Daikin FXFA20A2VEB, FXFA25A2VEB, FXFA32A2VEB, FXFA40A2VEB, FXFA50A2VEB Operation manuals [sr]

...
Page 1
Priručnik za instalaciju i rad
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20A2VEB FXFA25A2VEB FXFA32A2VEB FXFA40A2VEB FXFA50A2VEB FXFA63A2VEB FXFA80A2VEB FXFA100A2VEB FXFA125A2VEB
Priručnik za instalaciju i rad
Klima uređaj sa VRV sistemom
srpski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60127477
DAIKIN.TCF.024-J1/06-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of July 2020
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FXFA20A2VEB, FXFA25A2VEB, FXFA32A2VEB, FXFA40A2VEB, FXFA50A2VEB, FXFA63A2VEB, FXFA80A2VEB, FXFA100A2VEB, FXFA125A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

3P480520-15E

Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 O dokumentaciji 3

1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
2 Posebno bezbednosno uputstvo za
instalatera 4
2.1 Uputstva za opremu kod koje se koristi rashladno sredstvo
R32............................................................................................ 5
2.1.1 Zahtevi u pogledu prostora pri instalaciji..................... 5
Za korisnika 5
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika 5
3.1 Opšte......................................................................................... 5
3.2 Uputstvo za bezbedan rad ........................................................ 6
4 O sistemu 8
4.1 Izgled sistema ........................................................................... 8
5 Korisnički interfejs 9 6 Operacije 9
6.1 Radni opseg .............................................................................. 9
6.2 O režimima rada........................................................................ 9
6.2.1 Osnovni režimi rada.................................................... 9
6.2.2 Specijalni režimi rada za grejanje ............................... 9
6.2.3 Podešavanje smera protoka vazduha......................... 9
6.2.4 Protok vazduha aktivnom cirkulacijom........................ 10
6.3 Da biste raukovali sistemom ..................................................... 10
7 Održavanje i servis 10
7.1 Mere predostrožnosti za održavanje i servis ............................. 10
7.2 Čišćenje filtera za vazduh, usisne rešetke, izlaza vazduha i
spoljašnjih ploča ........................................................................ 11
7.2.1 Da biste očistili filter za vazduh................................... 11
7.2.2 Da biste očistili usisnu rešetku.................................... 11
7.2.3 Da biste očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče......... 12
7.3 O rashladnom sredstvu ............................................................. 12
7.3.1 O senzoru za curenje rashladnog sredstva ................ 12
8 Rešavanje problema 13 9 Premeštanje 13 10 Odlaganje 13
Za instalatera 14
11 O pakovanju 14
11.1 Unutrašnja jedinica.................................................................... 14
11.1.1 Da biste uklonili pribor sa unutrašnje jedinice............. 14
12 Instalacija jedinice 14
12.1 Priprema mesta za instalaciju ................................................... 14
12.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija unutrašnje
jedinice........................................................................ 14
12.2 Montiranje unutrašnje jedinice................................................... 15
12.2.1 Smernice za instaliranje unutrašnje jedinice............... 15
12.2.2 Smernice za instaliranje odvodnih cevi....................... 16
13 Instalacija cevovoda 17
13.1 Priprema cevovoda za rashladno sredstvo ............................... 17
13.1.1 Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za rashladno
sredstvo ...................................................................... 17
13.1.2 Izolacija cevi za rashladno sredstvo ........................... 18
13.2 Povezivanje cevovoda za rashladno sredstvo .......................... 18
13.2.1 Da biste povezali cevovod za rashladno sredstvo sa
unutrašnjom jedinicom................................................ 18
14 Električna instalacija 18
14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja.......................... 19
14.2 Povezivanje električnog ožičenja sa unutrašnjom jedinicom...... 19
15 Puštanje u rad 19
15.1 Spisak za proveru pre puštanja u rad......................................... 20
15.2 Da biste pustili uređaj u probni rad............................................. 20
16 Konfiguracija 20
16.1 Podešavanje polja...................................................................... 20
17 Tehnički podaci 21
17.1 Dijagram ožičenja....................................................................... 22
17.1.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja................... 22
1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

Kome je namenjen
Ovlašćeni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili laici za komercijalnu upotrebu.
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje, popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene. U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi, EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija sadrži:
Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja morate da pročitate pre instalacije ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instalaciju i rad ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Referentni vodič za instalatera i korisnika:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,… ▪ Detaljno postepeno uputstvo i osnovne informacije za osnovnu i
naprednu upotrebu
▪ Format: Digitalne datoteke se nalaze na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
Priručnik za instalaciju i rad
3
Page 4

2 Posebno bezbednosno uputstvo za instalatera

2 Posebno bezbednosno
uputstvo za instalatera
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
Opšte
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje, popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene. U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi, EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Mesto za instalaciju (vidite "12.1Priprema mesta za
instalaciju"[414])
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na gas koji radi ili električni grejač koji radi).
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
Instaliranje cevi za rashladno sredstvo (vidite "13Instalacija
cevovoda"[417])
OPREZ
▪ NEMOJTE koristiti mineralno ulje na konusnim
delovima.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti cevi sa prethodnih
instalacija.
▪ NIKADA nemojte da instalirate sušač na ovu jedinicu
sa rashladnim sredstvom R32, kako bi njen rok trajanja bio zagarantovan. Materijal koji se suši može da se rastvori i da ošteti sistem.
OPREZ
▪ Nepotpuno urađen konus može da izazove curenje
rashladnog gasa.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti upotrebljene konuse.
Koristite nove konuse da biste sprečili curenje rashladnog gasa.
▪ Koristite konusne navrtke koje su uključene uz jedinicu.
Korišćenje različitih konusnih navrtki može da izazove curenje rashladnog gasa.
OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom, osim ako su komponente napravljene od materijala koji su suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od takve korozije.
Električna instalacija (vidite "14Električna instalacija"[418])
UPOZORENJE
▪ Ako kod električnog napajanja nedostaje ili je pogrešna
N faza, oprema može da se pokvari.
▪ Pravilno uradite uzemljenje. NEMOJTE uzemljiti
jedinicu za cev instalacije, apsorber prenapona ili telefonsko uzemljenje. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.
▪ Instalirajte potrebne osigurače ili automatske prekidače
kola.
▪ Učvrstite električno ožičenje pomoću vezica za
kablove, tako da kablovi NE dođu u kontakt sa oštrim ivicama ili cevovodom, naročito na strani sa visokim pritiskom.
▪ NEMOJTE koristiti žice oblepljen trakom, žice sa
upredenim provodnikom, produžne kablove ili veze sa zvezdastog sistema. One mogu da izazovu pregrevanje, strujni udar ili požar.
▪ NEMOJTE instalirati kondenzator sa fazom
pomerenom unapred, jer je ova jedinica opremljena inverterom. Kondenzator sa fazom pomerenom unapred će smanjiti učinak i može da izazove nezgode.
UPOZORENJE
▪ Sva ožičenja MORA da izvede ovlašćeni električar, i
ona MORAJU biti u skladu sa primenljivim zakonima. ▪ Napravite električne veze sa fiksnim ožičenjem. ▪ Sve komponente nabavljene na terenu i sve električne
konstrukcije MORAJU biti u skladu sa primenljivim
zakonima.
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
OPREZ
▪ Svaka unutrašnja jedinica treba da se poveže sa
posebnim korisničkim interfejsom. Kao korisnički
interfejs se može koristiti samo daljinski upravljač
kompatibilan sa bezbednosnim sistemom.
Kompatibilnost daljinskog upravljača vidite u tehničkom
listu (npr. BRC1H52/82*). ▪ Korisnički interfejs treba uvek da se stavi u istu sobu u
kojoj je unutrašnja jedinica. Za detalje, pogledajte
priručnik za instalaciju i rad korisničkog interfejsa.
Puštanje u rad (vidite "15Puštanje u rad"[419])
UPOZORENJE
Ako ploče na unutrašnjim jedinicama još nisu instalirane, obavezno ISKLJUČITE napajanje po završetku probnog rada. Da biste to uradili, ISKLJUČITE rad preko korisničkog interfejsa. NEMOJTE zaustavljati rad ISKLJUČIVANJEM automatskih prekidača.
Priručnik za instalaciju i rad
4
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 5

3 Bezbednosno uputstvo za korisnika

2.1 Uputstva za opremu kod koje se koristi rashladno sredstvo R32

UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo zapaljivo.
UPOZORENJE
▪ NE bušiti niti paliti. ▪ NE koristiti sredstva za ubrzavanje procesa
odmrzavanja ili za čišćenje opreme, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da rashladno sredstvo R32 NEMA miris.
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti tako da se spreči mehaničko oštećenje i u dobro provetrenoj prostoriji bez izvora paljenja koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na gas koji radi ili električni grejač koji radi) i njegove gabaritne dimenzije moraju biti kao što je navedeno u nastavku.
UPOZORENJE
Uverite se da se instalacija, servisiranje, održavanje i popravka izvode u skladu sa uputstvima iz Daikin i odgovarajućim zakonskim propisima (na primer nacionalni propisi u vezi sa upotrebom gasa) i da ih izvode samo za to ovlašćene osobe.
UPOZORENJE
Ako je jedna ili više prostorija povezana sa uređajem preko sistema cevovoda, obezbedite sledeće:
▪ Nema uključenih izvora paljenja (na primer: otvoreni
plamen, uključeni uređaj na gas ili uključena električna grejalica) ako je površina poda manja od minimalne površine poda A (m²).
▪ Pomoćni uređaji, koji su mogući izvor paljenja, nisu
instalirani u cevovodu (na primer: vrele površine čija temperatura je viša od 700°C i električni komutatori);
▪ U cevovodu su upotrebljeni samo pomoćni uređaji koje
je odobrio proizvođač;
▪ Dovod I odvod vazduha su direktno povezani sa istom
prostorijom pomoću cevovoda. NE koristite prostore kao što je spušteni plafon kao vodove za ulaz ili izlaz vazduha.
OBAVEŠTENJE
▪ Treba preduzeti mere predostrožnosti da se izbegnu
prekomerne vibracije ili pulsiranje rashladnih cevi.
▪ Zaštitni uređaji, cevi i spojnice treba da budu zaštićeni
što je više moguće od nepoželjnih efekata okoline.
▪ Biće predviđeni uslovi za širenje i skupljanje dugačkih
cevovoda.
▪ Cevi u rashladnim sistemima treba da budu
konstruisane i instalirane tako da smanje verovatnoću hidrauličnog šoka koji bi oštetio sistem.
▪ Unutrašnja oprema i cevi treba da budu bezbedno
montirane i čuvane tako da slučajna oštećenja opreme ili cevi ne mogu da nastupe usled događaja kao što je pomeranje nameštaja ili aktivnosti na rekonstrukciji.
OPREZ
NIEMOJTE da koristite potencijalne izvore paljenja kada tražite ili detektujete curenje rashladnog sredstva.
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE ponovo koristiti spojeve i bakarne zaptivke
koji su već ranije korišćeni.
▪ Spojevi između delova rashladnog sistema, napravljeni
za vreme instalacije, moraju da budu pristupačni zbog održavanja.

2.1.1 Zahtevi u pogledu prostora pri instalaciji

OPREZ
Ukupno punjenje rashladnog sredstva u sistemu ne može da prekorači zahteve za minimalnu površinu poda najmanje sobe koja se opslužuje. Zahteve za minimalnu površinu poda za unutrašnje jedinice pogledajte u priručniku za instalaciju i rad isporučenom sa spoljašnjom jedinicom.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj sadrži rashladno sredstvo R32. For the minimum floor area of the room in which the appliance is stored, refer to installation and operation manual of the outdoor unit.
OBAVEŠTENJE
▪ Cevi moraju biti zaštićene od fizičkih oštećenja. ▪ Instalacija cevi mora da se svede na minimum.

Za korisnika

3 Bezbednosno uputstvo za
korisnika
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.

3.1 Opšte

UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako da rukujete uređajem, obratite se instalateru.
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
UPOZORENJE
Deca starosti 8 godina i više, i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja, mogu koristiti ovaj uređaj samo ako su pod
Priručnik za instalaciju i rad
5
Page 6
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika
nadzorom ili su dobili uputstva za upotrebu uređaja od osobe odgovorne za njihovu bezednost.
Deca NE SMEJU da se igraju uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje NE SMEJU da sprovode deca bez nadzora.
UPOZORENJE
Da biste sprečili strujne udare ili požar: ▪ NEMOJTE ispirati uređaj. ▪ NEMOJTE rukovati uređajem mokrim
rukama.
▪ NEMOJTE stavljati predmete koji
sadrže vodu na uređaj.
OPREZ
▪ NEMOJTE postavljati predmete ili
opremu na uređaj.

3.2 Uputstvo za bezbedan rad

UPOZORENJE
▪ NEMOJTE menjati, rasklapati,
uklanjati, ponovo instalirati ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje ili instaliranje može da izazove strujni udar ili požar. Obratite se svom dobavljaču.
▪ Kod slučajnog curenja rashladnog
sredstva, proverite da u blizini nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo je samo po sebi potpuno bezbedno, neotrovno i slabo zapaljivo, ali će se stvoriti otrovni gasovi ako ono slučajno iscuri u prostoriju gde je prisutan zapaljiv vazduh iz grejalica, šporeta na gas, itd. Uvek neka kvalifikovani serviser potvrdi da je mesto curenja popravljeno pre nastavka rada.
▪ NEMOJTE sedeti, penjati se, niti
stajati na na uređaju.
▪ Jedinice su označene sledećim simbolom:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE smeju mešati sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontažu sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova mora da sprovede kvalifikovani instalater, i moraju biti u skladu sa primenljivim zakonom.
Jedinice moraju da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu, radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomažete u sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko zdravlje. Za više informacija, obratite se instalateru ili lokalnim vlastima.
▪ Baterije su označene sledećim simbolom:
To znači da baterije NE smeju da se mešaju sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. Ako je hemijski simbol štampan ispod simbola, ovaj hemijski simbol znači da baterija sadrži teške metale iznad određene koncentracije.
Mogući hemijski simboli su: Pb: olovo (>0,004%). Otpadne baterije moraju da budu tretirane u specijalizovanom
postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe. Pravilnim odlaganjem otpadnih baterija pomažete u sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko zdravlje.
OPREZ
Ova jedinica je opremljena bezbednosnim merama sa električnim napajanjem, kao što je detektor za curenje rashladnog sredstva. Da bi bila efikasna, jedinica mora u svakom trenutku nakon instalacije da ima električno napajanje, osim u kratkim periodima servisiranja.
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje
delove daljinskog upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču.
Neki unutrašnji delovi su opasni ako se dodirnu, i mogu se desiti problemi sa uređajem. Za proveru i podešavanje unutrašnjih delova se obratite dobavljaču.
UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele delove.
UPOZORENJE
Pre pokretanja jedinice, uverite se da je instalater pravilno instalirao uređaj.
Priručnik za instalaciju i rad
6
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 7
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika
OPREZ
Nije zdravo da izlažete telo protoku vazduha u dužem periodu.
OPREZ
Da biste izbegli nedostatak kiseonika, provetrite dovoljno prostoriju ako se sa sistemom koristi oprema sa plamenikom.
OPREZ
NE puštajte sistem u rad kada koristite sobni insekticid za zamagljivanje. Hemikalije mogu da se nakupe u jedinici, i da ugroze zdravlje ljudi preosetljivih na hemikalije.
OPREZ
NIKADA nemojte izlagati decu, biljke ili životinje direktnom toku vazduha.
UPOZORENJE
NEMOJTE postavljati predmete ispod unutrašnje i/ili spoljašnje jedinice gde mogu da se pokvase. U suprotnom, kondenzacija na jedinici ili cevima za rashladno sredstvo, prljavština na filteru za vazduh ili blokiran odvod mogu da izazovu curenje, pa predmeti koji se nalaze ispod jedinice mogu da se zaprljaju ili oštete.
UPOZORENJE
NEMOJTE stavljati bocu sa zapaljivim sprejem pored klima uređaja i NEMOJTE koristiti sprejeve u blizini uređaja. Na taj način može doći do požara.
Održavanje i servis (vidite "7Održavanje i servis"[410])
OPREZ: Obratite pažnju na ventilator!
Opasno je pregledati jedinicu dok ventilator radi.
Obavezno isključite glavni prekidač pre obavljanja bilo kakvih postupaka održavanja.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom, izazvaće povrede.
UPOZORENJE
NIKADA nemojte zamenjivati osigurač osiguračem pogrešne amperaže, ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da padne i izazove povredu.
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za vazduh, obavezno prekinite rad i isključite svako napajanje električnom energijom. Inače može doći do povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada radite na merdevinama na visini.
OPREZ
Isključite jedinicu pre čišćenja vazdušnog filtera, usisne rešetke, izlaza vazduha i spoljnih ploča.
OPREZ
Pre pristupa terminalnim uređajima, obavezno prekinite svako napajanje električnom energijom.
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi. Moguće posledice: Strujni udar ili požar.
O rashladnom sredstvu (vidite "7.3O rashladnom
sredstvu"[412])
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo zapaljivo.
Priručnik za instalaciju i rad
7
Page 8

4 O sistemu

a
b
c
d
e
h
f
g
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove
kroz koje protiče rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za
čišćenje ili sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja, osim onih koja je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno
sredstvo u sistemu bez mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo zapaljivo, ali pod normalnim uslovima NE curi. Ako rashladno sredstvo iscuri u prostoriju i dođe u kontakt sa plamenom iz plamenika, grejalice ili šporeta, to može dovesti do požara ili stvaranja štetnog gasa.
Isključite sve zapaljive uređaje za grejanje, provetrite sobu, i obratite se dobavljaču od koga ste nabavili jedinicu.
NEMOJTE koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen deo iz koga je rashladno sredstvo curelo.
4 O sistemu
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE menjati, rasklapati, uklanjati, ponovo
instalirati ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje ili instaliranje može da izazove strujni udar ili požar. Obratite se svom dobavljaču.
▪ Kod slučajnog curenja rashladnog sredstva, proverite
da u blizini nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo je samo po sebi potpuno bezbedno, neotrovno i slabo zapaljivo, ali će se stvoriti otrovni gasovi ako ono slučajno iscuri u prostoriju gde je prisutan zapaljiv vazduh iz grejalica, šporeta na gas, itd. Uvek neka kvalifikovani serviser potvrdi da je mesto curenja popravljeno pre nastavka rada.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti sistem u druge svrhe. Da bi se izbeglo pogoršanje kvaliteta, NE koristite jedinicu za hlađenje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umetničkih predmeta.
OBAVEŠTENJE
Za buduće izmene ili proširenje vašeg sistema: Kompletan pregled dozvoljenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima, i treba ga razmotriti. Obratite se svom instalateru da biste dobili više informacija i stručni savet.
OPREZ
Ova jedinica je opremljena bezbednosnim merama sa električnim napajanjem, kao što je detektor za curenje rashladnog sredstva. Da bi bila efikasna, jedinica mora u svakom trenutku nakon instalacije da ima električno napajanje, osim u kratkim periodima servisiranja.
UPOZORENJE
Neophodno je zameniti senzor nakon svake detekcije, ili na kraju roka trajanja. Senzor MORA da zameni isključivo ovlašćena osoba.
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na gas koji radi ili električni grejač koji radi).
Otklanjanje problema (vidite "8Rešavanje problema"[413])
UPOZORENJE Prekinite rad i dovod struje ako se
desi nešto neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se dobavljaču.

4.1 Izgled sistema

INFORMACIJA
Sledeća ilustracija je samo primer, i možda NE odgovara izgledu vašeg sistema.
a Unutrašnja jedinica
b Spoljašnja jedinica
c Korisnički interfejs
d Usisavanje vazduha
e Izbacivanje vazduha
f Cevi za rashladno sredstvo i transmisioni kabl
g Odvodna cev
Priručnik za instalaciju i rad
8
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 9

5 Korisnički interfejs

h Usisna rešetka i filter za vazduh
5 Korisnički interfejs
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje delove daljinskog
upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču. Neki unutrašnji
delovi su opasni ako se dodirnu, i mogu se desiti problemi sa uređajem. Za proveru i podešavanje unutrašnjih delova se obratite dobavljaču.
OBAVEŠTENJE
NE brišite radnu ploču upravljača benzinom, razređivačem, krpom za prašinu koja sadrži hemikalije, itd. Ploča može da se obezboji, ili da se premaz oljušti. Ako je površina veoma zaprljana, nakvasite krpu neutralnim deterdžentom razblaženim vodom, dobro je iscedite i prebrišite ploču. Obrišite drugom suvom krpom.
OBAVEŠTENJE
NIKADA ne pritiskajte dugme korisničkog interfejsa tvrdim, šiljatim predmetom. Korisnički interfejs može da se ošteti.
OBAVEŠTENJE
NIKADA ne vucite i ne uvrćite električno ožičenje korisničkog interfejsa. To može da izazove kvar jedinice.
Ovaj priručnik za rad daje nepotpuni pregled glavnih funkcija sistema.
Više informacija o korisničkom interfejsu potražite u radnom priručniku za instalirani korisnički interfejs.

6 Operacije

Ikonica Režim rada
Hlađenje. U ovom režimu rada, hlađenje će se
aktivirati prema zahtevima zadate temperature ili operacije prilagođavanja temperature.
Grejanje. U ovom režimu rada, grejanje će se aktivirati prema zahtevima zadate temperature ili operacije prilagođavanja temperature.
Samo ventilator. U ovom režimu rada, vazduh kruži bez grejanja ili hlađenja.
Sušenje. U ovom režimu rada, vlažnost vazduha će biti smanjena uz minimalno sniženje temperature.
Temperatura i brzina ventilatora se kontrolišu automatski, i ne mogu se kontrolisati pomoću daljinskog upravljača.
Operacija sušenja neće raditi ako je temperatura prostorije preniska.
Auto. U auto režimu, unutrašnja jedinica se automatski prebacuje između grejanja i hlađenja, kako to zahteva zadata vrednost.

6.2.2 Specijalni režimi rada za grejanje

Operacija Opis
Odmrzavanje Da bi se sprečio gubitak
kapaciteta grejanja usled nakupljanja leda u spoljašnjoj jedinici, sistem će se automatski prebaciti na operaciju odmrzavanja.
Tokom operacije odmrzavanja, ventilator unutrašnje jedinice će se zaustaviti, i sledeća ikonica će se pojaviti na početnom ekranu:

6.1 Radni opseg

INFORMACIJA
Radne granice pogledajte u tehničkim podacima povezane spoljašnje jedinice.

6.2 O režimima rada

INFORMACIJA
U zavisnosti od instaliranog sistema, neki režimi rada možda neće biti dostupni.
▪ Protok vazduha može sam da se podesi u zavisnosti od sobne
temperature, ili ventilator može odmah da se zaustavi. To nije kvar.
▪ Ako je glavno napajanje isključeno tokom rada, rad će automatski
ponovo početi nakon što sto se napajanje ponovo uključi.
Zadata vrednost. Ciljna temperatura za režime rada Hlađenje,
Grejanje i Auto.
Prilagođavanje temperature. Funkcija koja održava sobnu
temperaturu u specifičnom opsegu kada je sistem isključen (od strane korisnika, funkcije raspoređivanja, ili funkcije tajmer ISKLJUČEN).

6.2.1 Osnovni režimi rada

Unutrašnja jedinica može da radi u različitim režimima rada.
Sistem će nastaviti sa normalnim radom nakon oko 6 do 8 minuta.
Vrući start Tokom vrućeg starta, ventilator
unutrašnje jedinice će se zaustaviti, i sledeća ikonica će se pojaviti na početnom ekranu:

6.2.3 Podešavanje smera protoka vazduha

Mogu se podesiti sledeći smerovi protoka vazduha:
Smer Ekran
Fiksni položaj. Unutrašnja
jedinica uduvava vazduh u 1 od 5 fiksnih položaja.
Njihanje. Unutrašnja jedinica menja 5 različitih položaja.
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
Priručnik za instalaciju i rad
9
Page 10

7 Održavanje i servis

Smer Ekran
Auto. Unutrašnja jedinica
podešava smer protoka vazduha u skladu sa kretanjem koje registruje senzor pokreta.
INFORMACIJA
U zavisnosti od postavke sistema i organizacije, možda neće biti dostupan automatski smer protoka vazduha.
INFORMACIJA
Za postupak podešavanja protoka vazduha, pogledajte referentni vodič ili radni priručnik za upotrebljeni korisnički interfejs.
Automatska kontrola protoka vazduha
U sledećim radnim uslovima, smer protoka vazduha unutrašnje jedinice se automatski kontroliše:
▪ Kada je sobna temperatura viša od zadate temperature na
daljinskom upravljaču za operaciju grejanja (uključujući automatski rad).
▪ Kada unutrašnja jedinica radi u režimu grejanja, i aktivna je
funkcija odmrzavanja.
▪ Kada unutrašnja jedinica radi u neprelidnom režimu, a smer
protoka vazduha je horizontalan.
UPOZORENJE
Nikada ne dodirujte izlaz vazduha ili horizontalne lopatice dok obrtni poklopac radi. Može vam uhvatiti prste, ili jedinica može da se pokvari.
OBAVEŠTENJE
Izbegavajte rad u vodoravnom smeru. To može izazvati sakupljanje rose ili prašine na plafonu ili poklopcu.

6.2.4 Protok vazduha aktivnom cirkulacijom

Upotrebite protok vazduha aktivnom cirkulacijom da biste brže rashladili ili zagrejali prostoriju.
INFORMACIJA
Za postupak podešavanja aktivnog kruženja vazduha, pogledajte referentni vodič ili priručnik za upotrebljeni korisnički interfejs.
7 Održavanje i servis

7.1 Mere predostrožnosti za održavanje i servis

OBAVEŠTENJE
Održavanje MORA da obavlja ovlašćeni instalater ili zastupnik servisa.
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom godišnje. Međutim, prema važećim zakonima može se zahtevati kraći interval održavanja.
OPREZ
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom, izazvaće povrede.
OBAVEŠTENJE
NIKAD nemojte sami pregledati niti popravljati uređaj. Pozovite obučeno lice iz servisa da to uradi. Međutim, kao krajnji korisnik, možete da čistite vazdušni filter, usisnu rešetku, izlaz vazduha i spoljne ploče.
UPOZORENJE
NIKADA nemojte zamenjivati osigurač osiguračem pogrešne amperaže, ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da padne i izazove povredu.
OBAVEŠTENJE
NE brišite radnu ploču upravljača benzinom, razređivačem, krpom za prašinu koja sadrži hemikalije, itd. Ploča može da se obezboji, ili da se premaz oljušti. Ako je površina veoma zaprljana, nakvasite krpu neutralnim deterdžentom razblaženim vodom, dobro je iscedite i prebrišite ploču. Obrišite drugom suvom krpom.
OPREZ
Pre pristupa terminalnim uređajima, obavezno prekinite svako napajanje električnom energijom.

6.3 Da biste raukovali sistemom

INFORMACIJA
Za podešavanje režima rada, smera protoka vazduha, aktivnog kruženja vazduha ili drugih postavki, pogledajte referentni vodič ili radni priručnik za korisnički interfejs.
Priručnik za instalaciju i rad
10
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za vazduh, obavezno prekinite rad i isključite svako napajanje električnom energijom. Inače može doći do povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada radite na merdevinama na visini.
Sledeći simboli mogu da se jave na unutrašnjoj jedinici:
Simbol Objašnjenje
Izmerite napon na krajevima kondenzatora glavnog kola ili električnih komponenata pre servisiranja.
FXFA20~125A2VEB
Klima uređaj sa VRV sistemom
3P599604-1D – 2020.12
Page 11
7 Održavanje i servis
1
1
1
2
2
1
2
3
1
2
3
1
1
1
2
2
45°
1
2
1
2

7.2 Čišćenje filtera za vazduh, usisne rešetke, izlaza vazduha i spoljašnjih ploča

OPREZ
Isključite jedinicu pre čišćenja vazdušnog filtera, usisne rešetke, izlaza vazduha i spoljnih ploča.

7.2.1 Da biste očistili filter za vazduh

Kada čistiti filter za vazduh:
▪ Okvirno pravilo: Čistite svakih 6 meseci. Ako je vazduh u sobi
izuzetno zagađen, povećajte učestalost čišćenja.
▪ U zavisnosti od postavki, korisnički interfejs može da izbaci
poruku "Vreme za čišćenje filtera". Očistite filter za vazduh kada se poruka pojavi.
▪ Ako je nemoguće očistiti prljavštinu, zamenite filter za vazduh
(=opciona oprema).
Kako se čisti filter za vazduh:
OBAVEŠTENJE NE KORISTITE vodu temperature 50°C ili više. Moguće
posledice: Obezbojenje i deformacija.
1 Otvorite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
3 Očistite filter za vazduh. Koristite usisivač ili operite vodom. Ako
je filter za vazduh veoma prljav, koristite meku četku i neutralni deterdžent.
4 Osušite filter za vazduh u senci. 5 Ponovo namestite filter za vazduh i zatvorite usisnu rešetku. 6 UKLJUČITE električno napajanje. 7 Da biste uklonili ekrane upozorenja, vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.

7.2.2 Da biste očistili usisnu rešetku

OBAVEŠTENJE NE KORISTITE vodu temperature 50°C ili više. Moguće
posledice: Obezbojenje i deformacija.
1 Otvorite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
2 Uklonite filter za vazduh.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
Dizajnirana ploča:
2 Uklonite usisnu rešetku.
Standardna ploča:
Dizajnirana ploča:
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
3 Uklonite filter za vazduh.
Priručnik za instalaciju i rad
11
Page 12
7 Održavanje i servis
1
2
3
4 Očistite usisnu rešetku. Operite je pomoću mekane četke od
prirodne dlake, i vode ili neutralnog deterdženta. Ako je usisna rešetka veoma prljava, upotrebite tipično kuhinjsko sredstvo za čišćenje, ostavite ga da deluje 10min, a zatim isperite vodom.
5 Ponovo namestite filter za vazduh (korak 3 obrnutim
redosledom).
6 Ponovo namestite usisnu rešetku i zatvorite je (korak 2 i 1
obrnutim redosledom).

7.2.3 Da biste očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče

UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi.
Moguće posledice: Strujni udar ili požar.
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razređivač, prašak
za poliranje ili tečni insekticid. Moguće posledice: Obezbojenje i deformacija.
▪ NEMOJTE koristiti vodu ili vazduh temperature 50°C ili
više. Moguće posledice: Obezbojenje i deformacija.
▪ NEMOJTE snažno da ribate kada perete lopaticu
vodom. Moguće posledice: Površinski zaptivni sloj se skida.
Brišite mekanom krpom. Ako se mrlje teško uklanjaju, koristite vodu ili neutralni deterdžent.

7.3 O rashladnom sredstvu

Ovaj proizvod sadrži fluorisane gasove staklene bašte. NE ISPUŠTAJTE gasove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32 Vrednost globalnog potencijala zagrevanja (GWP): 675
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove kroz koje protiče
rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za čišćenje ili sredstva za
ubrzavanje postupka odmrzavanja, osim onih koja je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno sredstvo u sistemu bez
mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo zapaljivo, ali pod normalnim uslovima NE curi. Ako rashladno sredstvo iscuri u prostoriju i dođe u kontakt sa plamenom iz plamenika, grejalice ili šporeta, to može dovesti do požara ili stvaranja štetnog gasa.
Isključite sve zapaljive uređaje za grejanje, provetrite sobu, i obratite se dobavljaču od koga ste nabavili jedinicu.
NEMOJTE koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen deo iz koga je rashladno sredstvo curelo.

7.3.1 O senzoru za curenje rashladnog sredstva

UPOZORENJE
Neophodno je zameniti senzor nakon svake detekcije, ili na kraju roka trajanja. Senzor MORA da zameni isključivo ovlašćena osoba.
OBAVEŠTENJE
Funkcionisanje bezbednosnih mera se periodično automatski proverava. U slučaju kvara, šifra greške se prikazuje na korisničkom interfejsu.
OBAVEŠTENJE
Senzor curenja rashladnog sredstva R32 je poluprovodnički detektor koji može neispravno da detektuje supstance koje nisu rashladno sredstvo R32. Izbegavajte upotrebu hemijskih supstanci (npr. organskih rastvarača, laka za kosu, boje) u visokim koncentracijama, u blizini unutrašnje jedinice, jer to može da izazove pogrešnu detekciju senzora curenja rashladnog sredstva R32.
OBAVEŠTENJE Važeći zakoni o fluorisanim gasovima sa efektom
staklene bašte zahtevaju da se punjenje rashladnog
sredstva u jedinici označi kako u težini tako i u ekvivalentu CO2.
Formula za izračunavanje količine ekvivalenta CO2 u tonama: GWP vrednost rashladnog sredstva x ukupno
punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000 Za više informacija se obratite svom dobavljaču.
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo zapaljivo.
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na gas koji radi ili električni grejač koji radi).
Priručnik za instalaciju i rad
12
INFORMACIJA
Rok trajanja senzora je 10 godina. Korisnički interfejs prikazuje grešku "CH-05" 6 meseci pre kraja roka trajanja senzora, i grešku "CH-02" po isteku roka trajanja senzora. Za više informacija, vidite referentni vodič za korisnički interfejs i obratite se dobavljaču.
U slučaju detekcije dok je jedinica u stanju pripravnosti
Kada se detekcija dešava dok je jedinica u stanju pripravnosti, desiće se "lažna provera detekcije".
Lažna provera detekcije
1 Jedinica započinje rad ventilatora na najnižoj postavci. 2 Korisnički interfejs prikazuje šifru greške "A0-13", emituje zvuk
alarma i indikator statusa trepće.
3 Senzor proverava da li se desilo curenje rashladnog sredstva ili
pogrešna detekcija.
▪ Ako curenje rashladnog sredstva NIJE detektovano, Rezultat:
sistem se vraća na normalan rad nakon oko 2 minuta.
▪ Ako je detektovano curenje rashladnog sredstva, Rezultat:
1 Korisnički interfejs prikazuje grešku "A0-11", emituje zvuk
alarma i indikator statusa trepće.
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 13

8 Rešavanje problema

2 Obratite se odmah svom dobavljaču. Više informacija
pogledajte u Priručniku za instalaciju spoljašnje jedinice.
U slučaju detekcije dok je jedinica uključena
1 Korisnički interfejs prikazuje grešku "A0-11", emituje zvuk
alarma i indikator statusa trepće.
2 Obratite se odmah svom dobavljaču. Više informacija
pogledajte u Priručniku za instalaciju spoljašnje jedinice.
INFORMACIJA
Da biste prekinuli alarm korisničkog interfejsa, vidite referentni vodič za korisnički interfejs.
INFORMACIJA
Minimalni protok vazduha tokom normalnog rada ili tokom detektovanja curenja rashladnog sredstva je uvek >240m3/ h.
8 Rešavanje problema
Ako se desi jedan od sledećih kvarova, preduzmite dole navedene mere i obratite se svom dobavljaču.
UPOZORENJE Prekinite rad i dovod struje ako se desi nešto
neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se dobavljaču.
Sistem MORA da popravi kvalifikovani serviser.
Kvar Mera
Ako se bezbednosni uređaj, kao što je osigurač, prekidač ili uređaj diferencijalne struje, često aktivira, ili prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO NE funkcioniše pravilno.
Ako voda curi iz jedinice. Prekinite rad.
ISKLJUČITE sve glavne prekidače za električno napajanje do jedinice.
Kvar Mera
Radni prekidač NE funkcioniše pravilno. ISKLJUČITE električno
napajanje. Ako ekran korisničkog interfejsa prikazuje .
Ako sistem NE radi pravilno, osim gore pomenutih slučajeva, i nijedan od gornjih kvarova nije vidljiv, ispitajte sistem prema sledećim postupcima.
INFORMACIJA
Pogledajte Referentni vodič koji se nalazi na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/ da biste videli više saveta za otklanjanje
problema.
Ako posle provere svih gornjih stavki ne možete sami da rešite problem, obratite se instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela jedinice (po mogućnosti, sa proizvođačkim brojem) i datum instaliranja (verovatno naveden na garantnom listu).
Obavestite instalatera i
prijavite šifru greške. Da
biste prikazali šifru greške,
vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.

9 Premeštanje

Obratite se dobavljaču radi uklanjanja i ponovne instalacije cele jedinice. Pomeranje jedinice zahteva tehničku stručnost.

10 Odlaganje

OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
Priručnik za instalaciju i rad
13
Page 14

11 O pakovanju

a
e fdcb
h i
m
g
j
k l
(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c

Za instalatera

11 O pakovanju

11.1 Unutrašnja jedinica

11.1.1 Da biste uklonili pribor sa unutrašnje jedinice

a Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja) b Opšte bezbednosne mere c Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice d Vodič za instalaciju e Podloške za držače za kačenje
f Zavrtnji (da se papirna šema za instalaciju privremeno
učvrsti za unutrašnju jedinicu)
g Vezice h Metalna klema
i Podmetači za zaptivanje: Veliki (odvodna cev), srednji 1
(cev za gas), srednji 2 (cev za tečnost), mali (električne žice)
j Odvodno crevo
k Izolator: Mali (cev za tečnost)
l Izolator: Veliki (cev za gas)
m Izolator (odvodna cev)

12 Instalacija jedinice

12.1 Priprema mesta za instalaciju

Izbegavajte instalaciju u okolini sa mnogo organskih rastvarača, kao što je mastilo i siloksan.
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na gas koji radi ili električni grejač koji radi).
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
Razmak. Obratite pažnju na sledeće zahteve:
A Minimalno rastojanje od zida (videti dole) B Minimalno i maksimalno rastojanje od poda (videti dole) C 20~63 klasa:
≥224 mm: U slučaju instalacije sa standardnom dekorativnom pločom
≥266 mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom dekorativnom pločom
≥304 mm: U slučaju uređaja sa samočistećom dekorativnom pločom
≥274 mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg vazduha
80~100 klasa:
≥266mm: U slučaju instalacije sa standardnom dekorativnom pločom
≥308mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom dekorativnom pločom
≥346mm: U slučaju uređaja sa samočistećom dekorativnom pločom
≥316mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg vazduha
125 klasa:
≥308 mm: U slučaju instalacije sa standardnom dekorativnom pločom
≥350 mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom dekorativnom pločom
≥388 mm: U slučaju uređaja sa samočistećom dekorativnom pločom
≥358 mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg vazduha
a Unutrašnja jedinica
b Osvetljenje (na slici je prikazano osvetljenje montirano na
plafon, ali je dozvoljeno i ugradno osvetljenje)
c Ventilator za vazduh
d Statička zapremina (primer: tabela)
A: Minimalno rastojanje od zida. Zavisi od smera protoka
vazduha prema zidu.

12.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija unutrašnje jedinice

INFORMACIJA
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
Priručnik za instalaciju i rad
14
a Izlaz vazduha i uglovi otvoreni
b Izlaz vazduha zatvoren, uglovi otvoreni (potreban je
opcioni komplet podmetača za blokiranje)
c Izlaz vazduha i uglovi zatvoreni (potreban je opcioni
komplet podmetača za blokiranje)
B: Minimalno i maksimalno rastojanje od poda:
▪ Minimalno: 2,7m da bi se izbegao slučajan kontakt. ▪ Maksimalno: Zavisi od smerova protoka vazduha i klase
kapaciteta. Pogledajte "16.1Podešavanje polja"[420].
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 15
12 Instalacija jedinice
A
c
b
d
e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
a cb d
(mm)
710
840
860~910
950
c d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
INFORMACIJA
Maksimalno rastojanje od poda za 3-smerni i 4-smerni protok vazduha (koji zahtevaju opcioni komplet podmetača za blokiranje) može da se razlikuje. Pogledajte u priručniku za instalaciju opcionog kompleta podmetača za blokiranje.
INFORMACIJA
Za neke opcije može biti potreban dodatni servisni prostor. Pogledajte u uputstvu za instaliranje upotrebljenu opciju pre instaliranja.
Zahtevi vezani za minimalnu površinu poda
OPREZ
Ukupno punjenje rashladnog sredstva u sistemu ne može da prekorači zahteve za minimalnu površinu poda najmanje sobe koja se opslužuje. Zahteve za minimalnu površinu poda za unutrašnje jedinice pogledajte u priručniku za instalaciju i rad isporučenom sa spoljašnjom jedinicom.

12.2 Montiranje unutrašnje jedinice

12.2.1 Smernice za instaliranje unutrašnje jedinice

INFORMACIJA Opciona oprema. Kada instalirate opcionu opremu,
takođe pročitajte priručnik za instalaciju opcione opreme. U zavisnosti od uslova na terenu, može biti lakše da prvo instalirate opcionu opremu.
Dekorativna ploča. Uvek instalirajte dekorativnu ploču posle
instaliranja jedinice.
OBAVEŠTENJE
Nakon instaliranja dekorativne ploče:
▪ Proverite da ne postoji rastojanje između tela jedinice i
dekorativne ploče. Moguće posledice: Moguće je da prolazi vazduh i da izazove pojavu rose.
▪ Proverite da nema zaostalog ulja na plastičnim
delovima dekorativne ploče. Moguće posledice: Propadanje i oštećivanje plastičnih delova.
Čvrstoća plafona. Proverite da li je plafon dovoljno čvrst da izdrži
težinu jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte plafon pre instaliranja jedinice.
▪ Za postojeće plafone koristite kotve. ▪ Za nove plafone koristite utisnute umetke, utisnute kotve ili
druge delove dostupne na terenu.
Vijci za vešanje. Za instalaciju koristite vijke za vešanje M8~M10.
Namestite držač konzole na vijak za vešanje. Bezbedno ga učvrstite pomoću navrtke i podloške sa gornje i donje strane držača konzole.
a1 Navrtka (snabdevanje na terenu) a2 Dvostruka navrtka (snabdevanje na terenu)
b Podloška (pribor) c Držač za kačenje (pričvršćen za jedinicu)
Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja). Koristite
papirnu šemu da odredite pravilan vodoravni položaj. Ona sadrži potrebne dimenzije i centre. Možete da pričvrstite papirnu šemu za jedinicu.
a Centar jedinice b Centar otvora na plafonu c Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja) d Zavrtnji (pribor)
Otvor na plafonu i jedinica:
▪ Obezbedite da se otvor na plafonu nalazi u sledećim
granicama:
Minimum: 860mm da bi mogao da se uklopi sa jedinicom. Maksimum: 910mm da bi se obezbedilo dovoljno preklapanje
između dekorativne ploče i spuštenog plafona. Ako je otvor na plafonu veći, dodajte još materijala za plafon.
▪ Uverite se da su jedinica i njeni držači za kačenje (vešanje)
centrirani u otvoru plafona.
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
A 50~100mm: U slučaju instalacije sa standardnom
pločom 100~150mm: U slučaju instalacije sa kompletom za
uzimanje svežeg vazduha ili dizajniranom pločom 130~180mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom
a Ploča plafona b Kotva c Duga navrtka ili zatezni vijak d Vijak za vešanje e Spušteni plafon
a Odvodne cevi b Cev za rashladno sredstvo c Korak držača za kačenje (vešanje) d Jedinica e Otvor plafona
f Dekorativna ploča
Priručnik za instalaciju i rad
15
Page 16
12 Instalacija jedinice
A
C
B
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
c
bba
1~1.5 m
a
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤675
(mm)
a
Primer Ako A
(a)
Onda
(a)
B
(a)
C
860mm 10mm 45mm 910mm 35mm 20mm
(a)
A: Otvor plafona B: Rastojanje između jedinice i otvora plafona C: Preklapanje između dekorativne ploče i spuštenog plafona
Vodič za instaliranje. Koristite vodič za instaliranje da biste
odredili pravilan vertikalni položaj.
Opšte smernice
Dužina cevi. Neka odvodna cev bude što je moguće kraća. ▪ Veličina cevi. Neka veličina cevi bude ista kao veličina
povezujuće cevi, ili veća od nje (plastična cev nominalnog prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm).
Nagib. Obezbedite da nagib odvodnih cevi bude prema dole
(najmanje 1/100), kako bi se sprečilo da vazduh bude zarobljen u cevima. Koristite rešetke za kačenje, kako je prikazano.
a Rešetka za kačenje
O Dozvoljeno
X Nije dozvoljeno
Kondenzacija. Preduzmite mere za sprečavanje kondenzacije.
Izolujte kompletan odvodni cevovod u zgradi.
Podizač cevi. Ako je potrebno da bi se postigao nagib, možete da
instalirate podizač cevi. ▪ Nagib odvodnog creva: 0~75 mm da bi se izbegao napon u
cevima i nastanak vazdušnih mehurova.
A U slučaju instalacije sa standardnom dekorativnom
pločom
B U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg
vazduha
C U slučaju uređaja sa samočistećom dekorativnom pločom D U slučaju instalacije sa dizajniranom dekorativnom
pločom
a Spušteni plafon b Vodič za instaliranje (pribor) c Jedinica
Nivelisanje. Uverite se da je jedinica ravno postavljena na sva 4
ugla pomoću libele ili plastične cevi napunjene vodom.
a Libela b Plastična cev c Nivo vode
OBAVEŠTENJE NEMOJTE instalirati jedinicu pod nagibom. Moguće
posledice: Ako je jedinica nagnuta u smeru suprotnom od
toka kondenzata (odvodna cev je podignuta), plivajući prekidač će možda loše raditi i izazvaće kapanje vode.
a Metalna klema (pribor)
b Odvodno crevo (pribor)
c Podizač odvodnog creva (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm) (snabdevanje na terenu)
d Šipke za kačenje (snabdevanje na terenu)
Kombinovanje odvodnih cevi. Možete da kombinujete odvodne
cevi. Obavezno koristite odvodne cevi i T-spojeve sa odgovarajućim meračem za radni kapacitet jedinica.
a T-spoj
Da biste povezali odvodne cevi sa unutrašnjom jedinicom

12.2.2 Smernice za instaliranje odvodnih cevi

Uverite se da kondenzovana voda može pravilno da se odvodi. To uključuje:
▪ Opšte smernice ▪ Povezivanje odvodnih cevi na unutrašnju jedinicu ▪ Proveru da li voda negde curi
Priručnik za instalaciju i rad
16
OBAVEŠTENJE
Nepravilno priključivanje odvodnog creva može da izazove curenje, i da ošteti prostor oko uređaja i okolinu.
1 Gurnite odvodno crevo što je moguće dalje iznad priključka na
odvodnu cev.
2 Pritegnite metalnu klemu tako da glava zavrtnja bude manje od
4mm udaljena od metalnog dela kleme.
FXFA20~125A2VEB
Klima uređaj sa VRV sistemom
3P599604-1D – 2020.12
Page 17
3 Proverite da li curi voda (pogledajte "Da biste proverili da li voda
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
b
a
c
N L
≥100 mm
e d
c
b
a
curi"[417]).
4 Instalirajte izolator (odvodna cev). 5 Obavijte veliki podmetač za zaptivanje (=izolacija) oko metalne
kleme i odvodnog creva, i pričvrstite ga vezicama.
6 Povežite odvodnu cev sa odvodnim crevom.
a Priključak odvodne cevi (povezan za jedinicu) b Odvodno crevo (pribor) c Metalna klema (pribor) d Veliki podmetač za zaptivanje (pribor) e Izolator (odvodna cev) (pribor)
f Odvodno crevo (snabdevanje na terenu)
Da biste proverili da li voda curi
Postupak se razlikuje u zavisnosti od toga da li je instalacija sistema već dovršena. Ako instalacija sistema još nije dovršena, privremeno povežite korisnički interfejs i električno napajanje sa jedinicom.
Kada instalacija sistema još nije dovršena
1 Privremeno povežite električnu instalaciju.
▪ Uklonite servisni poklopac (a). ▪ Povežite korisnički interfejs (b). ▪ Povežite električno napajanje (c). ▪ Vratite servisni poklopac (a) na mesto.

13 Instalacija cevovoda

a Plastična boca za vodu b Servisni odvod za pražnjenje (sa gumenim zapušačem).
Koristite ovaj odvod da ispustite vodu iz kadice za kondenzat
c Položaj odvodne pumpe d Priključak odvodne pumpe e Odvodna cev
5 ISKLJUČITE električno napajanje. 6 Isključite električnu instalaciju.
▪ Uklonite servisni poklopac. ▪ Iskopčajte električno napajanje. ▪ Isključite korisnički interfejs. ▪ Vratite servisni poklopac na mesto.
Kada je instalacija sistema već dovršena
1 Pokrenite režim hlađenja (vidite referentni vodič ili servisni
priručnik korisničkog interfejsa).
2 Postepeno sipajte oko 1l vode kroz dovod vode, i proverite da li
negde curi (vidite "Kada instalacija sistema još nije
dovršena"[417]).
13 Instalacija cevovoda

13.1 Priprema cevovoda za rashladno sredstvo

a Servisni poklopac sa dijagramom ožičenja b Terminalni blok korisničkog interfejsa
2 UKLJUČITE električno napajanje. 3 Pokrenite režim samo ventilator (vidite referentni vodič ili
servisni priručnik korisničkog interfejsa).
4 Postepeno sipajte oko 1 l vode kroz izvod za otpuštanje
vazduha, i proverite da li negde curi.
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
c Terminalni blok električnog napajanja

13.1.1 Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za rashladno sredstvo

OPREZ
Cevi se MORAJU instalirati prema uputstvu datom u odeljku "13 Instalacija cevovoda" [4 17]. Mogu se koristiti samo mehaničke veze (npr. zalemljene i konusne veze) koje su usklađene sa najnovijom verzijom standarda ISO14903.
OBAVEŠTENJE
Cevovod i drugi delovi pod pritiskom treba da budu pogodni za rashladno sredstvo. Za rashladni fluid koristite bešavni bakar deoksidisan fosfornom kiselinom .
▪ Strane materije u cevima (uključujući ulja za proizvodnju) moraju
biti ≤30mg/10m.
Prečnik cevovoda za rashladno sredstvo
Za povezivanje cevi unutrašnje jedinice koristite sledeće prečnike cevi:
Klasa Spoljašnji prečnik cevi (mm)
Cev za tečnost Cev za gas
20~32 Ø6,4 Ø9,5
Priručnik za instalaciju i rad
17
Page 18

14 Električna instalacija

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
Klasa Spoljašnji prečnik cevi (mm)
Cev za tečnost Cev za gas
40~80 Ø6,4 Ø12,7
100~125 Ø9,5 Ø15,9
Materijal za cevovod za rashladno sredstvo
Materijal za cevovod: Bešavni bakar deoksidisan fosfornom
kiselinom.
Konusne veze: Koristite samo kaljeni materijal. ▪ Stepen temperovanja i debljina cevi:
Spoljašnji
prečnik (Ø)
Stepen
temperovanja
Debljina (t)
(a)
6,4mm (1/4") Žarena (O) ≥0.8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8")
(a)
U zavisnosti od važećeg zakona i maksimalnog radnog pritiska jedinice (vidite "PS High" na nazivnoj ploči jedinice), može biti potrebna veća debljina cevi.

13.1.2 Izolacija cevi za rashladno sredstvo

▪ Koristite polietilensku penu kao izolacioni materijal:
▪ sa brzinom prenosa toplote između 0,041 i 0,052W/mK (0,035 i
0,045kcal/mh°C)
▪ sa otpornošću na toplotu od najmanje 120°C
▪ Debljina izolacije
Spoljašnji prečnik
cevi (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 17~20mm ≥13mm
Unutrašnji prečnik
izolacije (Øi)
Debljina izolacije (t)
Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
Konusne veze. Povežite cev za rashladno sredstvo sa jedinicom
pomoću konusnih veza.
Izolacija. Izolujte cev za rashladno sredstvo na unutrašnjoj jedinici
na sledeći način:
A Cev za gas B Cev za tečnost
a Izolacioni materijal (snabdevanje na terenu)
b Vezica (pribor)
c Delovi za izolaciju: Veliki (cev za gas), mali (cev za
tečnost) (pribor)
d Konusna navrtka (učvršćena za jedinicu)
e Priključak cevi za rashladno sredstvo (učvršćen za
jedinicu)
f Jedinica
g Podmetači za zaptivanje: Srednji 1 (cev za gas), srednji 2
(cev za tečnost) (pribor)
1 Izvrnite šavove delova za izolaciju. 2 Povežite sa osnovom jedinice. 3 Zategnite vezice na delovima za izolaciju. 4 Obmotajte podmetač za zaptivanje sa osnove jedinice do
vrha konusne navrtke.
OBAVEŠTENJE
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do kondenzacije.
Ako je temperatura viša od 30°C a vlažnost veća od RV 80%, debljina izolacionog materijala treba da bude najmanje 20mm da bi se sprečila kondenzacija na površini izolacije.

13.2 Povezivanje cevovoda za rashladno sredstvo

OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA

13.2.1 Da biste povezali cevovod za rashladno sredstvo sa unutrašnjom jedinicom

OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom, osim ako su komponente napravljene od materijala koji su suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od takve korozije.
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo zapaljivo.
14 Električna instalacija
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
Priručnik za instalaciju i rad
18
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 19

15 Puštanje u rad

a
b
a
(mm)
e
e
b
c
10~15
70~90
10~20
d
c
b
10~15
d
70~90
7
N L
LN LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
N L
a
d
c
b
LN
N L N L N L

14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta Klasa
20~40 50+63 80 100 125
Napojni kabl MCA
(a)
0,3A 0,4A 0,6A 0,8A 1,3A Napon 220~240V Faza 1~ Frekvencija 50/60Hz Veličine
žice
1,5mm2 (3-žilna žica)
H07RN-F (60245 IEC 66) Transmisiono ožičenje 0,75 do 1,25mm2 (2-žilni kabl) Kabl za korisnički
interfejs
Preporučeni osigurač na
H05RN-F (60245 IEC 57)
Korisnički interfejs - maksimalno 500m
6A
terenu Uređaj diferencijalne
Mora da odgovara važećim zakonima
struje
(a)
MCA=Minimalna nominalna jačina struje. Navedene vrednosti su maksimalne vrednosti (tačne vrednosti potražite u električnim podacima unutrašnje jedinice).

14.2 Povezivanje električnog ožičenja sa unutrašnjom jedinicom

7 Vratite servisni poklopac na mesto.
a Servisni poklopac (sa dijagramom ožičenja) b Otvor za kablove c Priključivanje izvora napajanja d Vezica e Konekcija korisničkog interfejsa i transmisionog kabla
Primer kompletnog sistema
1 korisnički interfejs kontroliše 1 unutrašnju jedinicu.
OBAVEŠTENJE
▪ Pratite dijagram ožičenja (isporučen sa jedinicom,
nalazi se u unutrašnjosti servisnog poklopca).
▪ Uputstvo za povezivanje opcione opreme pogledajte u
priručniku za instalaciju isporučenom sa opcionom opremom.
▪ Proverite da električna instalacija NE ometa pravilno
postavljanje servisnog poklopca.
Važno je da električno napajanje i prenosne žice budu razdvojeni jedni od drugih. Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje između oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
OBAVEŠTENJE
Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i ožičenje napajanja mogu da se ukrste, ali NE mogu da idu paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac. 2 Kabl korisničkog interfejsa: Provucite kabl kroz ram, povežite
kabl za terminalni blok (simboli P1, P2) i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
3 Transmisioni kabl: Provucite kabl kroz ram, povežite kabl za
terminalni blok (proverite da li simboli F1, F2 odgovaraju simbolima na spoljašnjoj jedinici) i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
4 Napojni kabl: Provucite kabl kroz ram i povežite kabl za
terminalni blok (L, N, uzemljenje).
a Automatski prekidač b Uređaj diferencijalne struje
5 Podelite mali zaptivač (pribor) i obmotajte ga oko kablova da bi
se sprečilo da voda prodre u jedinicu.
6 Zatvorite sve pukotine zaptivnim materijalom (snabdevanje na
terenu), kako male životinje ne bi mogle da ulaze u sistem.
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
15 Puštanje u rad
a Spoljašnja jedinica b Unutrašnja jedinica c Korisnički interfejs d Većina nishodnih unutrašnjih jedinica
OBAVEŠTENJE
Veza za grupno upravljanje NIJE dozvoljena.
OPREZ
▪ Svaka unutrašnja jedinica treba da se poveže sa
posebnim korisničkim interfejsom. Kao korisnički interfejs se može koristiti samo daljinski upravljač kompatibilan sa bezbednosnim sistemom. Kompatibilnost daljinskog upravljača vidite u tehničkom listu (npr. BRC1H52/82*).
▪ Korisnički interfejs treba uvek da se stavi u istu sobu u
kojoj je unutrašnja jedinica. Za detalje, pogledajte priručnik za instalaciju i rad korisničkog interfejsa.
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe do pregorevanja kompresora.
Priručnik za instalaciju i rad
19
Page 20

16 Konfiguracija

15.1 Spisak za proveru pre puštanja u rad

Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju i rad, kao što je opisano u referentnom vodiču za instalatera i
korisnika. Unutrašnja jedinica je pravilno montirana.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
Proverite da li je odvodna cev pravilno instalirana, izolovana, i da li se pražnjenje odvija glatko. Proverite da li negde curi voda.
Moguće posledice: Kondenzovana voda može da kaplje. Cevi za rashladno sredstvo (gas i tečnost) su pravilno
instalirane i toplotno izolovane. NEMA curenja rashladnog sredstva.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na identifikacionoj etiketi ove jedinice.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata u kutiji za prekidače.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici potpuno su otvoreni.

15.2 Da biste pustili uređaj u probni rad

INFORMACIJA
▪ Izvedite probni ciklus prema uputstvu u priručniku
spoljašnje jedinice.
▪ Probni ciklus je završen samo ako se ne prikazuje šifra
kvara na korisničkom interfejsu ili na 7-segmentnom displeju spoljašnje jedinice.
▪ Za svaku grešku vidite kompletan spisak šifara greške i
detaljni vodič za rešavanje problema u servisnom priručniku.
OBAVEŠTENJE
NE prekidajte probni rad.
▪ Visina plafona ▪ Tip dekorativne ploče ▪ Podešavanje opsega smera protoka vazduha ▪ Zapremina vazduha kada je kontrola termostata ISKLJUČENA ▪ Vreme za čišćenje vazdušnog filtera ▪ Izbor senzora termostata ▪ Promena diferencijala termostata (ako se koristi daljinski senzor) ▪ Automatska promena diferencijala ▪ Automatsko restartovanje nakon nestanka struje
INFORMACIJA
▪ Povezivanje opcionog pribora za unutrašnju jedinicu
može da izazove promene podešavanja nekih polja. Više informacija pogledajte u Priručniku za instalaciju opcionog pribora.
▪ Sledeće podešavanje je primenljivo samo kada se
koristi korisnički interfejs BRC1H52*. Kada koristite bilo koji drugi korisnički interfejs, pogledajte instalacioni priručnik ili servisni priručnik za korisnički interfejs.
Postavka: Visina plafona
Ovaj parametar mora da odgovara stvarnom rastojanju do poda, klasi kapaciteta i smerovima protoka vazduha.
▪ Za 3-smerni i 4-smerni protok vazduha (koji zahteva opcioni
komplet podmetača za blokiranje), pogledajte instalacioni priručnik za opcioni komplet podmetača za blokiranje.
▪ Za protok vazduha na sve strane, koristite donju tabelu.
Onda
Onda
(1)
(1)
(1)
Ako je rastojanje do poda (m) Onda
FXFA20~63 FXFA80~125 M SW
≤2,7 ≤3,2 13 (23) 0 01 2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03
Postavka: Tip dekorativne ploče
Kada instalirate ili menjate tip dekorativne ploče, UVEK proverite da li su podešene ispravne vrednosti.
Ako je upotrebljena … dekorativna
Standardna ili samočisteća 13 (23) 15 01 Dizajn 02
Postavka: Obim smera protoka vazduha
Ovaj parametar mora da odgovara potrebama korisnika.
Ako želite da podesite opseg smera
protoka vazduha na…
Gornji 13 (23) 4 01 Srednja 02 Donji 03
ploča
M SW
M SW
16 Konfiguracija

16.1 Podešavanje polja

Napravite sledeća podešavanja polja, tako da odgovaraju stvarnom podešavanju uređaja i potrebama korisnika:
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
SW: Broj podešavanja
• —: Broj vrednosti
: Podrazumevano
Priručnik za instalaciju i rad
20
Postavka: Zapremina vazduha kada je kontrola termostata ISKLJUČENA
Ovaj parametar mora da odgovara potrebama korisnika. On određuje brzinu ventilatora unutrašnje jedinice kada je termostat u stanju ISKLJUČENO.
1 Ako ste uključili ventilator da radi, podesite brzinu zapremine
vazduha:
FXFA20~125A2VEB
Klima uređaj sa VRV sistemom
3P599604-1D – 2020.12
Page 21

17 Tehnički podaci

Ako želite… Onda
(1)
M SW
Tokom ISKLJUČENOG termostata kod operacije hlađenja
Tokom ISKLJUČENOG termostata kod operacije grejanja
(a)
Koristite samo u kombinaciji sa opcionim daljinskim senzorom, ili kada se koristi podešavanje M 10 (20), SW 2, — 3.
(2)
LL Podešena
zapremina
(2)
ISKLJUČENO Kontrola 1 Kontrola 2 Kontrola 3
(2)
H LL Podešena
zapremina
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
ISKLJUČENO Kontrola 1 Kontrola 2 Kontrola 3
(2)
H
(2)
(2)
(2)
12 (22) 6 01
02
(a)
03 04 05 06 07
12 (22) 3 01
02
(a)
03 04 05 06 07
Postavka: Vreme za čišćenje vazdušnog filtera
Ovaj parametar mora da odgovara zagađenosti vazduha u prostoriji. On određuje interval u kome se prikazuje obaveštenje "Vreme za
čišćenje filtera" na korisničkom interfejsu.
Ako želite da interval bude…
(kontaminacija vazduha)
M SW
Onda
(1)
±2500h (malo) 10 (20) 0 01 ±1250h (veliko) 02 Napomena UKLJUČENA 3 01 Napomena ISKLJUČENA 02
Postavka: Izbor senzora termostata
Ovo podešavanje mora da odgovara tome kako/ako se koristi senzor termostata daljinskog upravljača.
Kada je senzor termostata daljinskog
upravljača…
Koristi se u kombinaciji sa termistorom
M SW
10 (20) 2 01
Onda
(1)
unutrašnje jedinice Ne koristi se (samo termistor unutrašnje
02
jedinice) Isključivo se koristi 03
Ako želite da izmenite korake na… Onda
(1)
M SW
1°C 12 (22) 2 01 0,5°C 02
Postavka: Razlika za automatsku promenu
Podesite razliku temperature između zadate vrednosti hlađenja i zadate vrednosti grejanja u automatskom režimu (dostupnost zavisi od vrste sistema). Razlika je zadata temperatura grejanja manje zadata temperatura hlađenja.
Ako želite da
podesite…
M SW
Onda
(1)
Primer
0°C 12 (22) 4 01 hlađenje 24°C/
grejanje 24°C
1°C 02 hlađenje 24°C/
grejanje 23°C
2°C 03 hlađenje 24°C/
grejanje 22°C
3°C 04 hlađenje 24°C/
grejanje 21°C
4°C 05 hlađenje 24°C/
grejanje 20°C
5°C 06 hlađenje 24°C/
grejanje 19°C
6°C 07 hlađenje 24°C/
grejanje 18°C
7°C 08 hlađenje 24°C/
grejanje 17°C
Postavka: Automatsko restartovanje nakon nestanka struje
U zavisnosti od potreba korisnika, možete da onemogućite/ omogućite automatsko restartovanje nakon nestanka struje.
Ako želite automatsko restartovanje
nakon nestanka struje…
M SW
Onda
(1)
Onemogućeno 12 (22) 5 01 Omogućeno 02
17 Tehnički podaci
Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
Postavka: Promena diferencijala termostata (ako se koristi daljinski senzor)
Ako sistem sadrži daljinski senzor, podesite korak za porast/ opadanje.
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
SW: Broj podešavanja
• —: Broj vrednosti
: Podrazumevano
(2)
Brzina ventilatora:
LL: Mala brzina ventilatora (podešena kada je termostat ISKLJUČEN)
L: Mala brzina ventilatora (podešena na korisničkom interfejsu)
H: Velika brzina ventilatora
Podešena zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je postavio korisnik (mala, srednja, velika) pomoću dugmeta za brzinu
ventilatora na korisničkom interfejsu.
Kontrola 1, 2, 3: Ventilator je ISKLJUČEN, ali radi na kratko svakih 6minuta radi detektovanja sobne temperature pomoću LL (kontrola 1), L (kontrola 2) ili H (kontrola 3).
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
Priručnik za instalaciju i rad
21
Page 22
17 Tehnički podaci
,
A
INDOOR
OUTDOOR

17.1 Dijagram ožičenja

17.1.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja

Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici. Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri dela.
Simbol Značenje Simbol Značenje
Automatski prekidač
Veza Zaštita uzemljenja
Konektor
Uzemljenje Konektor releja
Ožičenje na terenu
Osigurač Terminal
Unutrašnja jedinica
Spoljašnja jedinica
Uređaj diferencijalne struje
Simbol Boja Simbol Boja
BLK Crna ORG Narandžasta BLU Plava PNK Ružičasta BRN Braon PRP, PPL Ljubičasta GRN Zelena RED Crvena GRY Siva WHT Bela
YLW Žuta
Simbol Značenje
A*P Štampana ploča BS* Dugme uključi/isključi (ON/OFF),
BZ, H*O Zujalica C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Diodni most DS* DIP prekidač E*H Grejač FU*, F*U, (karakteristike
pogledajte na štampanoj ploči u vašoj jedinici)
FG* Konektor (uzemljenje rama) H* Am H*P, LED*, V*L Indikatorska lampica, svetleća
HAP Svetleća dioda (servisni monitor
HIGH VOLTAGE Visoki napon IES Senzor Inteligentno oko
Zaštita uzemljenja
(zavrtanj) Ispravljač
Konektor kratkog spoja
Terminalna traka
Klema za žice
radni prekidač
Veza, konektor
Osigurač
dioda
zelen)
Simbol Značenje
IPM* Inteligentni energetski modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetni relej L Uživo L* Kalem L*R Reaktor M* Koračni motor M*C Kompresorski motor M*F Motor ventilatora M*P Motor odvodne pumpe M*S Motor za njihanje MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetni relej N Neutralno n=*, N=* Broj prolaza kroz feritno jezgro PAM Impulsna amplitudna modulacija PCB* Štampana ploča PM* Energetski modul PS Prekidački izvor napajanja PTC* PTC termistor Q* Bipolarni tranzistor sa izolovanim
gejtom (IGBT) Q*C Automatski prekidač Q*DI, KLM Automatski prekidač za
uzemljenje Q*L Zaštita od preopterećenja Q*M Termo prekidač Q*R Uređaj diferencijalne struje R* Otpornik R*T Termistor RC Prijemnik S*C Granični prekidač S*L Plivajući prekidač S*NG Detektor curenja rashladnog
sredstva S*NPH Senzor pritiska (visokog) S*NPL Senzor pritiska (niskog) S*PH, HPS* Prekidač pritiska (visokog) S*PL Prekidač pritiska (niskog) S*T Termostat S*RH Senzor vlažnosti S*W, SW* Radni prekidač SA*, F1S Odvodnik prenapona SR*, WLU Prijemnik signala SS* Selektorski prekidač SHEET METAL Pločica za fiksiranje terminalne
trake T*R Transformator TC, TRC Predajnik V*, R*V Varistor V*R Diodni most, bipolarni tranzistor
sa izolovanim gejtom (IGBT)
strujni modul WRC Bežični daljinski upravljač X* Terminal X*M Terminalna traka (terminalni
blok)
Priručnik za instalaciju i rad
22
Klima uređaj sa VRV sistemom
FXFA20~125A2VEB
3P599604-1D – 2020.12
Page 23
Simbol Značenje
Y*E Kalem elektronskog
ekspanzionog ventila
Y*R, Y*S Kalem reversnog solenoidnog
ventila Z*C Feritno jezgro ZF, Z*F Filter za buku
17 Tehnički podaci
FXFA20~125A2VEB Klima uređaj sa VRV sistemom 3P599604-1D – 2020.12
Priručnik za instalaciju i rad
23
Page 24
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P599604-1D 2020.12
Loading...