoty alebo režimu
prevádzky Spätné nastavenie aktivuje vykurovanie.
Len ventilátor. V tomto režime vzduch cirkuluje bez
vykurovania alebo klimatizácie.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
9
Page 10
7 Údržba a servis
IkonaRežim prevádzky
Sušenie. V tomto režime sa vlhkosť vzduchu zníži s
minimálnym poklesom teploty.
Teplota aotáčky ventilátora sú ovládané automaticky
anedajú sa ovládať pomocou diaľkového ovládača.
Prevádzka odvlhčovania nefunguje pri príliš nízkej
izbovej teplote.
Automatika. V režime Automatika sa vnútorná
jednotka automaticky prepína medzi režimom
vykurovania a klimatizácie ako to vyžaduje menovitá
hodnota.
6.2.2Špeciálne režimy prevádzky vykurovanie
PrevádzkaPopis
RozmrazenieAby sa zabránilo zníženiu
výkonu vykurovania v dôsledku
nahromadenia sa ľadu na
vonkajšej jednotke, systém
automaticky prepne do režimu
prevádzky rozmrazenie.
V priebehu režimu prevádzky
rozmrazenie ventilátor vnútornej
jednotky zastaví činnosť a na
domovskej obrazovke sa zobrazí
nasledovná ikona:
Systém obnoví normálny režim
prevádzky po približne 6 až 8
minútach.
Horúci štartV priebehu horúceho štartu
ventilátor vnútornej jednotky
zastaví činnosť a na domovskej
obrazovke sa zobrazí
nasledovná ikona:
INFORMÁCIE
V závislosti od usporiadania a organizácie systému,
automatický smer prúdenia vzduchu nemusí byť k
dispozícii.
INFORMÁCIE
Postup nastavenia smeru prúdenia vzduchu nájdete v
referenčnej príručke alebo návode používaného
používateľského rozhrania.
Automatické ovládanie prúdenia vzduchu
Za nasledovných prevádzkových podmienok smer prúdenia vzduchu
vnútorných jednotiek sa ovláda automaticky:
▪ Ak je teplota v miestnosti vyššia než menovitá hodnota ovládača
pre režim prevádzky Vykurovanie (vrátane automatického režimu
prevádzky).
▪ Ak vnútorné jednotky bežia v režime prevádzky Vykurovanie a je
aktívna funkcia Rozmrazenie.
▪ Ak vnútorné jednotky bežia v režime prevádzky Súvislá a smer
prúdenia vzduchu je Vodorovný.
VAROVANIE
Pri vyklopení klapky nikdy nevkladajte ruky a nedotýkajte
sa výstupu vzduchu alebo vodorovných lamiel. Môže mám
zachytiť prsty alebo môžete poškodiť jednotku.
VÝSTRAHA
Zabráňte prevádzke vo vodorovnom smere. Môže to
spôsobiť rosenie alebo usadzovanie prachu na strope
alebo klapke.
6.2.4Aktívne obehové prúdenie vzduchu
Ak chcete vykurovať alebo ochladiť miestnosť rýchlejšie, použite
aktívne obehové prúdenie vzduchu.
INFORMÁCIE
Postup nastavenia aktívnej cirkulácie prúdenia vzduchu
nájdete v referenčnej príručke používaného
používateľského rozhrania.
6.2.3Nastavenie smeru prúdenia vzduchu
Je možné nastaviť nasledovné smery prúdenia vzduchu:
SmerObrazovka
Pevná poloha. Vnútorná
jednotka vyfukuje vzduch v 1 z 5
pevných polôh.
Sklopenie. Vnútorná jednotka sa
prepína medzi 5 polohami.
Automatika. Vnútorná jednotka
mení svoj smer prúdenia
vzduchu podľa pohybu
snímaného snímačom pohybu.
Návod na inštaláciu a použitie
10
6.3O prevádzke systému
INFORMÁCIE
Nastavenie režimu prevádzky, smer prúdenia vzduchu,
aktívna cirkulácia prúdenia vzduchu alebo iné nastavenia
nájdete v referenčnej príručke alebo v návode na
prevádzku používateľského rozhrania.
7Údržba a servis
7.1Predbežné upozornenia pre údržbu
a servis
VÝSTRAHA
Údržbu MUSÍ vykonať oprávnený inštalatér alebo zástupca
servisu.
Odporúčame aspoň raz do roka vykonať údržbu. Napriek
tomu môže príslušná legislatíva vyžadovať kratšie intervaly
údržby.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 11
7 Údržba a servis
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu NEVKLADAJTE prsty,
tyčky alebo iné predmety. Keďže sa ventilátor otáča veľkou
rýchlosťou, mohol by spôsobiť úraz.
VÝSTRAHA
NIKDY sami nevykonávajte servis zariadenia. Požiadajte
kvalifikovaného servisného pracovníka, aby túto prácu
vykonal. Napriek tomu ako koncový používateľ môžete
čistiť vzduchový filter, mriežku nasávania, výstup vzduchu
a vonkajšie panely.
VAROVANIE
Po vypálení poistky NIKDY nevymeňte poistku za takú,
ktorá je určená pre iný prúd alebo nepoužívajte nejaké iné
zapojenie poistky. Používanie drôtu alebo medeného drôtu
môže spôsobiť poškodenie jednotky alebo spôsobiť vznik
požiaru.
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky a jej
inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené,
jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť úraz.
VÝSTRAHA
Obslužný panel ovládača NEUTIERAJTE benzínom,
riedidlom, handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď.
Panel môže zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať
povrchová vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru
do neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou,
dobre ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou
suchou handrou.
▪ Dôležité pravidlo: Čistite každých 6 mesiacov. Ak je vzduch v
miestnosti mimoriadne znečistený, skráťte frekvenciu čistenia.
▪ V závislosti od nastavení sa môže na používateľskom rozhraní
zobraziť "Čas vyčistenia filtra". Vzduchový filter vyčisťte, ak je
na displeji zobrazí toto upozornenie.
▪ Ak nie je možné odstrániť nečistotu, vzduchový filter vymeňte
(=nadštandardné zariadenie).
Ako vyčistiť vzduchový filter:
VÝSTRAHA
Nepoužívajte vodu, ktorá má 50°C alebo viac. Možný
výsledok: Sfarbenie a deformácia.
1 Otvorte mriežku nasávania.
Štandardný panel:
Dizajnový panel:
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým zariadeniam nezabudnite
vypnúť všetky vypínače elektrického napájania.
Pri čistení klimatizácie alebo vzduchového filtra
bezpodmienečne ukončite prevádzku a vypnite hlavný
vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo zraneniu.
VAROVANIE
Pri práci vo výškach s rebríkmi je nutné byť veľmi opatrný.
Na vnútornej jednotke môžu byť nasledovné symboly:
SymbolVysvetlenie
Pred vykonávaním servisu zmerajte napätie na
koncovkách kondenzátorov hlavného obvodu alebo v
elektrických súčiastkach.
7.2Čistenie vzduchového filtra,
mriežky nasávania, výstupu
vzduchu a vonkajších panelov
UPOZORNENIE
Pred čistením vzduchového filtra, mriežky nasávania,
výstupu vzduchu a vonkajších panelov jednotku vypnite.
2 Demontujte vzduchový filter.
Štandardný panel:
Dizajnový panel:
3 Vyčisťte vzduchový filter. Použitie vysávač alebo umyte vodou.
Ak je vzduchový filter veľmi špinavý, použite jemnú kefku a
čistiaci prípravok s neutrálnym pH.
7.2.1Postup čistenia vzduchového filtra
Kedy vyčistiť vzduchový filter:
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
11
Page 12
7 Údržba a servis
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
4 Vzduchový filter sušte v tieni.
5 Vzduchový filter nasaďte znova a uzavrite mriežku nasávania.
6 Zapnite elektrické napájanie.
7 Ako odstrániť varovné obrazovky nájdete v referenčnej príručke
používateľského rozhrania.
7.2.2Ako čistiť mriežku nasávania
VÝSTRAHA
Nepoužívajte vodu, ktorá má 50°C alebo viac. Možný
výsledok: Sfarbenie a deformácia.
1 Otvorte mriežku nasávania.
Štandardný panel:
Dizajnový panel:
6 Mriežku nasávania nasaďte znova a uzavrite mriežku
nasávania (kroky 2 a 1 v opačnom poradí).
7.2.3Čistenie výstupu vzduchu a vonkajších
panelov
zobrazená tak v hmotnosti, ako aj v ekvivalente CO2.
Vzorec pre výpočet množstva v tonách ekvivalentu
CO2: Globálna hodnota potenciálu otepľovania chladiva ×
celkové množstvo chladiva [v kg] / 1 000
Ďalšie informácie vám poskytne inštalatér.
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte diely cyklu
chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na čistenie alebo na
zrýchlenie procesu odmrazovania než tie, ktoré
odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri systému je bez
zápachu.
4 Mriežku nasávania vyčisťte. Umyte jemnou kefou a vodou alebo
neutrálnym čistiacim prostriedkom. Ak je mriežka nasávania
veľmi znečistená, použite obvyklý kuchynský čistiaci prostriedok
a filter nechajte odmočiť asi na 10minút a umyte ho vodou.
5 Vzduchový filter nasaďte znova (krok 3 v opačnom poradí).
Návod na inštaláciu a použitie
12
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 13
8 Odstraňovanie problémov
VAROVANIE
Chladivo vo vnútri jednotky je stredne horľavé, ale v
normálnom prípade NEUNIKÁ. Ak chladivo uniká vo vnútri
miestnosti a prichádza do kontaktu s plameňom horáka,
ohrievačom alebo varičom, môže to mať za následok vznik
požiaru a/alebo tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia, miestnosť
vyvetrajte a skontaktujte sa s predajcom, u ktorého ste
jednotku kúpili.
Jednotku NEPOUŽÍVAJTE, kým servisná osoba nepotvrdí
ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
7.3.1O snímači úniku chladiva
VAROVANIE
Po každej detekcii alebo na konci životnosti je potrebné
vymeniť snímač. Snímač SMIE vymieňať iba oprávnená
osoba.
VÝSTRAHA
Automaticky sa kontroluje funkčnosť bezpečnostných
opatrení. V prípade poruchy sa na používateľskom
rozhraní zobrazí kód chyby.
VÝSTRAHA
Snímač netesností chladiva R32 je polovodičový detektor,
ktorý môže nesprávne detekovať látky iné ako chladivo
R32. Nepoužívajte chemické látky (napr. Organické
rozpúšťadlá, sprej na vlasy, farby) vo vysokých
koncentráciách v tesnej blízkosti vnútornej jednotky,
pretože by to mohlo spôsobiť nesprávnu detekciu senzora
úniku chladiva R32.
INFORMÁCIE
Životnosť snímača je 10 rokov. Používateľské rozhranie
zobrazuje chybu "CH-05" 6 mesiacov pred koncom
životnosti senzora a chybu "CH-02" po ukončení životnosti
senzora. Viac informácií nájdete v referenčnej príručke
používateľského rozhrania a spojte sa s predajcom.
V prípade detekcie, keď je jednotka v pohotovostnom režime
Ak dôjde k detekcii, keď je jednotka v pohotovostnom režime, dôjde
k "chybnej kontrole detekcie".
Chybná kontrola detekcie
1 Jednotka spustí prevádzku ventilátora na najnižšom nastavení.
2 Používateľské rozhranie zobrazí kód chyby "A0-13", vyšle zvuk
alarmu a kontrolka stavu bliká.
3 Snímač kontroluje v prípade úniku chladiva alebo chybnej
detekcie.
▪ Ak NIE je zistený únik chladiva, Výsledok: systém sa vráti do
normálneho režimu prevádzky po približne 2 minútach.
2 Okamžite sa skontaktujte s vašim predajcom. Viac informácií
nájdete vnávode na inštaláciu vonkajšej jednotky.
INFORMÁCIE
Ako zastaviť alarm používateľského rozhrania nájdete v
referenčnej príručke používateľského rozhrania.
INFORMÁCIE
Minimálny prúd vzduchu počas normálneho režimu
prevádzky alebo počas detekcie úniku chladiva je vždy
>240m3/h.
8Odstraňovanie problémov
Ak dôjde k jednej z nasledovných porúch, uskutočnite opatrenia
zobrazené nižšie a skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
VAROVANIE
Ak dôjde k niečomu nezvyčajnému (je cítiť zápach po
horení atď.), zastavte prevádzku jednotky a vypnite
elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky v prevádzke za takých okolností
môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom
alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
Systém MUSÍ opraviť kvalifikovaný servisný pracovník.
PoruchaOpatrenie
Ak je bezpečnostné zariadenie, ako je
napr. poistka, istič alebo prúdový
chránič, často aktivované alebo vypínač
ON/OFF (ZAP./VYP.) NEPRACUJE
správne.
Ak z jednotky uniká voda.Zastavte prevádzku
Vypínač prevádzky NEFUNGUJE
správne.
Ak používateľské rozhranie zobrazí .
Ak systém NEFUNGUJE správne s výnimkou vyššie uvedených
prípadov anie je zrejmá žiadna zvyššie uvedených porúch, systém
preskúmajte podľa nasledovných postupov.
INFORMÁCIE
Viac tipov na odstraňovanie problémov nájdete v
referenčnej príručke umiestnenej na http://
Ak je po kontrole všetkých vyššie uvedených položiek nemožné
odstrániť problém, skontaktujte sa s vašim inštalatérom a uveďte
symptómy, celý názov modelu jednotky (ak je to možné aj s
výrobným číslom) a dátum inštalácie (mal by byť uvedený na
záručnom liste).
Vypnite všetky vypínače
elektrického napájania
jednotky.
jednotky.
Vypnite elektrické
napájanie.
Upovedomte vášho
inštalatéra ainformujte ho
okóde poruchy. Kódy
chýb nájdete v referenčnej
príručke používateľského
rozhrania.
9Premiestnenie
O demontáž a opätovnú inštaláciu celej jednotky požiadajte
predajcu. Odstránenie jednotiek vyžaduje technickú odbornosť.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
13
Page 14
10 Likvidácia
1×
1×1×
8×4×1×1×1×
a
4×
1×
1×
7×
efdcb
hi
m
g
j
kl
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
10Likvidácia
Pre inštalatéra
11Informácie o balení
11.1Vnútorná jednotka
11.1.1Vybratie príslušenstva zvnútornej
jednotky
VÝSTRAHA
Systém sa NEPOKÚŠAJTE demontovať sami. Demontáž
systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných
častí zariadenia MUSÍ prebiehať v súlade s platnými
právnymi predpismi. Jednotky je NUTNÉ likvidovať v
špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je
možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a
obnovu.
12.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
INFORMÁCIE
Hladina tlaku zvuku je menšia ako 70dBA.
UPOZORNENIE
Zariadenie nemá byť prístupné verejnosti. Nainštalujte ho v
zabezpečenom priestore, ktorý nie je jednoducho
prístupný.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na
inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého
priemyslu.
▪ Priestor. Zohľadnite nasledovné požiadavky:
a Papierové šablóny pre inštaláciu (horná časť obalu)
b Všeobecné bezpečnostné opatrenia
c Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky
d Návod na inštaláciu
e Podložky pre závesné konzoly
f Skrutky (pre dočasné upevnenie papierovej šablóny pre
inštaláciu vnútornej jednotky)
g Spony
h Kovová spona
i Tesniace podložky: Veľká (odtokové potrubie), stredná 1
(plynové potrubie), stredná 2 (kvapalinové potrubie),
malá (elektrické zapojenie)
j Vypúšťacia hadica
k Izolačný diel: Malý (kvapalinové potrubie)
l Izolačný diel: Veľký (plynové potrubie)
m Izolačný diel (odtokové potrubie)
12Inštalácia jednotky
12.1Príprava miesta inštalácie
Vyhnite sa inštalácii v prostredí s množstvom organických
rozpúšťadiel, napr. atrament a siloxan.
VAROVANIE
Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez neustále
pracujúcich zdrojov zapálenia (napr.: otvorený plameň,
fungujúci plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač).
Návod na inštaláciu a použitie
14
A Minimálna vzdialenosť od steny (pozri nižšie)
B Minimálna a maximálna vzdialenosť od podlahy (pozri
nižšie)
C Trieda 20~63:
≥224 mm: Vprípade inštalácie so štandardným
ozdobným panelom
≥266 mm: Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným
panelom
≥304 mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
≥274 mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu
Trieda 80~100:
≥266mm: Vprípade inštalácie so štandardným
ozdobným panelom
≥308mm: Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným
panelom
≥346mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
≥316mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu
Trieda 125:
≥308 mm: Vprípade inštalácie so štandardným
ozdobným panelom
≥350 mm: Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným
panelom
≥388 mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
≥358 mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu
a Vnútorná jednotka
b Osvetlenie (obrázok zobrazuje osvetlenie namontované
na strope, ale je možné aj zapustené osvetlenie)
c Ventilátor
d Statický objem (príklad: tabuľka)
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 15
▪ O: Minimálna vzdialenosť od steny. Závisí od smerov prúdenia
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
vzduchu smerom k stene.
a Výstup vzduchu a rohy otvorené
b Výstup vzduchu uzavretý, rohy otvorené (potrebná
nadštandardná súprava upchávok)
c Výstup vzduchu a rohy uzavreté (potrebná
nadštandardná súprava upchávok)
▪ B: Minimálna a maximálna vzdialenosť od podlahy:
▪ Minimum: 2,7m, aby nedošlo k náhodnému dotyku.
▪ Maximum: Závisí od smerov prúdenia vzduchu a triedy výkonu.
Pozri "16.1Nastavenie na mieste inštalácie"[420].
INFORMÁCIE
Maximálna vzdialenosť k podlahe pre 3-cestné a 4-cestné
prúdenie vzduchu (ktoré vyžaduje nadštandardnú súpravu
upchávok) sa môže líšiť. Viac informácií nájdete v návode
na inštaláciu nadštandardnej súpravy upchávok.
INFORMÁCIE
Niektorá nadštandardná výbava vyžaduje prídavný priestor
na údržbu. Pred inštaláciou si preštuduj návod na
inštaláciu použitej nadštandardnej výbavy.
12 Inštalácia jednotky
A 50~100mm: Vprípade inštalácie so štandardným
panelom
100~150mm: Vprípade inštalácie so súpravou prívodu
čerstvého vzduchu alebo dizajnovým panelom
130~180mm: Vprípade inštalácie so samočistiacim
ozdobným panelom
a Stropná doska
b Kotva
c Dlhá matica alebo otočné puzdro
d Závesná skrutka
e Zavesený strop
▪ Závesné skrutky. Pre inštaláciu použite závesné skrutky
M8~M10. Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutke. Pomocou
matice a podložky ho pevne zaistite z hornej a spodnej strany
závesnej konzoly.
Minimálne požiadavky na plochu podlahy
UPOZORNENIE
Celková náplň chladiva v systéme nesmie prekročiť
požiadavky na minimálnu plochu podlahy najmenšej
miestnosti, ktorá je obsluhovaná. Požiadavky na minimálnu
podlahovú plochu vnútorných jednotiek nájdete v návode
na inštaláciu a prevádzku vonkajšej jednotky.
12.2Montáž vnútornej jednotky
12.2.1Pokyny pre inštaláciu vnútornej jednotky
INFORMÁCIE
Doplnkové príslušenstvo. Keď inštalujete doplnkové
príslušenstvo, prečítajte si aj návod na inštaláciu
doplnkového príslušenstva. V závislosti od podmienok
miesta inštalácie môže byť jednoduchšie riešenie
nainštalovať najprv doplnkové príslušenstvo.
▪ Ozdobný panel. Po inštalácii jednotky vždy nainštalujte ozdobný
panel.
VÝSTRAHA
Po inštalácii ozdobného panelu:
▪ Ubezpečte sa, že medzi telom jednotky a ozdobným
panelom nie je medzera. Možný výsledok: Môže
dochádzať k úniku vzduchu a roseniu.
▪ Skontrolujte, či na plastových súčastiach ozdobného
panela nezostali zvyšky oleja. Možný výsledok:
Deformácia a poškodenie plastových dielov.
▪ Pevnosť stropu. Skontrolujte, či je strop dostatočne pevný, aby
dokázal udržať hmotnosť jednotky. Ak existuje riziko, pred
inštaláciou jednotky zosilnite strop.
▪ U existujúcich stropov použite kotvy.
▪ U nových stropov použite zapustené vložky, kotvy alebo iné
diely dodávané zákazníkom.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
a1 Matica (dodáva zákazník)
a2 Dvojitá matica (zabezpečí sa lokálne)
b Podložka (príslušenstvo)
c Závesná konzola (umiestnená na jednotke)
▪ Papierové šablóny pre inštaláciu (horná časť obalu). Na určenie
správnej vodorovnej polohy použite papierovú šablónu. Obsahuje
potrebné rozmery a stredy. Na jednotku môžete nasadiť papierovú
šablónu.
a Stred jednotky
b Stred otvoru v strope
c Papierové šablóny pre inštaláciu (horná časť obalu)
d Skrutky (príslušenstvo)
▪ Otvor v strope a jednotka:
▪ Presvedčte sa, že je otvor v strope v rámci nasledovných
hraníc:
Minimum: 860mm, aby bolo možné nasadiť jednotku.
Maximum: 910 mm, aby sa zabezpečilo dostatočné prekrytie
medzi ozdobným panelom a závesným stropom. Ak je otvor v
strope väčší, pridajte ďalší materiál stropu.
▪ Uistite sa, že sú jednotka a jej závesné konzoly (záves) zarovno
so stredom otvoru v strope.
Návod na inštaláciu a použitie
15
Page 16
12 Inštalácia jednotky
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
AB
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
a Vypúšťacie potrubie
b Potrubie s chladivom
c Rozstup konzol držiaka (záves)
d Jednotka
e Otvor v strope
f Ozdobný panel
PríkladAk A
(a)
A: Otvor v strope
B: Vzdialenosť medzi jednotkou a otvorom v strope
C: Prekrytie medzi ozdobným panelom a závesným stropom
▪ Návod na inštaláciu. Na určenie správnej zvislej polohy použite
papierovú šablónu.
(a)
B
Potom
(a)
(a)
C
860mm10mm45mm
910mm35mm20mm
a Vodováha
b Vinylová rúrka
c Hladina vody
VÝSTRAHA
NEINŠTALUJTE jednotku v šikmej polohe. Možný
výsledok: Ak je jednotka sklonená oproti smeru toku
kondenzátu (strana s odtokovým potrubím je zdvihnutá)
môže spôsobiť poruchu plavákového spínača a kvapkanie
vody.
12.2.2Pokyny pre inštaláciu vypúšťacieho
potrubia
Zabezpečte, aby mohla kondenzovaná voda vhodným spôsobom
odtekať. To zahŕňa:
▪ Všeobecné pokyny
▪ Pripojenie odtokového potrubia k vnútornej jednotke
▪ Kontrola úniku vody
Všeobecné pokyny
▪ Dĺžka potrubia. Vypúšťacie by malo byť čo najkratšie.
▪ Priemer potrubia. Veľkosť potrubia musí byť rovnaká alebo
väčšia ako veľkosť pripájaného potrubia (vinylová rúrka s
menovitým priemerom 25mm a vonkajším priemerom 32mm).
▪ Sklon. Zaistite, aby malo vypúšťacie potrubie sklon (najmenej
1/100), abysa zabránilo zachyteniu vzduchu v potrubí. Použite
závesné tyče tak, ako je zobrazené.
a Závesná tyč
O Povolené
X Nie je povolené
A Vprípade inštalácie so štandardným ozdobným panelom
B Vprípade inštalácie so súpravou prívodu čerstvého
vzduchu
C Vprípade inštalácie so samočistiacim ozdobným
panelom
D Vprípade inštalácie s dizajnovým ozdobným panelom
a Zavesený strop
b Inštalačný panel (príslušenstvo)
c Jednotka
▪ Kondenzácia. Vykonajte opatrenia voči kondenzácii. Zaizolujte
celé vypúšťacie potrubie v budove.
▪ Stúpačka. Ak je potrebné stúpanie, môžete nainštalovať
stúpačku.
▪ Sklon hadice odtoku: 0~75 mm, aby nedošlo k namáhaniu
potrubia a vzniku vzduchových bublín.
▪ Vodováha. Pomocou vodováhy alebo vinylovej rúrky naplnenej
vodou skontrolujte, či je jednotka vo vodováhe vo všetkých 4
rohoch.
a Kovová svorka (príslušenstvo)
b Hadica odtoku (príslušenstvo)
Klimatizačné zariadenia systému VRV
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
16
Page 17
12 Inštalácia jednotky
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
b
a
c
N L
≥100 mm
e
d
c
b
a
c Odtokové potrubie so stúpačkou (vinylové potrubie s
požadovaným priemerom 25mm a vonkajším priemerom
32mm) (dodáva zákazník)
a Servisný kryt so schémou zapojenia
b Svorkovnica používateľského rozhrania
c Svorkovnica elektrického napájania
2 Zapnite elektrické napájanie.
3 Spusťte režim prevádzky Len ventilátor (pozri referenčnú
príručku alebo servisný návod používateľského rozhrania).
4 Za účelom kontroly únikov vody postupne naplňte približne 1l
vody do výstupu vzduchu.
a Pripojenie vypúšťacieho potrubia (pripevnené k jednotke)
b Hadica odtoku (príslušenstvo)
c Kovová svorka (príslušenstvo)
d Veľká tesniaca vložka (príslušenstvo)
e Izolačný diel (odtokové potrubie) (príslušenstvo)
f Vypúšťacie potrubie (dodáva zákazník)
Kontrola únikov vody
Postup sa líši v závislosti od toho, či je už inštalácia systému
kompletná. Ak inštalácia systému nie je ešte ukončená, k jednotke
musíte dočasne pripojiť používateľské rozhranie a elektrické
napájanie.
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
a Plastová kanvica na vodu
b Servisný výstup odtoku (s gumenou zátkou). Použite
tento výstup pre vypustenie vody z vypúšťacej nádoby
c Umiestnenie vypúšťacieho čerpadla
d Pripojenie odtokového potrubia
e Odtokové potrubie
5 Vypnite elektrické napájanie.
6 Odpojte elektrické vedenie.
▪ Demontujte servisný kryt.
▪ Odpojte elektrické napájanie.
▪ Odpojte ovládací panel.
▪ Znova nasaďte servisný kryt.
Ak je inštalácia systému už kompletná
1 Spusťte režim prevádzky Klimatizácia (pozri referenčnú
príručku alebo servisný návod používateľského rozhrania).
2 Cez prívod vody postupne nalejte približne 1 l vody a
skontrolujte netesnosti (pozri "Ak inštalácia systému ešte nie je
kompletná"[417]).
Návod na inštaláciu a použitie
17
Page 18
13 Inštalácia potrubia
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
13Inštalácia potrubia
13.1Príprava potrubia chladiva
13.1.1Požiadavky na potrubie chladiva
UPOZORNENIE
Potrubie sa MUSÍ nainštalovať podľa pokynov v
"13 Inštalácia potrubia" [4 18]. Môžu sa použiť iba
mechanické spoje (napr. spájkované + nástrčné spojenia),
ktoré sú v súlade s najnovšou verziou normy ISO14903.
VÝSTRAHA
Potrubie a iné diely pod tlakom majú byť vhodné pre
chladivo. Použite bezšvové medené chladiace potrubie
odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Cudzie materiály vo vnútri potrubí (vrátane olejov pre mazanie)
musia byť ≤30mg/10m.
Priemer potrubia s chladivom
Pre prípojky potrubí vnútornej jednotky použite tieto priemery
potrubí:
TriedaVonkajší priemer potrubia (mm)
Kvapalinové
potrubie
20~32Ø6,4Ø9,5
40~80Ø6,4Ø12,7
100~125Ø9,5Ø15,9
Materiál potrubia s chladivom
▪ Materiál potrubia: Bezšvové medené potrubie odkysličené
kyselinou fosforečnou.
▪ Nástrčné spoje: Používajte len žíhaný materiál.
▪ Stupeň pnutia potrubia ahrúbka steny:
Vonkajší
Stupeň pnutiaHrúbka (t)
priemer (Ø)
6,4mm
Žíhaný (O)≥0,8mm
(1/4palca)
9,5mm
(3/8palca)
12,7mm
(1/2palca)
15,9mm
(5/8palca)
(a)
V závislosti od platnej legislatívy a maximálneho pracovného
tlaku jednotky (pozri "PS High" na výrobnom štítku jednotky)
môže byť potrebné potrubie s väčšou hrúbkou.
13.1.2Izolácia potrubia chladiva
▪ Ako izolačný materiál používajte polyetylénovú penu:
▪ s intenzitou prestupu tepla medzi 0,041 a 0,052W/mK (0,035
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako
80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
Nainštalujte chladiace potrubie alebo komponenty tam, kde
nie sú vystavené žiadnym látkam, ktoré môžu vyvolať
koróziu komponentov obsahujúcich chladivo s výnimkou
prípadu, že sú komponenty navrhnuté z takých materiálov,
ktoré sú v princípe odolné proti korózii alebo sú vhodným
spôsobom chránené proti korózii.
VAROVANIE: MIERNE HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo vo vnútri tejto jednotky je stredne horľavé.
▪ Dĺžka potrubia. Potrubie s chladivom by malo byť čo najkratšie.
▪ Nástrčné spoje s ohranením. Použitím nástrčných spojov s
ohranením pripojte k jednotke potrubie s chladivom.
▪ Izolácia. Potrubie s chladivom na vnútornej jednotke zaizolujte
nasledovne:
A Plynové potrubie
B Kvapalinové potrubie
a Izolačný materiál (dodáva zákazník)
b Spona (príslušenstvo)
c Izolačné diely: Veľký (plynové potrubie), malý
(kvapalinové potrubie) (príslušenstvo)
d Nástrčná matica (pripevnená k jednotke)
e Pripojenie potrubia s chladivom (pripevnené k jednotke)
f Jednotka
g Tesniace podložky: Stredná 1 (plynové potrubie), stredná
2 (kvapalinové potrubie) (príslušenstvo)
1 Švy izolačných dielov otočte smerom hore.
2 Nasaďte na základňu jednotky.
3 Dotiahnite spony na izolačných dieloch.
4 tesniacu podložku oviňte od základne jednotky smerom k
hornej časti pripojenia pomocou matice slievikovým
rozšírením.
VÝSTRAHA
Nezabudnite izolovať všetky potrubia s chladivom.
Akékoľvek nechránené potrubie môže spôsobovať
kondenzáciu.
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Použite vypínač pre odpojenie všetkých pólov s najmenej
3 mm medzerami medzi kontaktmi, aby došlo k úplnému
odpojeniu v kategórii prepätia III.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, jeho servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho MUSIA
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
ho k svorkovnici (symboly P1, P2) a upevnite pomocou spony.
3 Prenosový kábel: Kábel umiestnite cez rám, pripojte ho k
svorkovnici (uistite sa, že sú symboly F1, F2 zhodné so
symbolmi na vonkajšej jednotke) a upevnite ho pomocou
spony.
4 Kábel elektrického napájania: Kábel umiestnite cez rám a
pripojte ho k svorkovnici (symboly L, N, zem).
a Obvodový istič
b Zariadenie zvyšného prúdu
5 Rozdeľte malé tesnenie (príslušenstvo) a oviňte ho okolo
káblov, aby sa zabránilo preniknutiu vody zvonku do jednotky.
6 Utesnite všetky otvory tesniacim materiálom (dodáva zákazník),
aby sa zabránilo vstupu malých živočíchov do systému.
7 Znova nasaďte servisný kryt.
a Servisný kryt (so schémou zapojenia)
b Otvor pre káble
c Pripojenie elektrického napájania
d Spona
e Pripojenie používateľského rozhrania a prepojovacieho
kábla
Príklad kompletného systému
1 diaľkový ovládač riadi 1 vnútornú jednotku.
VÝSTRAHA
▪ Riaďte sa schémou elektrického zapojenia (je dodaná
spolu s jednotkou a nachádza sa na vnútornej stene
servisného krytu).
▪ Návod ako pripojiť nadštandardné zariadenie nájdete v
návode na inštaláciu dodanom s nadštandardným
zariadením.
▪ Uistite sa, že elektrické vedenie NEBRÁNI správnemu
nasadeniu servisného krytu.
Dôležité je udržiavať elektrické napájanie a prenosové vedenie
navzájom oddelene. Aby nedošlo k elektrickému rušeniu, musí byť
vzdialenosť medzi oboma vedeniami STÁLE najmenej 50mm.
VÝSTRAHA
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Napájacia káblová prípojka a prenosové vedenie musia
byť uložené oddelene. Prenosové vedenie a vedenie
elektrického napájania sa môžu križovať, ale NESMÚ byť
uložené rovnobežne.
a Vonkajšia jednotka
b Vnútorná jednotka
c Používateľské rozhranie
d Najvzdialenejšia vnútorná jednotka
VÝSTRAHA
Pripojenie ovládania skupiny NIE je dovolené.
Návod na inštaláciu a použitie
19
Page 20
15 Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
▪ Každá vnútorná jednotka musí byť spojená so
samostatným používateľským rozhraním. Ako
používateľské rozhranie sa môže použiť iba diaľkový
ovládač kompatibilný s bezpečnostným systémom.
Viac o kompatibilite diaľkového ovládača nájdete na
karte technických údajov (napr. BRC1H52/82*).
▪ Používateľské rozhranie má byť vždy v každej
miestnosti ako vnútorná jednotka. Podrobnosti nájdete
v návode na inštaláciu a prevádzku používateľského
rozhrania.
15Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
VŽDY prevádzkujte jednotku s termistormi a/alebo
tlakovými snímačmi/spínačmi. Ak NIE, následok môže byť
zhorenie kompresora.
15.1Kontrolný zoznam pred uvedením
do prevádzky
Po nainštalovaní jednotky najprv skontrolujte nižšie uvedené body.
Po vykonaní všetkých kontrol, jednotka sa musí uzavrieť. Po jej
uzavretí jednotku zapnite.
Prečítajte si celý návod na inštaláciu a prevádzku tak, ako
je popísaný vpríručke inštalátora a užívateľskej
príručke.
Vnútorná jednotka je správne namontovaná.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Presvedčte sa, či je vypúšťacie potrubie správne
nainštalované, izolované a tečie hladko. Skontrolujte, či
neuniká voda.
Možný výsledok: Kondenzovaná voda môže kvapkať.
Potrubia s chladivom (plynové alebo kvapalné) sú
nainštalované správne a tepelne izolované.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Fázy nechýbajú a ani nie sú otočené.
Systém je správne uzemnený a uzemňovacie svorky sú
utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aNEBOLI premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
15.2Skúšobná prevádzka
INFORMÁCIE
▪ Skúšobnú prevádzku uskutočnite podľa návodu k
vonkajšej jednotke.
▪ Skúšobná prevádzka je ukončená len, ak na
užívateľskom rozhraní alebo 7-segmentovom displeji
vonkajšej jednotky nie je zobrazený žiadny kód
poruchy.
▪ V servisnom návode nájdete kompletný zoznam kódov
chýb a podrobný návod na riešenie každej chyby.
VÝSTRAHA
Neprerušujte skúšobnú prevádzku.
16Konfigurácia
16.1Nastavenie na mieste inštalácie
Vykonajte nasledovné nastavenia na mieste inštalácie tak, aby
korešpondovali s aktuálnym nastavením inštalácie a s potrebami
používateľa:
▪ Výška stropu
▪ Typ ozdobného panelu
▪ Rozsah smeru prúdenia vzduchu
▪ Objem vzduchu pri VYPNUTEJ regulácii termostatom
▪ Čas čistenia vzduchového filtra
▪ Výber termostatického snímača
▪ Zmena rozdielu termostatu (ak sa používa diaľkový snímač)
▪ Diferenciálna automatická výmena
▪ Automatické opätovné spustenie po zlyhaní elektrického
napájania
INFORMÁCIE
▪ Pripojenie nadštandardného príslušenstva k vnútornej
jednotke môže spôsobiť zmeny niektorých nastavení
na mieste inštalácie. Viac informácií podrobností
nájdete v návode na inštaláciu nadštandardného
príslušenstva.
▪ Nasledujúce nastavenie je použiteľné len pri použití
používateľského rozhrania BRC1H52*. Ak používate
ľubovoľné iné používateľské rozhranie, pozrite návod
na inštaláciu alebo údržbu používateľského rozhrania.
Nastavenie: Výška stropu
Toto nastavenie musí korešpondovať s aktuálnou vzdialenosťou od
podlahy, výkonovou triedou a smermi prúdenia vzduchu.
▪ Pre 3-cestné a 4-cestné prúdenie vzduchu (ktoré vyžadujú
nadštandardnú súpravu upchávok) si pozrite návod na inštaláciu
nadštandardnej súpravy upchávok.
▪ Pre všesmerové prúdenie vzduchu použite nižšie uvedenú
Pri inštalácii alebo zmene typu ozdobného panelu VŽDY
skontrolujte, či sú nastavené správne hodnoty.
Ak … sa použije ozdobný panelPotom
(1)
MSW—
Štandardný alebo samočistiaci13 (23)1501
Dizajn02
Nastavenie: Rozsah smeru prúdenia vzduchu
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa.
Ak chcete nastaviť rozsah smeru
prúdenia vzduchu
MSW—
Potom
(1)
Horný13 (23)401
Stredný02
Spodný03
Nastavenie: Objem vzduchu pri VYPNUTEJ regulácii
termostatom
Toto nastavenie musí korešpondovať s potrebami používateľa.
Určuje otáčky ventilátora vnútornej jednotky v stave, keď je
termostat VYPNUTÝ.
1 Ak ste nastavili, aby ventilátor fungoval normálne, nastavte tiež
objemovú rýchlosť vzduchu:
Ak chcete…Potom
(1)
MSW—
Keď je termostat
vypnutý v režime
prevádzky
klimatizácia
Keď je termostat
vypnutý v režime
prevádzky
vykurovanie
(a)
Používajte len vkombinácii sprídavným voliteľným diaľkovým
snímačom alebo ak sa používa nastavenie M 10 (20), SW 2, — 3.
(2)
L
Nastavený objem
(a)
OFF
Monitoring 1
Monitoring 2
Monitoring 3
(2)
H
(2)
L
(2)
(2)
(2)
Nastavený objem
(a)
OFF
Monitoring 1
Monitoring 2
Monitoring 3
(2)
H
(2)
(2)
(2)
12 (22)601
(2)
12 (22)301
(2)
02
03
04
05
06
07
02
03
04
05
06
07
Nastavenie: Čas čistenia vzduchového filtra
Toto nastavenie musí korešpondovať s kontamináciou vzduchu v
miestnosti. To určuje interval, počas ktorého sa na používateľskom
rozhraní zobrazí upozornenie "Čas vyčistiť filter".
Toto nastavenie musí zodpovedať tomu, ako / či sa používa snímač
termostatu diaľkového ovládača.
Ak je snímač termostatu diaľkového
ovládača…
Používa sa v kombinácii s termistorom
MSW—
10 (20)201
Potom
(1)
vnútornej jednotky
Nepoužité (iba termistor vnútornej
02
jednotky)
Použitý výlučne03
Nastavenie: Zmena rozdielu termostatu (ak sa používa diaľkový
snímač)
Ak systém obsahuje diaľkový snímač, nastaví zväčšenie/zmenšenie
prírastkov.
Ak chcete zmeniť prírastky na…Potom
(1)
MSW—
1°C12 (22)201
0,5°C02
Nastavenie: Diferenciál pre automatickú výmenu
V automatickom režime nastavte rozdiel teploty medzi menovitou
hodnotou klimatizácie a menovitou hodnotou vykurovania
(dostupnosť závisí od typu systému). Rozdiel je menovitá hodnota
klimatizácie mínus menovitá hodnota vykurovania.
(1)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
• M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
• SW: Číslo nastavenia
• —: Číslo hodnoty
•: Predvolené
(2)
Otáčky ventilátora:
• LL: Nízke otáčky ventilátora (nastavené, ak je termostat OFF)
• Nastavený objem: Otáčky ventilátora korešpondujú s otáčkami, ktoré používateľ nastavil (nízke, stredné, vysoké) použitím tlačidla otáčok
ventilátora na ovládacom paneli.
• Monitoring 1, 2, 3: Ventilátor je VYP (OFF), ale krátky čas beží každých 6minút, aby zistil izbovú teplotu pomocou LL (Monitorovanie 1), L
(Monitorovanie 2) alebo pomocou H (Monitorovanie 3).
FXFA20~125A2VEB
Klimatizačné zariadenia systému VRV
3P599604-1D – 2020.12
Návod na inštaláciu a použitie
21
Page 22
17 Technické údaje
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Ak chcete
nastaviť…
MSW—
Potom
(1)
Príklad
0°C12 (22)401klimatizácia 24°C/
vykurovanie 24°C
1°C02klimatizácia 24°C/
vykurovanie 23°C
2°C03klimatizácia 24°C/
vykurovanie 22°C
3°C04klimatizácia 24°C/
vykurovanie 21°C
4°C05klimatizácia 24°C/
vykurovanie 20°C
5°C06klimatizácia 24°C/
vykurovanie 19°C
6°C07klimatizácia 24°C/
vykurovanie 18°C
7°C08klimatizácia 24°C/
vykurovanie 17°C
Nastavenie: Automatické opätovné spustenie po zlyhaní
elektrického napájania
V závislosti od potrieb používateľa môžete automatické opätovné
spustenie po poruche elektrického napájania deaktivovať / aktivovať.
Ak chcete automatické opätovné
spustenie po poruche elektrického
napájania…
MSW—
Potom
(1)
Deaktivované12 (22)501
Aktivované02
17Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Úplná sada najnovších technických údajov je k dispozícii na
Daikin Business Portal (požaduje sa prihlásenie).
17.1Schéma elektrického zapojenia
17.1.1Zjednotená legenda schémy zapojenia
Použité diely a číslovanie nájdete v schéme zapojenia jednotky.
Číslovanie dielov je arabskými číslicami vo vzostupnom poradí pre
každý diel a je predstavený v nižšie uvedenom prehľade symbolom
"*" v kóde dielu.