deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-15E
Page 3
Spis treści
Spis treści
1 Informacje o dokumentacji3
1.1Informacje o tym dokumencie ...................................................3
2 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa dla
instalatora4
2.1Instrukcje dotyczące urządzeń, w których używany jest
To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez
specjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach,
pomieszczeniach zakładów przemysłu lekkiego oraz w
gospodarstwach rolnych, lub do użytku komercyjnego
przez osoby bez specjalnych kwalifikacji.
OSTRZEŻENIE
Należy dopilnować, aby instalacja, serwisowanie,
konserwacja, naprawy były realizowane wyłącznie przez
wykwalifikowane osoby zgodnie z instrukcjami firmy Daikin
i z zastosowaniem wskazanych tam materiałów, a także
zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. W Europie
oraz w miejscach, w których obowiązują normy IEC,
zastosowanie ma norma EN/IEC 60335-2-40.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen
zestaw składa się z następujących elementów:
▪ Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcja bezpieczeństwa, którą należy przeczytać przed
przystąpieniem do instalacji
▪ Format: Papier (w opakowaniu urządzenia wewnętrznego)
▪ Instrukcja montażu i obsługi urządzenia wewnętrznego:
▪ Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
▪ Format: Papier (w opakowaniu urządzenia wewnętrznego)
▪ Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny
użytkownika:
▪ Przygotowanie do instalacji, sprawdzone procedury, dane
referencyjne,…
▪ Szczegółowe instrukcje krok-po-kroku oraz podstawowe
informacje dotyczące zastosowań podstawowych i
zaawansowanych
▪ Format: Pliki cyfrowe na stronie http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
3
Page 4
2 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa dla instalatora
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne
na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela
handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest
tłumaczeniem.
Dane techniczne
▪ Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
▪ Kompletny zestaw aktualnych danych technicznych jest
dostępny w serwisie internetowym Daikin Business Portal
(wymagane jest uwierzytelnienie).
2Szczegółowe instrukcje
bezpieczeństwa dla
instalatora
Zawsze należy przestrzegać poniższych instrukcji bezpieczeństwa i
przepisów.
Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
Należy dopilnować, aby instalacja, serwisowanie,
konserwacja, naprawy były realizowane wyłącznie przez
wykwalifikowane osoby zgodnie z instrukcjami firmy Daikin
i z zastosowaniem wskazanych tam materiałów, a także
zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. W Europie
oraz w miejscach, w których obowiązują normy IEC,
zastosowanie ma norma EN/IEC 60335-2-40.
Miejsce montażu (patrz sekcja "12.1Przygotowanie miejsca
montażu"[415])
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu
wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w
trybie ciągłym (np. otwartych płomieni, kuchenek
gazowych czy elektrycznych grzejników).
OSTROŻNIE
Urządzenie niedostępne dla ogółu; należy instalować w
miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.
Urządzenie – zarówno jednostka wewnętrzna, jak i
zewnętrzna – nadaje się do montażu w obiektach
użytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).
eksploatacji, do urządzenia z czynnikiem R32 NIE
NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące
może się rozpuścić i uszkodzić system.
OSTROŻNIE
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może
spowodować wydostawanie się czynnika chłodniczego
w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów.
Należy utworzyć nowe rozszerzenia w celu uniknięcia
wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych
dołączonych do urządzenia. Zastosowanie innych
nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika
chłodniczego.
OSTROŻNIE
Przewody lub elementy instalacji chłodniczej należy
instalować w miejscu, w którym istnieje małe
prawdopodobieństwo narażenia ich na działanie substancji
mogących powodować korozję elementów zawierających
czynnik chłodniczy, chyba że elementy te są wykonane z
materiałów z natury odpornych na korozję lub są
odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
Montaż elektryczny (patrz sekcja "14Instalacja
elektryczna"[420])
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika
przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną
porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani
rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników.
Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter.
Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej
wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne z
odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne z
obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać
przewodów wielożyłowych.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
4
OSTRZEŻENIE
Należy użyć wyłącznika automatycznego III kategorii
wytrzymałości udarowej, odcinającego wszystkie bieguny z
odstępem między biegunami co najmniej 3mm.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 5
2 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa dla instalatora
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, MUSI zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela jego
serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
uniknąć zagrożenia.
OSTROŻNIE
▪ Każde urządzenie wewnętrzne musi być podłączone do
osobnego interfejsu użytkownika. Jako interfejsu
użytkownika można używać tylko pilota zdalnego
sterowania kompatybilnego z zabezpieczeniami układu.
Informacje o kompatybilności z pilotami zdalnego
sterowania (np. BRC1H52/82*) zamieszczone są w
danych technicznych.
▪ Interfejs użytkownika powinien być zawsze instalowany
w tym samym pomieszczeniu, co urządzenie
wewnętrzne. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja montażu i obsługi interfejsu użytkownika.
Przekazanie do eksploatacji (patrz "15Rozruch"[421])
OSTRZEŻENIE
Jeśli nie zainstalowano jeszcze paneli urządzeń
wewnętrznych, po zakończeniu testowania należy
koniecznie odłączyć zasilanie. Należy to zrobić za
pośrednictwem interfejsu użytkownika. NIE należy
zatrzymywać pracy instalacji wyłącznikiem głównym.
2.1Instrukcje dotyczące urządzeń, w
których używany jest czynnik R32
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ UMIARKOWANIE
ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest
umiarkowanie palny.
OSTRZEŻENIE
▪ Urządzenia NIE wolno dziurawić ani palić.
▪ NIE wolno przyspieszać procesu odszraniania ani
czyścić urządzenia w sposób inny niż przewidziany
przez jego producenta.
▪ Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy R32 NIE
wydziela nieprzyjemnego zapachu.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy przechowywać w taki sposób, aby nie
było narażone na uszkodzenia mechaniczne, w dobrze
przewietrzanym pomieszczeniu bez stale aktywnych źródeł
zapłonu (np. otwartego ognia, działającego grzejnika
gazowego lub elektrycznego); wymiary pomieszczenia
przedstawiono poniżej.
OSTRZEŻENIE
Montaż, serwisowanie, konserwacja i naprawy muszą być
wykonywane zgodnie z instrukcjami firmy Daikin i
obowiązującymi przepisami (np. krajowymi przepisami
dotyczącymi instalacji gazowych), wyłącznie przez osoby
upoważnione.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli z urządzeniem połączone jest co najmniej jedno
pomieszczenie za pomocą systemu kanałów, należy
upewnić się, że:
▪ w pomieszczeniu nie ma stale aktywnych źródeł
zapłonu (np. otwartego ognia, działającego urządzenia
gazowego lub grzejnika elektrycznego), w przypadku
gdy powierzchnia podłogi jest mniejsza niż wartość
minimalna A (m²);
▪ wewnątrz kanałów nie są zainstalowane żadne
urządzenia pomocnicze, które mogłyby być
potencjalnym źródłem zapłonu (np. gorące
powierzchnie o temperaturze przekraczającej 700°C
lub elektryczne urządzenie przełączające);
▪ wewnątrz kanałów używane są tylko urządzenia
pomocnicze zatwierdzone przez producenta;
▪ wlot I wylot powietrza są bezpośrednio połączone z tym
samym pomieszczeniem za pomocą kanałów. Jako
kanału dla wlotu lub wylotu powietrza NIE NALEŻY
wykorzystywać przestrzeni takich jak sufit
podwieszany.
UWAGA
▪ Należy zastosować środki zapobiegające nadmiernym
drganiom lub pulsacjom przewodów czynnika
chłodniczego.
▪ Urządzenia zabezpieczające, przewody i połączenia
powinny być jak najskuteczniej zabezpieczone przed
niekorzystnymi czynnikami środowiskowymi.
▪ Należy wziąć pod uwagę efekt wydłużania się i
skracania długich odcinków rurociągów.
▪ Rurociągi w instalacjach chłodniczych należy
projektować i instalować w taki sposób, by
zminimalizować ryzyko uszkodzenia instalacji w wyniku
udaru hydraulicznego.
▪ Urządzenia i rurociągi wewnętrzne powinny być
solidnie zamontowane i osłonięte, tak aby nie uległy
uszkodzeniu podczas, na przykład, przemieszczania
mebli lub remontu.
OSTROŻNIE
NIE NALEŻY używać potencjalnych źródeł zapłonu do
wyszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika
chłodniczego.
UWAGA
▪ NIE używać powtórnie złączek i uszczelek
miedzianych, które były wcześniej używane.
▪ Połączenia między elementami układu czynnika
chłodniczego wykonane w trakcie montażu powinny
być dostępne w celach konserwacyjnych.
2.1.1Wymagane wolne miejsce do montażu
OSTROŻNIE
Łączna ilość czynnika chłodniczego w układzie nie może
przekroczyć wymagań wynikających z najmniejszej
powierzchni najmniejszego pomieszczenia obsługiwanego
przez układ. Informacje o wymaganych minimalnych
powierzchniach właściwych dla urządzeń wewnętrznych
zawiera instrukcja instalacji i obsługi urządzenia
zewnętrznego.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
5
Page 6
3 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika
OSTRZEŻENIE
To urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R32. Minimalna
powierzchnia podłogi pomieszczenia, w którym
przechowywane jest urządzenie, podana została w
instrukcji instalacji i obsługi urządzenia zewnętrznego.
Dla użytkownika
3Instrukcje bezpieczeństwa dla
użytkownika
Należy przestrzegać następujących instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa i przepisów.
3.1Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
W przypadku braku pewności co do
sposobu obsługi urządzenia należy
skontaktować się z instalatorem.
OSTRZEŻENIE
Dzieci w wieku lat 8 i więcej oraz osoby
o obniżonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także
osoby bez specjalnej wiedzy i
doświadczenia, mogą używać tego
urządzenia wyłącznie pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci NIE
bawiły się urządzeniem.
UWAGA
▪ Przewody należy chronić przed uszkodzeniami
mechanicznymi.
▪ Instalacja przewodów powinna być jak najmniej
skomplikowana.
OSTROŻNIE
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów
czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani
stawać na urządzeniu.
▪ Jednostki zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
usuwać osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z
gospodarstw domowych. NIE NALEŻY podejmować prób
samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja
czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów
muszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami i muszą być
przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora.
Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną
stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec
ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.
Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się z
instalatorem lub lokalnym urzędem.
▪ Baterie zostały oznaczone następującym symbolem:
Dzieciom bez nadzoru NIE WOLNO
czyścić urządzenia ani wykonywać
przy nim czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać.
▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki
mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów
czy innego sprzętu.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
6
Oznacza to, że baterie muszą być usuwane osobno, NIE zaś z
niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Jeśli
poniżej tego symbolu umieszczony jest symbol pierwiastka
chemicznego, oznacza to, że bateria zawiera metale ciężkie w
stężeniu przekraczającym pewien próg.
Możliwe symbole substancji chemicznych to: Pb: ołów (>0,004%).
Zużyte baterie muszą być przetwarzane w wyspecjalizowanych
placówkach w celu ich ponownego wykorzystania. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji odpadów bateryjnych pozwala zapobiec
ewentualnym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludzi
skutkom.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 7
3 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika
3.2Instrukcje dotyczące bezpiecznej
eksploatacji
OSTRZEŻENIE
▪ NIE NALEŻY samodzielnie
przerabiać, rozmontowywać,
demontować, ponownie montować
ani naprawiać urządzenia, ponieważ
nieprawidłowo przeprowadzony
demontaż i montaż może być
przyczyną porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru. Należy
skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika
chłodniczego nie należy dopuścić do
kontaktu czynnika z otwartym
płomieniem. Sam czynnik chłodniczy
jest całkowicie bezpieczny,
nietoksyczny i umiarkowanie palny,
jednak jeśli przedostanie się do
pomieszczenia, w którym występuje
otwarty płomień (grzejnika, kuchenki
itp.), dojdzie do wydzielania
toksycznych gazów. Przed
ponownym uruchomieniem
urządzenia należy zawsze zlecić
specjaliście naprawę nieszczelności i
przeprowadzenie kontroli.
OSTROŻNIE
Urządzenie jest wyposażone w
zasilane elektrycznie zabezpieczenia,
takie jak czujnik szczelności instalacji
czynnika chłodniczego. Aby mógł on
działać prawidłowo, urządzenie
powinno być po zainstalowaniu stale
zasilane. Dopuszczalne są tylko krótkie
przerwy związane z wykonywaniem
czynności serwisowych.
OSTROŻNIE
▪ NIGDY nie dotykać wewnętrznych
części sterownika.
▪ NIE zdejmować przedniego panelu.
Dotknięcie niektórych części
wewnętrznych jest niebezpieczne;
może też spowodować usterkę
urządzenia. Aby skontrolować i
wyregulować części wewnętrzne,
należy skontaktować się z dealerem.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zawiera części elektryczne,
które mogą się nagrzewać.
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do obsługi
urządzenia należy upewnić się, że
instalacja została wykonana przez
specjalistyczną firmę monterską.
OSTROŻNIE
Długotrwałe przebywanie w strumieniu
powietrza jest szkodliwe dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Jeśli wraz z systemem używane jest
urządzenie z palnikiem, w celu
uniknięcia niedoboru tlenu należy
wystarczająco przewietrzyć
pomieszczenie.
OSTROŻNIE
Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli
w pomieszczeniu używany jest środek
przeciw owadom unoszący się w
powietrzu. Nagromadzenie się środków
chemicznych w urządzeniu może
spowodować zagrożenie dla zdrowia
osób nadwrażliwych na chemikalia.
OSTROŻNIE
NIGDY nie należy narażać małych
dzieci, roślin lub zwierząt na
bezpośrednie działanie strumienia
powietrza.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczaj pod urządzeniem
wewnętrznym i/lub zewnętrznym
żadnych przedmiotów, które nie
powinny być narażane na działanie
wilgoci. W przeciwnym wypadku
skraplanie się wilgoci na urządzeniu
lub przewodach czynnika
chłodniczego, zanieczyszczenie filtra
powietrza albo zablokowanie odpływu
skroplin może spowodować kapanie
wody, powodując zanieczyszczenie lub
uszkodzenie tych przedmiotów.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
7
Page 8
3 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczać łatwopalnych
substancji w aerozolu w pobliżu
klimatyzatora; NIE używać rozpylaczy
w pobliżu urządzenia. Postępowanie
takie może spowodować pożar.
Konserwacja i serwisowanie (patrz sekcja "7Czynności
konserwacyjne i serwisowe"[411])
OSTROŻNIE: Należy uważać na
wentylator!
Dokonywanie przeglądów urządzenia
przy działającym wentylatorze jest
niebezpieczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac konserwacyjnych zatrzymaj pracę
wyłącznikiem głównym.
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani
innych przedmiotów do wlotu lub
wylotu powietrza. Może to
spowodować obrażenia ciała, gdyż
wentylator obraca się z dużą
szybkością.
OSTRZEŻENIE
Wymieniając przepalony bezpiecznik,
należy ZAWSZE stosować bezpiecznik
o właściwej wartości nominalnej.
Użycie zamiast bezpiecznika przewodu
miedzianego lub innego może
spowodować zniszczenie urządzenia
lub pożar.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy
sprawdzić, czy podstawa i mocowanie
urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W
przypadku uszkodzenia może nastąpić
upadek urządzenia, co może
spowodować obrażenia.
Aby wyczyścić klimatyzator lub filtr
powietrza, należy zatrzymać pracę i
wyłączyć wszystkie źródła zasilania. W
przeciwnym razie może to skutkować
porażeniem prądem elektrycznym i
obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
W przypadku prac na wysokościach i z
wykorzystaniem drabin należy
postępować szczególnie ostrożnie.
OSTROŻNIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia
filtra powietrza, kratki wlotowej, wylotu
powietrza i paneli zewnętrznych należy
wyłączyć urządzenie.
OSTROŻNIE
Przed uzyskaniem dostępu do
elementów elektrycznych należy
całkowicie odciąć zasilanie.
OSTRZEŻENIE
NIE wolno dopuścić do zamoczenia
urządzenia wewnętrznego. Możliwekonsekwencje: Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
Informacje o czynniku chłodniczym (patrz "7.3Informacje
dotyczące czynnika chłodniczego"[413])
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ
UMIARKOWANIE ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w
urządzeniu jest umiarkowanie palny.
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać
elementów obwodu czynnika
chłodniczego.
▪ NIE wolno przyspieszać procesu
odszraniania ani czyścić urządzenia
w sposób inny niż przewidziany przez
jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu
jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w
układzie jest umiarkowanie palny, ale
w normalnych warunkach nie
wydostaje się z układu. W przypadku
wycieku czynnika chłodniczego do
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
8
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 9
4 Informacje dotyczące systemu
pomieszczenia jego kontakt z ogniem,
palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką
może spowodować powstanie
szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia
grzewcze działające na zasadzie
spalania, przewietrzyć pomieszczenie i
skontaktować się z dealerem, u
którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia
zakończenia napraw elementów, z
których nastąpił wyciek, nie należy
korzystać z urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Czujnik należy wymienić po każdym
wykryciu nieszczelności i po upływie
jego okresu trwałości użytkowej.
Wymianę czujnika powinna wykonywać
WYŁĄCZNIE osoba upoważniona.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania
w pomieszczeniu wolnym od źródeł
zapłonu w urządzeniach pracujących w
trybie ciągłym (np. otwartych płomieni,
kuchenek gazowych czy elektrycznych
grzejników).
Rozwiązywanie problemów (patrz sekcja "8Rozwiązywanie
problemów"[414])
OSTRZEŻENIE
W razie wystąpienia nietypowych
zjawisk (zapach spalenizny itp.)
konieczne jest zatrzymanie
urządzenia i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego
w takich warunkach może prowadzić
do jego uszkodzenia, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy skontaktować się z dealerem.
4Informacje dotyczące
systemu
OSTRZEŻENIE
▪ NIE NALEŻY samodzielnie przerabiać,
rozmontowywać, demontować, ponownie montować
ani naprawiać urządzenia, ponieważ nieprawidłowo
przeprowadzony demontaż i montaż może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego nie
należy dopuścić do kontaktu czynnika z otwartym
płomieniem. Sam czynnik chłodniczy jest całkowicie
bezpieczny, nietoksyczny i umiarkowanie palny, jednak
jeśli przedostanie się do pomieszczenia, w którym
występuje otwarty płomień (grzejnika, kuchenki itp.),
dojdzie do wydzielania toksycznych gazów. Przed
ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze
zlecić specjaliście naprawę nieszczelności i
przeprowadzenie kontroli.
UWAGA
Systemu NIE należy używać do celów niezgodnych z
przeznaczeniem. NIE należy używać urządzenia do
chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin,
zwierząt ani dzieł sztuki – może to być dla nich szkodliwe.
UWAGA
Na potrzeby przyszłych modyfikacji lub rozbudowy
systemu:
W danych technicznych zamieszczono pełen przegląd
dozwolonych kombinacji (na potrzeby przyszłej
rozbudowy) — należy zapoznać się z ich treścią. W celu
uzyskania dalszych informacji oraz profesjonalnej porady
należy skontaktować się z instalatorem.
OSTROŻNIE
Urządzenie jest wyposażone w zasilane elektrycznie
zabezpieczenia, takie jak czujnik szczelności instalacji
czynnika chłodniczego. Aby mógł on działać prawidłowo,
urządzenie powinno być po zainstalowaniu stale zasilane.
Dopuszczalne są tylko krótkie przerwy związane z
wykonywaniem czynności serwisowych.
4.1Układ systemu
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać
układowi posiadanego systemu.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
9
Page 10
5 Interfejs komunikacji z użytkownikiem
a
b
c
d
e
h
f
g
a Urządzenie wewnętrzne
b Urządzenie zewnętrzne
c Interfejs użytkownika
d Powietrze zasysane
e Powietrze wylotowe
f Przewody czynnika chłodniczego + przewód transmisyjny
g Przewód odprowadzania skroplin
h Kratka wlotowa i filtr powietrza
5Interfejs komunikacji z
użytkownikiem
OSTROŻNIE
▪ NIGDY nie dotykać wewnętrznych części sterownika.
▪ NIE zdejmować przedniego panelu. Dotknięcie
niektórych części wewnętrznych jest niebezpieczne;
może też spowodować usterkę urządzenia. Aby
skontrolować i wyregulować części wewnętrzne, należy
skontaktować się z dealerem.
UWAGA
NIE należy przecierać panelu operacyjnego pilota
benzyną, rozpuszczalnikiem, chemicznym środkiem
odkurzającym, itp. Panel może wyblaknąć lub może zostać
starta powierzchnia pokrycia. W przypadku silnego
zabrudzenia należy zwilżyć ściereczkę neutralnym
środkiem czyszczącym rozcieńczonym wodą, wykręcić i
wytrzeć panel. Należy wytrzeć go inną, suchą ściereczką.
UWAGA
NIGDY nie należy naciskać przycisków interfejsu
użytkownika twardymi, ostro zakończonymi przedmiotami.
Może to spowodować uszkodzenie interfejsu.
UWAGA
NIGDY nie należy ciągnąć ani skręcać przewodu
elektrycznego interfejsu użytkownika. Może to
spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera niepełny przegląd głównych
funkcji systemu.
Więcej informacji o interfejsie komunikacji z użytkownikiem zawiera
instrukcja obsługi zainstalowanego interfejsu.
6Obsługa
6.1Zakres pracy
INFORMACJE
Ograniczenia eksploatacyjne opisano w danych
technicznych podłączonego urządzenia zewnętrznego.
6.2Informacje dotyczące trybów pracy
INFORMACJE
W zależności od typu urządzenia wybrane tryby pracy
mogą nie być dostępne.
▪ W zależności od temperatury w pomieszczeniu szybkość
przepływu powietrza może zmieniać się automatycznie, możliwe
jest także natychmiastowe wyłączenie wentylatora. Nie jest to
usterka.
▪ W przypadku wyłączenia zasilania wyłącznikiem głównym
podczas pracy, urządzenie zostanie automatycznie ponownie
uruchomione po włączeniu zasilania.
▪ Nastawa. Temperatura docelowa dla trybów chłodzenia,
ogrzewania i pracy automatycznej.
▪ Obniżenie temperatury. Funkcja utrzymywania temperatury
umożliwia utrzymanie temperatury w pomieszczeniu w
określonym zakresie po wyłączeniu systemu (niezależnie od tego,
czy system został wyłączony przez użytkownika, zgodnie z
harmonogramem czy przez licznik czasu).
6.2.1Podstawowe tryby pracy
Urządzenie wewnętrzne może pracować w różnych trybach pracy.
IkonaTryb pracy
Chłodzenie. W tym trybie włączenie chłodzenia
następuje automatycznie w zależności od potrzeb
określonych wartością nastawy bądź obniżeniem
temperatury.
Ogrzewanie. W tym trybie włączenie ogrzewania
następuje automatycznie w zależności od potrzeb
określonych wartością nastawy bądź obniżeniem
temperatury.
Tylko nawiew. W tym trybie ma miejsce cyrkulacja
powietrza, bez ogrzewania ani chłodzenia.
Osuszanie. W tym trybie wilgotność powietrza
zostanie obniżona przy nieznacznym spadku
temperatury.
Temperatura i prędkość wentylatora są sterowane
automatycznie i nie można nimi sterować za pomocą
pilota.
Tryb osuszania nie działa, gdy temperatura w
pomieszczeniu jest za niska.
Tryb automatyczny. W trybie automatycznym
urządzenie wewnętrzne będzie automatycznie
przełączać się między trybami ogrzewania i
chłodzenia, stosownie do nastawy.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
10
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 11
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
6.2.2Specjalne tryby ogrzewania
PracaOpis
OdszranianieAby uniknąć obniżenia
wydajności grzewczej z powodu
nagromadzenia się szronu w
urządzeniu zewnętrznym, system
zostanie automatycznie
przełączony do trybu
odszraniania.
Podczas odszraniania wentylator
urządzenia wewnętrznego
przestanie działać, a na ekranie
głównym zostanie wyświetlona
następująca ikona:
System wznowi normalną pracę
po około 6–8 minutach.
Eliminacja nawiewu zimnego
powietrza podczas rozruchu
Podczas eliminacji nawiewu
zimnego powietrza wentylator
urządzenia wewnętrznego
przestanie działać, a na ekranie
głównym zostanie wyświetlona
następująca ikona:
6.2.3Ustawianie kierunku nawiewu powietrza
Dostępne są następujące ustawienia kierunków nawiewu:
KierunekEkran
Pozycja stała. Urządzenie
wewnętrzne nadmuchuje
powietrze w 1 z 5 pozycji stałych.
▪ Jeśli urządzenie wewnętrzne działa w trybie ogrzewania i funkcja
odszraniania jest aktywna.
▪ Jeśli urządzenie wewnętrzne działa w trybie pracy ciągłej i nawiew
powietrza jest poziomy.
OSTRZEŻENIE
Nie należy nigdy dotykać wylotu powietrza ani poziomych
łopatek, gdy kierownica porusza się ruchem wahadłowym.
Grozi to zranieniem palców lub uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA
Należy unikać eksploatacji urządzenia z kierownicą
ustawioną poziomo. Może to powodować osadzanie się
rosy i kurzu na suficie lub kierownicy.
6.2.4Aktywna cyrkulacja powietrza
Aktywna cyrkulacja powietrza umożliwia szybsze schłodzenie lub
ogrzanie pomieszczenia.
INFORMACJE
Procedurę ustawiania aktywnej cyrkulacji powietrza
opisano w podręczniku referencyjnym lub instrukcji obsługi
używanego interfejsu użytkownika.
6.3Aby uruchomić system
INFORMACJE
Ustawianie trybu pracy, kierunku nawiewu, aktywnej
cyrkulacji oraz dokonywanie innych ustawień opisano w
podręczniku referencyjnym lub w instrukcji obsługi
interfejsu użytkownika.
7Czynności konserwacyjne i
serwisowe
Ruch wahadłowy. Urządzenie
wewnętrzne przełącza się
między 5 pozycjami.
Tryb automatyczny. Kierunek
nawiewu urządzenia
wewnętrznego zostaje
skorygowany odpowiednio do
ruchu wykrywanego przez
czujnik ruchu.
INFORMACJE
W zależności od układu i organizacji systemu
automatyczne ustawianie kierunku nawiewu powietrza
może być niedostępne.
INFORMACJE
Procedurę ustawiania kierunku nawiewu opisano w
podręczniku referencyjnym lub instrukcji obsługi
używanego interfejsu użytkownika.
Automatyczna kontrola nawiewu powietrza
W następujących warunkach pracy kierunek nawiewu powietrza w
urządzeniach wewnętrznych jest sterowany automatycznie:
▪ Gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa od nastawy pilota
dla trybu ogrzewania (z uwzględnieniem pracy automatycznej).
7.1Środki ostrożności dotyczące
konserwacji i przeglądów
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez
uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz
do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać
częstszą konserwację.
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów
do wlotu lub wylotu powietrza. Może to spowodować
obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą
szybkością.
UWAGA
NIGDY nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów
ani napraw urządzenia. Należy w tym celu wezwać
wykwalifikowanego technika serwisu. Jednak użytkownik
końcowy może samodzielnie czyścić filtr powietrza, kratkę
wlotową, wylot powietrza i panele zewnętrzne.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
11
Page 12
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
OSTRZEŻENIE
Wymieniając przepalony bezpiecznik, należy ZAWSZE
stosować bezpiecznik o właściwej wartości nominalnej.
Użycie zamiast bezpiecznika przewodu miedzianego lub
innego może spowodować zniszczenie urządzenia lub
pożar.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i
mocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W
przypadku uszkodzenia może nastąpić upadek urządzenia,
co może spowodować obrażenia.
UWAGA
NIE należy przecierać panelu operacyjnego pilota
benzyną, rozpuszczalnikiem, chemicznym środkiem
odkurzającym, itp. Panel może wyblaknąć lub może zostać
starta powierzchnia pokrycia. W przypadku silnego
zabrudzenia należy zwilżyć ściereczkę neutralnym
środkiem czyszczącym rozcieńczonym wodą, wykręcić i
wytrzeć panel. Należy wytrzeć go inną, suchą ściereczką.
OSTROŻNIE
Przed uzyskaniem dostępu do elementów elektrycznych
należy całkowicie odciąć zasilanie.
Aby wyczyścić klimatyzator lub filtr powietrza, należy
zatrzymać pracę i wyłączyć wszystkie źródła zasilania. W
przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem
elektrycznym i obrażeniami.
Jak czyścić filtr powietrza:
UWAGA
NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej 50°C
lub wyższej. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie i
odkształcenie.
1 Otwórz kratkę wlotową.
Panel standardowy:
Panel designerski:
2 Wyjmij filtr powietrza.
Panel standardowy:
OSTRZEŻENIE
W przypadku prac na wysokościach i z wykorzystaniem
drabin należy postępować szczególnie ostrożnie.
Na obudowie urządzenia wewnętrznego mogą znajdować się
następujące symbole:
SymbolWyjaśnienie
Przed przystąpieniem do czynności serwisowych
należy zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami
kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów
elektrycznych.
7.2Czyszczenie filtra powietrza, kratki
wlotowej, wylotu powietrza i paneli
zewnętrznych
OSTROŻNIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia filtra powietrza,
kratki wlotowej, wylotu powietrza i paneli zewnętrznych
należy wyłączyć urządzenie.
7.2.1Czyszczenie filtra powietrza
Kiedy czyścić filtr powietrza:
▪ Orientacyjnie: co 6miesięcy. Jeśli powietrze w pomieszczeniu jest
skrajnie zanieczyszczone, należy zwiększyć częstotliwość
czyszczenia.
▪ W zależności od ustawień w interfejsie komunikacji z
użytkownikiem może być wyświetlane powiadomienie "Porawyczyścić filtr powietrza". Gdy pojawi się takie powiadomienie,
należy wyczyścić filtr powietrza.
▪ Jeśli usunięcie zanieczyszczeń stanie się niemożliwe, filtr
powietrza należy wymienić (=wyposażenie opcjonalne).
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
12
Panel designerski:
3 Wyczyść filtr powietrza. Użyj odkurzacza do usunięcia kurzu lub
przemyj wodą. Jeśli filtr powietrza jest bardzo brudny, użyj
miękkiej szczotki i neutralnego detergentu.
4 Pozostaw filtr do wyschnięcia w zacienionym miejscu.
5 Z powrotem zamontuj filtr i zamknij kratkę wlotową.
6 Włącz zasilanie.
7 Informacje o sposobie eliminowania ekranów z ostrzeżeniami
zawiera podręcznik referencyjny interfejsu użytkownika.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 13
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2
1
2
3
7.2.2Czyszczenie kratki wlotowej
UWAGA
NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej 50°C
lub wyższej. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie i
odkształcenie.
1 Otwórz kratkę wlotową.
Panel standardowy:
Panel designerski:
2 Zdejmij kratkę wlotową.
Panel standardowy:
7.2.3Czyszczenie wylotu powietrza i paneli
zewnętrznych
OSTRZEŻENIE
NIE wolno dopuścić do zamoczenia urządzenia
wewnętrznego. Możliwe konsekwencje:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
UWAGA
▪ NIE należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,
proszków ściernych, ani płynnych środków
owadobójczych. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie
i odkształcenie.
▪ NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej
50°C lub wyższej. Możliwe konsekwencje:
Odbarwienie i odkształcenie.
▪ Podczas czyszczenia łopatki wodą NIE należy jej
szorować. Możliwe konsekwencje: Może zostać
starta powierzchnia uszczelnienia.
Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. W przypadku
trudności z usunięciem plam należy użyć wody lub obojętnego
detergentu.
7.3Informacje dotyczące czynnika
chłodniczego
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tych
NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R32
Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP): 675
Panel designerski:
3 Wyjmij filtr powietrza.
4 Wyczyść kratkę wlotową. Umyj ją szczotką z miękkiej szczeciny
i wodą lub obojętnym detergentem. Jeśli kratka wlotowa jest
bardzo silnie zabrudzona, należy zastosować typowy kuchenny
środek czyszczący i pozostawić na około 10 minut, a potem
opłukać wodą.
5 Ponownie załóż filtr powietrza (krok 3 w odwrotnej kolejności).
6 Ponownie załóż kratkę wlotową i zamknij ją (kroki 2 i 1 w
odwrotnej kolejności).
UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów
cieplarnianych wymagają, aby ilość czynnika
chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana
była zarówno jako masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach
ekwiwalentu CO2: Wartość GWP czynnika chłodniczego ×
łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Więcej informacji można uzyskać od montera.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ UMIARKOWANIE
ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest
umiarkowanie palny.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu
wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w
trybie ciągłym (np. otwartych płomieni, kuchenek
gazowych czy elektrycznych grzejników).
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać elementów obwodu
czynnika chłodniczego.
▪ NIE wolno przyspieszać procesu odszraniania ani
czyścić urządzenia w sposób inny niż przewidziany
przez jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu jest bezwonny.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
13
Page 14
8 Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w układzie jest umiarkowanie
palny, ale w normalnych warunkach nie wydostaje się z
układu. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego do
pomieszczenia jego kontakt z ogniem, palnikiem,
grzejnikiem lub kuchenką może spowodować powstanie
szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na
zasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie i
skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw
elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać
z urządzenia.
7.3.1Informacje o czujniku szczelności
instalacji chłodniczej
OSTRZEŻENIE
Czujnik należy wymienić po każdym wykryciu
nieszczelności i po upływie jego okresu trwałości
użytkowej. Wymianę czujnika powinna wykonywać
WYŁĄCZNIE osoba upoważniona.
UWAGA
Działanie mechanizmów bezpieczeństwa jest regularnie
sprawdzane automatycznie. W razie wystąpienia usterki na
wyświetlaczu interfejsu użytkownika wyświetlony zostanie
kod błędu.
UWAGA
Czujnik wykrywający wycieki czynnika chłodniczego R32
jest detektorem półprzewodnikowym, który może błędnie
wykrywać substancje inne niż czynnik chłodniczy R32.
Należy unikać stosowania substancji chemicznych (np.
rozpuszczalników organicznych, aerozoli do włosów, farb)
w dużych stężeniach w pobliżu urządzenia wewnętrznego,
ponieważ mogłyby spowodować fałszywą aktywację
czujnika wycieków R32.
INFORMACJE
Okres trwałości użytkowej czujnika wynosi 10 lat. Na
6 miesięcy przed końcem okresu trwałości użytkowej
czujnika na interfejsie użytkownika sygnalizowany jest błąd
"CH-05", a po upływie okresu trwałości użytkowej czujnika
sygnalizowany jest błąd "CH-02". Aby uzyskać więcej
informacji, należy skorzystać z podręcznika referencyjnego
interfejsu użytkownika i skontaktować się z dealerem.
W przypadku wykrycia nieszczelności, gdy urządzenie jest w
stanie gotowości
Jeśli nieszczelność zostanie wykryta, gdy urządzenie jest w stanie
gotowości, rozpocznie się "sprawdzanie, czy wykrycie nie jest
fałszywe".
Sprawdzanie, czy wykrycie nieszczelności nie jest fałszywe
1 Urządzenie włącza wentylator na najniższych obrotach.
2 Na interfejsie użytkownika wyświetlany jest kod błędu "A0-13",
emitowany jest alarm dźwiękowy i miga kontrolka statusu.
3 Czujnik sprawdza, czy faktycznie doszło do wycieku czynnika
chłodniczego, czy do fałszywego wykrycia wycieku.
▪ Jeśli wyciek czynnika NIE zostanie wykryty, Wynik: system
wraca do normalnego działania po około 2 minutach.
▪ Jeśli wyciek czynnika zostanie wykryty, Wynik:
1 Na interfejsie użytkownika wyświetlany jest kod błędu "A0-11",
emitowany jest alarm dźwiękowy i miga kontrolka statusu.
2 Należy niezwłocznie skontaktować się z dealerem. Więcej
informacji zawiera instrukcja instalacji urządzenia
zewnętrznego.
W przypadku wykrycia nieszczelności, gdy urządzenie jest w
włączone
1 Na interfejsie użytkownika wyświetlany jest kod błędu "A0-11",
emitowany jest alarm dźwiękowy i miga kontrolka statusu.
2 Należy niezwłocznie skontaktować się z dealerem. Więcej
informacji zawiera instrukcja instalacji urządzenia
zewnętrznego.
INFORMACJE
Sposób przerywania generowania alarmu na interfejsie
użytkownika opisano w jego podręczniku referencyjnym.
INFORMACJE
Minimalne natężenie przepływu podczas normalnej pracy
lub wykrywania wycieku czynnika chłodniczego wynosi
zawsze >240m3/h.
8Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi jedna z poniższych usterek, należy podjąć środki
zaradcze opisane poniżej i skontaktować się z dealerem.
OSTRZEŻENIE
W razie wystąpienia nietypowych zjawisk (zapach
spalenizny itp.) konieczne jest zatrzymanie urządzenia
i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego w takich
warunkach może prowadzić do jego uszkodzenia,
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy
skontaktować się z dealerem.
System MUSI zostać naprawiony przez wykwalifikowanego technika
serwisu.
UsterkaŚrodek zaradczy
Jeśli często uaktywnia się urządzenie
zabezpieczające, takie jak bezpiecznik
lub detektor prądu upływowego, albo
wyłącznik NIE działa prawidłowo.
Jeśli z urządzenia cieknie woda.Zatrzymać urządzenie.
Włącznik urządzenia NIE działa
prawidłowo.
Jeśli na interfejsie użytkownika
wyświetlany jest symbol .
Jeśli system NIE działa prawidłowo (poza przypadkiem opisanym
powyżej) i nie można jednoznacznie stwierdzić żadnej z
wymienionych wyżej usterek, należy skontrolować system,
postępując według poniższych procedur.
INFORMACJE
Więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów
można znaleźć w podręczniku referencyjnym, który jest
dostępny pod adresem http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Jeśli po wykonaniu wszystkich powyższych czynności
sprawdzających nie będzie możliwe samodzielne wyeliminowanie
problemu, należy skontaktować się z instalatorem, opisać objawy,
Wyłączyć urządzenie
głównym wyłącznikiem
zasilania.
Wyłącz zasilanie.
Powiadomić instalatora,
podając mu kod błędu.
Informacje o sposobie
wyświetlenia kodu błędu
zawiera podręcznik
referencyjny interfejsu
użytkownika.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
14
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 15
9 Zmiana miejsca montażu
1×
1×1×
8×4×1×1×1×
a
4×
1×
1×
7×
efdcb
hi
m
g
j
kl
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
badac
podać pełną nazwę modelu urządzenia (jeśli to możliwe wraz z
numerem fabrycznym) oraz datę montażu (może być podana na
karcie gwarancyjnej).
9Zmiana miejsca montażu
W przypadku konieczności demontażu lub ponownego montażu
całego urządzenia należy skontaktować się z dealerem. Zmiana
miejsca instalacji urządzeń wymaga przygotowania technicznego.
Dla instalatora
11Informacje o opakowaniu
11.1Jednostka wewnętrzna
11.1.1Odłączanie akcesoriów od urządzenia
wewnętrznego
10Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu
układu: demontaż układu, utylizacja czynnika
chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów
MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami.
Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez
wyspecjalizowaną stację w celu ponownego
wykorzystania, recyklingu i odzysku.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu
wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w
trybie ciągłym (np. otwartych płomieni, kuchenek
gazowych czy elektrycznych grzejników).
12.1.1Wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki wewnętrznej
INFORMACJE
Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70dBA.
a Papierowy wzornik (górna część opakowania)
b Ogólne środki ostrożności
c Instrukcja montażu i obsługi urządzenia wewnętrznego
d Prowadnik do montażu
e Podkładki do wsporników wieszaka
f Śruby (do tymczasowego mocowania wzornika
papierowego do urządzenia wewnętrznego)
g Opaski kablowe
h Metalowy zacisk
i Podkładki uszczelniające: Duża (przewód na skropliny),
m Element izolacyjny (właściwy dla przewodu na skropliny)
12Montaż urządzenia
12.1Przygotowanie miejsca montażu
Należy unikać instalacji w środowiskach zawierających duże ilości
rozpuszczalników organicznych, takich jak farby drukarskie czy
siloksan.
OSTROŻNIE
Urządzenie niedostępne dla ogółu; należy instalować w
miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.
Urządzenie – zarówno jednostka wewnętrzna, jak i
zewnętrzna – nadaje się do montażu w obiektach
użytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).
▪ Odstępy. Należy pamiętać o następujących wymaganiach:
A Minimalna odległość od ściany (patrz niżej)
B Minimalna i maksymalna odległość od podłogi (patrz
niżej)
C Klasa 20~63:
≥224 mm: W przypadku montażu ze standardowym
panelem ozdobnym
≥266 mm: W przypadku montażu z designerskim
panelem ozdobnym
≥304 mm: W przypadku montażu z samoczyszczącym
się panelem ozdobnym
≥274 mm: W przypadku instalacji z kompletem wlotu
świeżego powietrza
Klasa 80~100:
≥266mm: W przypadku montażu ze standardowym
panelem ozdobnym
≥308mm: W przypadku montażu z designerskim
panelem ozdobnym
≥346mm: W przypadku montażu z samoczyszczącym
się panelem ozdobnym
≥316mm: W przypadku instalacji z kompletem wlotu
świeżego powietrza
Klasa 125:
≥308 mm: W przypadku montażu ze standardowym
panelem ozdobnym
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
15
Page 16
12 Montaż urządzenia
≥1500≥500≥200
a
AAA
bc
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
acbd
≥350 mm: W przypadku montażu z designerskim
panelem ozdobnym
≥388 mm: W przypadku montażu z samoczyszczącym
się panelem ozdobnym
≥358 mm: W przypadku instalacji z kompletem wlotu
świeżego powietrza
a Urządzenie wewnętrzne
b Oświetlenie (na ilustracji przedstawiono oświetlenie
sufitowe, ale dopuszczalne jest także oświetlenie we
wnęce)
c Wentylator
d Objętość statyczna (przykład: stół)
▪ A: Minimalna odległość od ściany. Zależy od kierunków
przepływu powietrza w stronę ściany.
a Wylot powietrza i narożniki otwarte
b Wylot powietrza zamknięty, narożniki otwarte (wymagany
jest opcjonalny zestaw podkładek blokujących)
c Wylot powietrza i narożniki zamknięte (wymagany jest
opcjonalny zestaw podkładek blokujących)
▪ B: Minimalna i maksymalna odległość od podłogi:
▪ Minimum: 2,7 m, aby nie dochodziło do przypadkowego
dotykania.
▪ Maksimum: Zależy od kierunków przepływu powietrza i klasy
wydajności. Patrz "16.1Konfiguracja w miejscu
instalacji"[422].
INFORMACJE
Maksymalna odległość od podłogi w przypadku przepływu
powietrza w 3 i 4 kierunkach (wymaga to opcjonalnego
zestawu podkładek blokujących) może być inna. Więcej
informacji można znaleźć w instrukcji montażu
opcjonalnego zestawu podkładek blokujących.
INFORMACJE
Niektóre warianty mogą wymagać dodatkowego wolnego
miejsca na czynności serwisowe. Przed montażem należy
zapoznać się z odpowiednimi informacjami w instrukcji
montażu urządzeń.
UWAGA
Po zamontowaniu panelu ozdobnego:
▪ Upewnij się, że między korpusem urządzenia a
panelem ozdobnym nie ma szpary. Możliwekonsekwencje: Powietrze mogłoby przedostawać się
przez szczelinę i powodować skraplanie.
▪ Upewnij się, że na częściach plastikowych panelu
ozdobnego nie pozostały resztki oleju. Możliwekonsekwencje: Olej może powodować niszczenie i
uszkodzenie plastikowych części.
▪ Wytrzymałość stropu. Należy sprawdzić, czy strop wytrzyma
ciężar urządzenia wewnętrznego. Jeśli istnieje ryzyko
przeciążenia, należy wzmocnić strop przed zamontowaniem
urządzenia.
▪ W przypadku istniejących stropów należy zastosować kotwy.
▪ W przypadku nowych stropów należy zastosować wpuszczane
wkładki, wpuszczane kotwy lub inne elementy spoza
wyposażenia.
A 50~100mm: W przypadku montażu ze standardowym
panelem
100~150mm: W przypadku instalacji z kompletem wlotu
świeżego powietrza lub panelem designerskim
130~180mm: W przypadku montażu z
samoczyszczącym się panelem ozdobnym
a Płyta stropowa
b Kotew
c Długa nakrętka lub ściągacz
d Śruba wieszakowa
e Podwieszany sufit
▪ Śruby wieszakowe. Do montażu należy używać śrub
wieszakowych M8~M10. Przymocuj wspornik wieszaka do śruby
wieszakowej. Sprawdź, czy mocowanie jest solidne i zastosowano
nakrętki i podkładki, z góry i dołu wspornika wieszaka.
Minimalna wymagana powierzchnia podłogi
OSTROŻNIE
Łączna ilość czynnika chłodniczego w układzie nie może
przekroczyć wymagań wynikających z najmniejszej
powierzchni najmniejszego pomieszczenia obsługiwanego
przez układ. Informacje o wymaganych minimalnych
powierzchniach właściwych dla urządzeń wewnętrznych
zawiera instrukcja instalacji i obsługi urządzenia
zewnętrznego.
12.2Montaż jednostki wewnętrznej
12.2.1Wskazówki do montażu urządzenia
wewnętrznego
INFORMACJE
Wyposażenie opcjonalne. W przypadku montażu
wyposażenia opcjonalnego zawsze należy przeczytać
instrukcję montażu urządzenia opcjonalnego. W zależności
od warunków w miejscu montażu łatwiejsze może być
zainstalowanie najpierw wyposażenia opcjonalnego.
▪ Panel ozdobny. Panel ozdobny należy zawsze montować po
zamontowaniu urządzenia.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
16
a1 Nakrętka (nie należy do wyposażenia)
a2 Nakrętka podwójna (nie należy do wyposażenia)
b Podkładka (wyposażenie dodatkowe)
c Wspornik wieszaka (zamocowany do urządzenia)
▪ Papierowy wzornik (górna część opakowania). Papierowy
wzornik służy do określania prawidłowej pozycji poziomej. Zawiera
on niezbędne wymiary i punkty środkowe. Wzornik można
przymocować do urządzenia.
a Środek urządzenia
b Środek otworu w suficie
c Papierowy wzornik (górna część opakowania)
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 17
12 Montaż urządzenia
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
AB
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
d Śruby (należą do akcesoriów)
▪ Otwór w suficie i urządzenie:
▪ Upewnij się, że otwór w suficie ma wymiary mieszczące się w
poniższym zakresie:
Minimum: 860 mm — minimalny wymiar pozwalający na
zmieszczenie urządzenia.
Maksimum: 910 mm — maksymalny wymiar zapewniający
wystarczająco szeroką zakładkę między panelem ozdobnym a
sufitem podwieszanym. Jeśli otwór w suficie jest większy,
należy wypełnić lukę materiałem wykończeniowym sufitu.
▪ Urządzenie oraz jego wsporniki podwieszane powinny być
wycentrowane w otworze sufitowym.
D W przypadku montażu z designerskim panelem
ozdobnym
a Podwieszany sufit
b Prowadnik do montażu (należy do akcesoriów)
c Urządzenie
▪ Wypoziomowanie. Za pomocą poziomicy lub napełnionych wodą
rurek winylowych należy sprawdzić, czy wszystkie 4 rogi
urządzenia są wypoziomowane.
a Poziomica
b Rurka winylowa
c Poziom wody
UWAGA
Urządzenia NIE należy montować w pochyleniu. Możliwe
konsekwencje: Jeśli urządzenie będzie nachylone w
kierunku wypływu skroplin (strona spustu skroplin będzie
podniesiona), wyłącznik pływakowy może działać
nieprawidłowo i spowodować ściekanie skroplin.
a Przewody do odprowadzania skroplin
b Przewody czynnika chłodniczego
c Odległość między wspornikami wieszaka (zawieszeniem)
d Urządzenie
e Otwór w suficie
f Panel ozdobny
PrzykładJeśli A
(a)
Działanie
(a)
B
C
860mm10mm45mm
(a)
12.2.2Wytyczne pomocne przy podłączaniu
przewodów odprowadzania skroplin
Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo
odprowadzana. Zasady, których należy przestrzegać:
▪ Wskazówki ogólne
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
wewnętrznego
▪ Sprawdzenie, czy nie ma wycieków wody
910mm35mm20mm
Wskazówki ogólne
▪ Długość przewodów. Przewody do odprowadzania skroplin
(a)
A: Otwór w suficie
B: Odległość między urządzeniem a brzegiem otworu w suficie
C: Zakładka między panelem ozdobnym a sufitem podwieszanym
▪ Prowadnik do montażu. Prowadnik do montażu służy do
określania prawidłowej pozycji pionowej.
ozdobnym
powietrza
ozdobnym
A W przypadku montażu ze standardowym panelem
B W przypadku instalacji z kompletem wlotu świeżego
C W przypadku montażu z samoczyszczącym się panelem
powinny być jak najkrótsze.
▪ Rozmiar przewodów. Średnica przewodu powinna być nie
mniejsza niż średnica przewodu połączeniowego (rura winylowa o
średnicy nominalnej 25mm i średnicy zewnętrznej 32mm).
▪ Nachylenie. Przewody należy poprowadzić w nachyleniu (co
najmniej 1/100), aby nie gromadziło się w nich powietrze. Należy
użyć wieszaków w sposób pokazany na rysunku.
a Wieszak
O Dozwolone
X Niedozwolone
▪ Kondensacja. Należy zastosować środki zapobiegające
kondensacji. Wszystkie przewody odprowadzenia skroplin w
budynku należy zaizolować.
▪ Przewody biegnące do góry. Jeśli jest to konieczne dla
uzyskania wymaganego nachylenia, można zamontować
przewody biegnące do góry.
▪ Nachylenie węża na skropliny: 0~75 mm dla uniknięcia
obciążenia przewodów i powstawania pęcherzyków powietrza.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
17
Page 18
12 Montaż urządzenia
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
b
a
c
N L
a Zacisk metalowy (wyposażenie dodatkowe)
b Wąż na skropliny (wyposażenie dodatkowe)
c Przewód do odprowadzania skroplin biegnący do góry
(rura winylowa o średnicy nominalnej 25mm i średnicy
zewnętrznej 32mm) (nie należy do wyposażenia)
d Wieszaki (nie należą do wyposażenia)
▪ Łączenie przewodów do odprowadzania skroplin. Przewody
do odprowadzania skroplin można łączyć. Należy stosować
przewody i trójniki o rozmiarach zgodnych z wydajnością
urządzeń.
a Trójnik T
Podłączanie przewodów odprowadzania skroplin
do urządzenia wewnętrznego
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie przewodów odprowadzania
skroplin może spowodować wycieki oraz zniszczenia w
instalacji i jej najbliższym otoczeniu.
1 Nasuń wąż odprowadzania skroplin możliwie najdalej na
króciec odprowadzania skroplin.
2 Dokręć metalowy zacisk, tak aby łeb śruby znajdował się w
odległości mniejszej niż 4mm od metalowej części zacisku.
3 Sprawdź, czy nie ma wycieków wody (patrz "Sprawdzanie, czy
nie ma wycieków"[418]).
4 Zamontuj element izolacyjny (właściwy dla przewodu na
skropliny).
5 Owiń dużą podkładkę uszczelniającą (= izolację) wokół
metalowej części zacisku i węża odprowadzenia skroplin, a
następnie przymocuj ją za pomocą opasek kablowych.
6 Podłącz przewód odprowadzania skroplin do węża na skropliny.
a Króciec odprowadzenia skroplin (przymocowany do
urządzenia)
b Wąż na skropliny (wyposażenie dodatkowe)
c Zacisk metalowy (wyposażenie dodatkowe)
d Duża poduszka uszczelniająca (wyposażenie
dodatkowe)
e Element izolacyjny (do przewodu na skropliny) (należy do
akcesoriów)
f Przewody odprowadzania skroplin (nie należą do
wyposażenia)
Sprawdzanie, czy nie ma wycieków
Procedura zależy od tego, czy instalacja okablowania elektrycznego
jest już ukończona. Jeśli instalacja systemu nie jest jeszcze
ukończona, należy tymczasowo podłączyć interfejs użytkownika i
zasilanie do urządzenia.
W zależności od obowiązujących przepisów oraz maksymalnego
ciśnienia roboczego urządzenia (zobacz "PS High" na tabliczce
znamionowej urządzenia) mogą być wymagane przewody o
większej grubości.
Stopień
odpuszczenia
Grubość (t)
(a)
Jeśli montaż systemu został ukończony
1 Uruchom tryb chłodzenia (zobacz podręcznik referencyjny lub
serwisowy interfejsu użytkownika).
2 Powoli wlej około 1l wody przez wlot wody i upewnij się, że nie
występują wycieki (zobacz punkt "Jeśli montaż systemu nie
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna
przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co
najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni
uszczelnień.
Średnica
wewnętrzna izolacji
(Øi)
Grubość izolacji (t)
UWAGA
Przewody rurowe i inne podzespoły pod ciśnieniem
powinny być przystosowane do danego czynnika
chłodniczego. Należy stosować rury miedziane bez szwu,
z miedzi beztlenowej odtlenione kwasem fosforowym.
▪ Ilość obcych substancji wewnątrz przewodów (w tym olejów
używanych przy produkcji) nie może przekraczać 30mg/10m.
Średnica przewodów czynnika chłodniczego
W połączeniach do urządzenia wewnętrznego należy stosować
następujące średnice przewodów rurowych:
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
13.2Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA/
ODMROŻENIA
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
19
Page 20
14 Instalacja elektryczna
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
13.2.1Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego do jednostki wewnętrznej
OSTROŻNIE
Przewody lub elementy instalacji chłodniczej należy
instalować w miejscu, w którym istnieje małe
prawdopodobieństwo narażenia ich na działanie substancji
mogących powodować korozję elementów zawierających
czynnik chłodniczy, chyba że elementy te są wykonane z
materiałów z natury odpornych na korozję lub są
odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ UMIARKOWANIE
ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest
umiarkowanie palny.
▪ Długość przewodów. Przewody czynnika chłodniczego powinny
być jak najkrótsze.
▪ Połączenia kielichowe. Przewody rurowe czynnika chłodniczego
należy podłączyć do urządzenia, stosując połączenia kielichowe.
▪ Izolacja. Przewody czynnika chłodniczego przy urządzeniu
wewnętrznym należy zaizolować w następujący sposób:
A Przewód gazowy
B Przewód cieczowy
a Materiał izolacyjny (nie należy do wyposażenia)
b Opaska kablowa (wyposażenie dodatkowe)
c Elementy izolacyjne: Duży (do przewodu gazowego),
mały (do przewodu cieczowego) (należą do akcesoriów)
d Kielich (przymocowany do urządzenia)
e Króciec czynnika chłodniczego (przymocowany do
urządzenia)
f Urządzenie
g Podkładki uszczelniające: Średnia 1 (do przewodu
gazowego), średnia 2 (do przewodu cieczowego) (należą
do akcesoriów)
1 Obróć elementy izolacyjne szwami do góry.
2 Przymocuj do podstawy urządzenia.
3 Zaciśnij opaski kablowe na elementach izolacyjnych.
4 Owiń podkładkę uszczelniającą od podstawy urządzenia
do górnej części połączenia kielichowego.
UWAGA
Zaizoluj wszystkie przewody czynnika chłodniczego. Na
rurach nieosłoniętych mogą tworzyć się skropliny.
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać
przewodów wielożyłowych.
OSTRZEŻENIE
Należy użyć wyłącznika automatycznego III kategorii
wytrzymałości udarowej, odcinającego wszystkie bieguny z
odstępem między biegunami co najmniej 3mm.
OSTRZEŻENIE
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, MUSI zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela jego
serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby
uniknąć zagrożenia.
14.1Specyfikacje dotyczące
standardowych elementów
okablowania
MCA=Minimalny prąd obwodu. Podano wartości maksymalne
(dokładne wartości dla połączeń z urządzeniem wewnętrznym
podano w punkcie dot. parametrów elektrycznych).
(a)
MCA
Napięcie220~240V
Fazy1~
Częstotliwo
ść
Przekroje
przewodów
0,3A0,4A0,6A0,8A1,3A
50/60Hz
1,5mm2 (przewód 3-żyłowy)
H07RN-F (60245 IEC 66)
H05RN-F (60245 IEC 57)
Interfejs użytkownika — maksymalnie
500m
6A
Musi być zgodny z obowiązującymi
przepisami
14.2Podłączenie okablowania
elektrycznego do urządzenia
wewnętrznego
UWAGA
▪ Należy przestrzegać schematu przewodów
elektrycznych przy instalacji przewodów elektrycznych
(dostarczanego z urządzeniem, znajdującego się po
wewnętrznej stronie panelu przedniego).
▪ Informacje o sposobie podłączania wyposażenia
opcjonalnego zawiera instrukcja montażu dostarczona
razem z wyposażeniem opcjonalnym.
▪ Sprawdzić, czy przewody elektryczne NIE blokują
możliwości ponownego zamocowania pokrywy
serwisowej.
Szczególnie ważne jest zachowanie odstępu między przewodami
zasilającymi a transmisyjnymi. W celu uniknięcia zakłóceń
elektrycznych odległość między nimi powinna ZAWSZE wynosić co
najmniej 50mm.
UWAGA
Przewód zasilający powinien być oddzielony od
transmisyjnego. Przewody transmisyjne i zasilające mogą
się krzyżować, ale NIE mogą być prowadzone równolegle.
1 Usuń pokrywę serwisową.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
20
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 21
15 Rozruch
a
b
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
N L
LNLNLN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N LN LN L
2 Kabel interfejsu użytkownika: Poprowadź przewód przez
ramkę, podłącz kabel do listwy zaciskowej (symbole P1, P2) i
przymocuj kabel opaską kablową.
3 Przewód transmisyjny: Poprowadź przewód przez ramkę,
podłącz kabel do listwy zaciskowej (upewnij się, że symbole F1,
F2 zgadzają się z symbolami na urządzeniu zewnętrznym) i
przymocuj kabel opaską kablową.
4 Kabel zasilający: Przeprowadź przewód przez ramkę i podłącz
przewód do listwy zaciskowej (L, N, uziemienie).
a Wyłącznik
b Wyłącznik różnicowoprądowy
5 Podziel małe uszczelnienie (należy do akcesoriów) i owiń wokół
kabli, aby zapobiec dostawaniu się wody z zewnątrz do
urządzenia.
6 Za pomocą materiału uszczelniającego (nie należy do
wyposażenia) zabezpiecz wszelkie szczeliny przed
przedostawaniem się niewielkich zwierząt do instalacji.
7 Ponownie zamocować pokrywę serwisową.
UWAGA
Połączenie w konfiguracji sterowania grupowego NIE jest
dozwolone.
OSTROŻNIE
▪ Każde urządzenie wewnętrzne musi być podłączone do
osobnego interfejsu użytkownika. Jako interfejsu
użytkownika można używać tylko pilota zdalnego
sterowania kompatybilnego z zabezpieczeniami układu.
Informacje o kompatybilności z pilotami zdalnego
sterowania (np. BRC1H52/82*) zamieszczone są w
danych technicznych.
▪ Interfejs użytkownika powinien być zawsze instalowany
w tym samym pomieszczeniu, co urządzenie
wewnętrzne. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja montażu i obsługi interfejsu użytkownika.
15Rozruch
UWAGA
Podczas eksploatacji urządzenia musi być ono ZAWSZE
wyposażone w termistory i/lub czujniki ciśnienia/wyłączniki
ciśnieniowe. W PRZECIWNYM RAZIE może dojść do
spalenia sprężarki.
15.1Lista kontrolna przed rozruchem
Po instalacji urządzenia należy najpierw wykonać poniższe kontrole.
Gdy wszystkie kontrole przebiegną pomyślnie, urządzenie należy
zamknąć. Zasilanie urządzenia należy włączyć po zamknięciu.
Kompletne instrukcje instalacji i eksploatacji opisano w
Podręczniku instalatora i podręczniku referencyjnym
użytkownika.
Jednostka wewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Jednostka zewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Upewnij się, że przewody odpływowe są prawidłowo
a Pokrywa serwisowa (ze schematem okablowania)
b Otwór na kable
c Przyłącze zasilania
d Opaska
e Przyłącze interfejsu użytkownika i przewodu
a Urządzenie zewnętrzne
b Urządzenie wewnętrzne
c Interfejs użytkownika
d Najdalsze urządzenie wewnętrzne
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
zamontowane, zaizolowane, a skropliny spływają bez
przeszkód. Sprawdź, czy nie występują wycieki wody.
Możliwe konsekwencje: Skroplona woda może ściekać.
Sprawdź, czy rury czynnika chłodniczego (gazowe i
cieczowe) są prawidłowo zamontowane i zaizolowane
termicznie.
NIE ma wycieków czynnika chłodniczego.
BRAK brakujących lub odwróconych faz.
System jest prawidłowo uziemiony zaciski uziemienia
zaciśnięte.
Bezpieczniki lub lokalnie zainstalowane urządzenia
ochronne są zainstalowane zgodnie z niniejszym
dokumentem i NIE zostały ominięte.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej jednostki.
NIE ma luźnych połączeń ani uszkodzonych
komponentów elektrycznych w skrzynce elektrycznej.
NIE ma uszkodzonych komponentów ani ściśniętych
rur w środku jednostek wewnętrznych i zewnętrznych.
Zawory odcinające (gazowe i cieczowe) w jednostce
zewnętrznej są całkowicie otwarte.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
21
Page 22
16 Konfiguracja
15.2Wykonanie uruchomienia
testowego
INFORMACJE
▪ Przeprowadź procedurę testowania zgodnie z opisem
w instrukcji do urządzenia zewnętrznego.
▪ Testowanie uznaje się za ukończone z wynikiem
pozytywnym wyłącznie, jeśli po jego zakończeniu na
interfejsie użytkownika ani na wyświetlaczu 7segmentowym urządzenia zewnętrznego nie są
wyświetlane żadne kody usterek.
▪ Pełną listę kodów błędów i szczegółowe wytyczne co
do postępowania w przypadku każdego z nich zawiera
instrukcja serwisowa.
UWAGA
Pracy w trybie testowym NIE należy przerywać.
16Konfiguracja
16.1Konfiguracja w miejscu instalacji
Wybierz następujące ustawienia konfiguracji, aby były zgodne z
faktyczną konfiguracją systemu oraz potrzebami użytkownika:
▪ Wysokość sufitu
▪ Typ panelu dekoracyjnego
▪ Zakres regulacji kierunku nawiewu
▪ Objętość powietrza, gdy sterowanie termostatem jest wyłączone
▪ Termin czyszczenia filtru powietrza
▪ Wybór czujnika termostatycznego
▪ Przełączanie na podstawie różnicy wskazań termostatów (jeśli
używany jest czujnik w pilocie)
▪ Automatyczne przełączanie na postawie różnicy
▪ Aut. ponowny rozruch po awarii zasilania
INFORMACJE
▪ Podłączenie opcjonalnych akcesoriów do urządzenia
wewnętrznego może spowodować zmiany ustawień w
miejscu instalacji. Więcej informacji można znaleźć w
instrukcji instalacji opcjonalnych akcesoriów.
▪ Poniższe ustawienie ma zastosowanie wyłącznie w
przypadku korzystania z interfejsu użytkownika
BRC1H52*. W przypadku korzystania z innego
interfejsu komunikacji z użytkownikiem należy
zapoznać się z instrukcją serwisową interfejsu.
▪ W przypadku nawiewu powietrza w 3 lub 4 kierunkach (gdy
wymagany jest opcjonalny zestaw podkładek blokujących) należy
zapoznać się z instrukcją montażu opcjonalnego zestawu
podkładek blokujących.
▪ W przypadku nawiewu powietrza we wszystkich kierunkach
Podczas instalacji panelu dekoracyjnego lub zmiany typu panelu
dekoracyjnego należy ZAWSZE sprawdzać, czy w konfiguracji
określone są prawidłowe wartości.
Jeśli używany jest … panel
dekoracyjny
MSW—
To
(1)
standardowy albo samoczyszczący się13 (23)1501
designerski02
Konfiguracja: Zakres kierunku nawiewu
To ustawienie musi odzwierciedlać potrzeby użytkownika.
Aby zmienić zakres regulacji kierunku
nawiewu powietrza na…
MSW—
To
(1)
Góra13 (23)401
Średni02
Dół03
Konfiguracja: Objętość powietrza, gdy sterowanie termostatem
jest wyłączone
To ustawienie musi odzwierciedlać potrzeby użytkownika. Określa
ono prędkość obrotową wentylatora urządzenia wewnętrznego, gdy
sterowanie termostatyczne jest wyłączone.
1 Jeśli włączono wentylator, ustaw natężenie przepływu
powietrza:
Jeśli chcesz…To
(1)
MSW—
Przy wyłączeniu
za pomocą
termostatu w
trybie chłodzenia
• L: Niskie obroty wentylatora (ustawione za pomocą interfejsu użytkownika)
• H: Wysokie obroty wentylatora
• Zadane natężenie: prędkość obrotowa wentylatora odpowiada ustawionej przez użytkownika (niskiej/średniej/wysokiej) za pomocą
przycisku na interfejsie komunikacji z użytkownikiem.
• Monitorowanie 1, 2, 3: Wentylator jest wyłączony, lecz uruchamia się na chwilę co 6minut — na obrotach LL (Monitorowanie 1), L
(Monitorowanie 2) lub H (Monitorowanie 3) — w celu dokonania pomiaru temperatury w pomieszczeniu.
Instrukcja montażu i instrukcja obsługi
22
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12
Page 23
17 Dane techniczne
Jeśli chcesz…To
(1)
MSW—
Przy wyłączeniu
za pomocą
termostatu w
trybie ogrzewania
(a)
Należy stosować wyłącznie w połączeniu z opcjonalnym
czujnikiem w pilocie zdalnego sterowania lub w przypadku
korzystania z ustawienia M 10 (20), SW 2, — 3.
To ustawienie musi odzwierciedlać ilość zanieczyszczeń w
pomieszczeniu. Określa ono częstotliwość wyświetlania
powiadomienia "Pora wyczyścić filtr powietrza" w interfejsie
użytkownika.
To ustawienie musi odzwierciedlać sposób użycia czujnika
termostatycznego w pilocie zdalnego sterowania.
Gdy czujnik termostatyczny w pilocie
zdalnego sterowania jest…
Używany w połączeniu z termistorem
MSW—
10 (20)201
To
(1)
urządzenia wewnętrznego
Nieużywany (tylko termistor urządzenia
02
wewnętrznego)
Używane na wyłączność03
Konfiguracja: Przełączanie na podstawie różnicy wskazań
termostatów (jeśli używany jest czujnik w pilocie)
Jeśli system obejmuje czujnik zdalny, ustaw przyrosty dla
zwiększenia/zmniejszenia.
Jeśli chcesz zmienić przyrosty na…To
(1)
MSW—
1°C12 (22)201
0,5°C02
Konfiguracja: Automatyczne przełączanie na podstawie różnicy
Ustaw różnicę temperatur między nastawą chłodzenia a nastawą
ogrzewania w trybie automatycznym (dostępność zależy od typu
systemu). Różnica to nastawa chłodzenia minus nastawa
ogrzewania.
Jeśli chcesz
ustawić…
MSW—
To
(1)
Przykład
0°C12 (22)401chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 24°C
1°C02chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 23°C
2°C03chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 22°C
3°C04chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 21°C
4°C05chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 20°C
5°C06chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 19°C
6°C07chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 18°C
7°C08chłodzenie 24°C/
ogrzewanie 17°C
Konfiguracja: Aut. ponowny rozruch po awarii zasilania
W zależności od potrzeb użytkownika można włączać/wyłączać
automatyczny restart po awarii zasilania.
Aby włączyć automatyczny restart po
awarii zasilania…
MSW—
To
(1)
Wyłączono12 (22)501
Włączono02
17Dane techniczne
▪ Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
▪ Kompletny zestaw aktualnych danych technicznych jest
dostępny w serwisie internetowym Daikin Business Portal
(wymagane jest uwierzytelnienie).
17.1Schemat okablowania
17.1.1Ogólna legenda schematu okablowania
elektrycznego
Informacje na temat zastosowanych części i ich numerów można
znaleźć na schemacie elektrycznym na urządzeniu. Numeracja
części bazuje na cyfrach arabskich uporządkowanych rosnąco dla
kolejnych części, a w poniższym opisie jest opatrzona symbolem "*"
w kodzie części.
Symbol ZnaczenieSymbol Znaczenie
WyłącznikUziemienie ochronne
(1)
Ustawienia w miejscu instalacji wybiera się w następujący sposób:
• M: Numer trybu — Pierwsza liczba: dla grupy urządzeń — Liczba w nawiasach: dla jednego urządzenia
• L: Niskie obroty wentylatora (ustawione za pomocą interfejsu użytkownika)
• H: Wysokie obroty wentylatora
• Zadane natężenie: prędkość obrotowa wentylatora odpowiada ustawionej przez użytkownika (niskiej/średniej/wysokiej) za pomocą
przycisku na interfejsie komunikacji z użytkownikiem.
• Monitorowanie 1, 2, 3: Wentylator jest wyłączony, lecz uruchamia się na chwilę co 6minut — na obrotach LL (Monitorowanie 1), L
(Monitorowanie 2) lub H (Monitorowanie 3) — w celu dokonania pomiaru temperatury w pomieszczeniu.
FXFA20~125A2VEB
Klimatyzatory typu VRV
3P599604-1D – 2020.12