Czujnik INTELIGENTNE OKO wykrywa ruch osób w
pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez
ponad 20 minut, tryb pracy zostanie automatycznie zmieniony na
tryb oszczędzania energii.
Strona 15
TIMER TYGODNIOWY
Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera,
stosownie do trybu życia rodziny. TIMER TYGODNIOWY
umożliwia ustawienie czasu włączenia/wyłączenia
i temperatury żądania.
Strona 23
Inne funkcjeInne funkcje
KOMFORTOWY
NAWIEW
Kierunek nawiewu będzie skierowany
do góry podczas pracy w trybie
CHŁODZENIE oraz w dół w trybie
OGRZEWANIE. Ta funkcja zapobiega
nawiewaniu zimnego lub ciepłego
powietrza bezpośrednio w kierunku
ciała użytkownika.
1
Strona 15
CICHA JEDNOSTKA
ZEWNĘTRZNA
Tryb pracy CICHA JEDNOSTKA
ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu
generowanego przez jednostkę
zewnętrzną. Ta funkcja jest przydatna,
gdy użytkownik musi brać pod uwagę
hałas generowany w sąsiedztwie.
Strona 19
Page 3
Spis treści
■
Przed użyciem należy przeczytać
ten dokument
Środki ostrożności .......................................... 3
Nazwy części .................................................. 5
Przygotowanie przed użyciem ........................ 9
■
Obsługa
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE ·
WENTYLATOR .................................. 11
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości .........................................13
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO ......15
Praca w trybie PEŁNA MOC ..............18
Praca w trybie EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA ............ 19
Praca w trybie TIMER WYŁ. ..............21
Praca w trybie TIMER WŁ. ................22
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY .................................. 23
■
Połączenie Multi
Uwaga do systemu Multi ............................. 29
■
Konserwacja
Konserwacja i czyszczenie .......................... 31
ECONO
Ta funkcja umożliwia efektywną pracę
poprzez ograniczenie maksymalnego
zużycia energii. Jest to przydatne
podczas jednoczesnej eksploatacji
klimatyzatora i innych urządzeń
elektrycznych.
Strona 19
■
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów ......................... 36
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje
w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
2
Page 4
Środki ostrożności
• Instrukcję należy przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla operatora.
• Przed użyciem jednostki należy uważnie przeczytać środki ostrożności podane w niniejszej instrukcji.
• Opisane w tym dokumencie środki ostrożności opatrzono słowem OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE. W sekcjach oznaczonych
w ten sposób znajdują się informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przestrzegać podanych środków ostrożności.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
Nie próbować wykonywać.
Należy przestrzegać tych instrukcji.
Należy koniecznie zapewnić uziemienie.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe korzystanie z niej
w razie potrzeby. Jeśli sprzęt zostanie przekazany nowemu użytkownikowi należy również przekazać instrukcję.
OSTRZEŻENIE
• Aby uniknąć pożaru, wybuchu lub obrażeń, nie wolno obsługiwać jednostki w przypadku wykrycia w jej pobliżu
szkodliwych gazów, w tym łatwopalnych lub żrących.
• Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza z klimatyzatora, a
także oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować osłabienie organizmu i przeziębienie.
• Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Dotknięcie szybko obracających
się łopatek wentylatora może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia produktu bądź obrażeń.
• Nie wolno próbować samemu naprawiać, demontować, ponownie instalować lub modyfi kować klimatyzatora,
ponieważ może to doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• W pobliżu klimatyzatora nie wolno stosować łatwopalnych aerozoli, ponieważ może to doprowadzić do pożaru.
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru. Jeśli
klimatyzator nie działa prawidłowo, tj. nie wytwarza chłodu lub ciepła, przyczyną może być ubytek czynnika
chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dealerem. Czynnik chłodniczy używany
w klimatyzatorze jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z jednostki.
Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem
szkodliwych oparów. Do momentu potwierdzenia przez wykwalifi kowanego specjalistę faktu zakończenia napraw
elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z klimatyzatora.
• Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej instalacji lub naprawy klimatyzatora. Wykonanie instalacji
w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu wykonania
prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy skontaktować się z lokalnym dealerem lub wykwali
• Jeśli klimatyzator jest uszkodzony (wydobywa się z niego zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie
jednostki i skontaktować się z lokalnym dealerem. Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być
przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy zainstalować wyłącznik prądu upływowego. Brak wyłącznika prądu upływowego może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
•
Należy pamiętać o uziemieniu jednostki. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu
lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie
mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od
okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach.
Klimatyzator oraz pilot zdalnego sterowania należy chronić
przed kontaktem z wodą.
Nie wolno dotykać klimatyzatora ani pilota zdalnego
sterowania mokrymi rękami.
OSTROŻNIE
fi kowanym personelem.
3
OSTROŻNIE
• Klimatyzatora nie należy używać do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Klimatyzatora nie należy używać do
chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł sztuki, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć
na ich wygląd, jakość i/lub żywotność.
• Nie należy wystawiać roślin ani zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z urządzenia, ponieważ
może to mieć niekorzystne skutki.
• Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem w miejscach wystawionych na działanie strumienia powietrza
z klimatyzatora, ponieważ może on ujemnie wpływać na spalanie w palniku.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza. Utrudniony przepływ powietrza może być przyczyną
niedostatecznej wydajności lub innych problemów.
• Nie wolno siadać na jednostce zewnętrznej, kłaść na niej przedmiotów ani jej ciągnąć. Może to doprowadzić do wypadku,
takiego jak upadek lub przewrócenie się jednostki, powodując obrażenia, awarię produktu lub jego uszkodzenie.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach,
placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez
osoby niewykwalifi kowane.
Page 5
Środki ostrożności
OSTROŻNIE
• Nie umieszczać bezpośrednio pod jednostką wewnętrzną ani zewnętrzną przedmiotów wrażliwych na wilgoć.
W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na jednostce głównej lub przewodach czynnika chłodniczego,
zanieczyszczenie fi ltru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody,
powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
• Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie jednostki nie uległy uszkodzeniu. Dalsza
eksploatacja jednostki może bowiem skutkować upadkiem urządzenia, co może spowodować obrażenia.
•
Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych.
• Jednostki wewnętrzne i zewnętrzne należy chronić przed uderzeniami, ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia produktu.
•
Nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów, takich jak puszki z aerozolem, w odległości 1 m od otworu wylotu powietrza.
Puszki z aerozolem mogą wybuchnąć w wyniku działania gorącego powietrza z jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych.
• Nie wolno dopuścić, aby zwierzęta domowe oddawały mocz na klimatyzator. Oddawanie moczu na klimatyzator
może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy odpowiednio przewietrzać pomieszczenie, jeśli razem z klimatyzatorem
używane są urządzenia wyposażone w palniki.
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie zatrzymać działanie urządzenia, wyłączyć bezpiecznik lub wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
• Klimatyzator należy podłączać wyłącznie do obwodu zasilającego o podanych parametrach. Zasilanie inne niż
podane może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, przegrzania i pożaru.
• Należy zamontować wąż na skropliny w taki sposób, aby zapewnić skuteczny odpływ. Niewłaściwy odpływ może
doprowadzić do zalania budynku, mebli itp.
• Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie jednostki zewnętrznej i nie dopuszczać, aby liście i inne
zanieczyszczenia gromadziły się wokół jednostki. Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść
do jednostki. Po wejściu do jednostki w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojść do
uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
• Nie wolno umieszczać przedmiotów w pobliżu jednostki wewnętrznej.
Może to mieć negatywny wpływ na działanie, jakość i okres eksploatacji klimatyzatora.
• Te urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o obniżonej sprawności fi zycznej,
sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem że będą
nadzorowane lub udzielono im instrukcji dotyczącej bezpiecznej obsługi urządzenia i że rozumieją związane z tym
niebezpieczeństwa.
• Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB (A).
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać jednostki mokrymi rękami.
• Nie myć klimatyzatora wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
Miejsce montażu.
■
Aby zainstalować klimatyzator w wymienionych poniżej rodzajach otoczenia, należy skontaktować się z dealerem.
• Miejsca o dużym stężeniu oleju lub w których wytwarza się para bądź sadza.
• Miejsca zasolone, takie jak obszary przybrzeżne.
• Miejsca, w których występuje gaz siarczkowy, takie jak gorące źródła.
• Miejsca, w których śnieg może zablokować jednostkę zewnętrzną.
• Jednostka wewnętrzna znajduje się w odległości przynajmniej 1 m od zestawu telewizyjnego lub radiowego (jednostka
może powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku).
• Skropliny z jednostki zewnętrznej muszą być odprowadzane do miejsca o dobrym drenażu.
Należy rozważyć, czy hałas nie będzie powodował dyskomfortu u sąsiadów.
■
Na miejsce instalacji należy wybrać miejsce opisane poniżej.
• Miejsce o wytrzymałości pozwalającej na udźwignięcie ciężaru jednostki, które nie powoduje wzmacniania hałasu lub
wibracji powstających podczas pracy.
• Miejsce, w którym powietrze wydmuchiwane z jednostki zewnętrznej lub hałas generowany podczas pracy nie będą
powodować dyskomfortu u sąsiadów.
Prace elektryczne.
• W przypadku zasilania należy użyć odrębnego obwodu zasilającego, przeznaczonego wyłącznie dla klimatyzatora.
Zmiana położenia systemu.
• Zmiana położenia klimatyzatora wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Jeśli wymagana jest zmiana położenia
w wyniku przenoszenia lub przemodelowania układu, należy skontaktować się z dealerem.
4
Page 6
Nazwy części
Jednostka wewnętrzna
Panel przedni
Wylot
powietrza
Żaluzje (kierownice pionowe)
• Żaluzje znajdują się wewnątrz wylotu
powietrza.
Klapki (kierownice poziome)
Strona 13
Strona 13
Wlot powietrza
Tabliczka
z nazwą
modelu
Czujnik
INTELIGENTNE OKO
• Wykrywa ruch ludzi
i automatycznie przełącza się
pomiędzy normalnym trybem
pracy a trybem oszczędzania
energii.
Strona 15
Czujnik temperatury
pomieszczenia
• Wykrywa temperaturę
powietrza wokół jednostki.
Odbiornik sygnału
• Odbiera sygnały z pilota zdalnego
sterowania.
• Gdy jednostka odbierze sygnał, słychać
będzie sygnał dźwiękowy.
PrzypadekTyp dźwięku
Rozpoczęcie pracy dwa sygnały dźwiękowe
Zmiana ustawień jeden sygnał dźwiękowy
Zatrzymanie pracy
jeden długi sygnał
dźwiękowy
Wyświetlacz
Kontrolka PRACA
(zielona)
Kontrolka TIMER (żółta)
Kontrolka
INTELIGENTNE OKO
(zielona)
Strona 16
Przełącznik WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki
wewnętrznej
• Naciśnij ten przełącznik raz, aby rozpocząć pracę.
Naciśnij go ponownie, aby ją zatrzymać.
• Tryb pracy opisano w poniższej tabeli.
TrybUstawienie temperaturySzybkość nawiewu
AUTO25°CAUTO
Strona 21, 22
5
• Ten przełącznik jest przydatny w przypadku braku pilota zdalnego sterowania.
Page 7
Nazwy części
■
Otwórz panel przedni
Filtr powietrza
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
Tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący
Czujnik temperatury
zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Złącze uziemienia
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika
chłodniczego i przewody
łączące jednostki
6
Page 8
Nazwy części
Pilot zdalnego sterowania
Nadajnik sygnału
Odbiornik
• Aby użyć pilota zdalnego sterowania,
skieruj nadajnik na jednostkę
wewnętrzną. Jeśli pomiędzy
jednostką a pilotem zdalnego
sterowania znajdują się przedmioty
mogące blokować sygnały, takie jak
zasłony, jednostka nie będzie
działać.
• Nie wolno upuścić pilota zdalnego
sterowania. Nie wolno go zamoczyć.
• Maksymalna odległość komunikacji
wynosi około 7 m.
Przycisk ustawienia
WENTYLATOR
• Umożliwia wybór ustawienia
szybkości nawiewu.
Strona 14
Przycisk PEŁNA MOC
• Tryb pracy PEŁNA MOC.
Strona 18
Wyświetlacz (LCD)
• Wyświetla bieżące ustawienia.
(Na tej ilustracji, dla celów
informacyjnych, każdą sekcję
przedstawiono wraz z jej stanem
wyświetlacza).
Przyciski regulacji
TEMPERATURA
• Umożliwiają zmianę ustawienia
temperatury.
Strona 12
Przycisk WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
• Naciśnij ten przycisk raz,
aby rozpocząć pracę.
Naciśnij go ponownie, aby
ją zatrzymać.
Strona 11
7
ModelARC466A9
Pokrywa przednia
• Otwórz pokrywę przednią.
Strona 8
Page 9
Nazwy części
■
Otwórz pokrywę przednią
Przycisk ustawiania
jasności kontrolki
Przycisk
KOMFORTOWY/
CZUJNIK
• Praca w trybie
KOMFORTOWY NAWIEW
i INTELIGENTNE OKO.
Przycisk TIMER WYŁ.
Strona 9
Strona 15
Strona 21
Przycisk wyboru TRYB
• Umożliwia wybór trybu pracy.
(AUTO/OSUSZANIE/
CHŁODZENIE/
OGRZEWANIE/
WENTYLATOR)
Strona 11
Przycisk
EKONOMICZNY/
CICHA
• Praca w trybie
EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA
ZEWNĘTRZNA.
Strona 19
Przycisk OBROTNICA
•
Regulacja kierunku nawiewu
: Przycisk
TYGODNIOWY
: Przycisk
PROGRAM
: Przycisk KOPIUJ
Strona 13
.
Przycisk ANULUJ
TIMER
• Anuluje ustawienie timera.
• Nie można go użyć w trybie
pracy TIMER TYGODNIOWY.
Strona 21, 22
Przycisk WYBIERZ
• Zmienia ustawienia TIMER
WŁ./WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 21, 22, 23
: Przycisk WSTECZ
: Przycisk DALEJ
• Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 23
Przycisk TIMER WŁ.
Strona 22
Przycisk ZEGAR
Strona 10
8
Page 10
Przygotowanie przed użyciem
Uchwyt pilota
zdalnego sterowania
Pilot zdalnego
sterowania
ĝUXE\
■
2
Ustaw + oraz
– dobrze!
3
1
Wkładanie baterii
1. Zsuń pokrywę przednią, aby ją zdjąć.
2. Włóż dwie baterie AAA.LR03 (alkaliczne).
3. Ustaw pokrywę przednią w pierwotnej
pozycji.
■
Mocowanie uchwytu na pilota zdalnego
sterowania do ściany
1. Wybierz miejsce, z którego sygnały
docierają do jednostki.
2. Przymocuj uchwyt do ściany, fi lara lub
podobnego miejsca przy użyciu śrub
(kupionych na miejscu).
3. Umieść pilota zdalnego sterowania
w uchwycie na pilota zdalnego sterowania.
■
Ustawianie jasności wyświetlacza
• Można ustawić jasność wyświetlacza jednostki wewnętrznej.
Naciśnij .
WysokiNiskiWyłączone
UWAGA
■
Uwaga dotycząca baterii
• W przypadku wymieniania baterii należy użyć baterii tego samego typu i wymieniać jednocześnie obie stare baterie.
• Gdy system nie będzie używany przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie.
• Baterie wystarczą na okres około 1 roku. Jeśli jednak przed upływem roku wyświetlacza zacznie blaknąć lub pogorszeniu ulegnie zdolność
odbierania sygnału, należy wymienić obie baterie na nowe typu AAA.LR03 (alkaliczne).
• Dostarczone baterie służą do początkowego użycia systemu.
Okres eksploatacji baterii może być krótszy w zależności od daty produkcji klimatyzatora.
■
Uwagi dotyczące pilota zdalnego sterowania
• Nie wolno wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie promienie słońca.
• Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje spadek czułości. Kurz należy zetrzeć miękkąściereczką.
• Komunikacja sygnałowa może zostać zablokowana przez świetlówkę ze starterem elektronicznym (taką jak lampy inwerterowe) znajdującą
się w pomieszczeniu. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji należy skontaktować się ze sklepem.
• Jeśli sygnały z pilota zdalnego sterowania będą powodować sterowanie innym urządzeniem, należy przenieść urządzenie w inne miejsce
lub skontaktować się z serwisem.
9
Page 11
Przygotowanie przed użyciem
■
Włącz bezpiecznik
• Po włączeniu zasilania klapki jednostki wewnętrznej otworzą i zamkną się
jednokrotnie w celu ustawienia pozycji odniesienia.
■
Ustawianie zegara
1. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbole " " i " " będą migać.
2. Naciśnij , aby ustawić aktualny dzień
tygodnia.
3. Naciśnij .
• Symbol " " będzie migać.
4. Naciśnij , aby ustawić bieżący czas
na zegarze.
• Przytrzymanie wciśniętego przycisku lub powoduje szybsze zwiększanie
lub zmniejszanie wyświetlanej godziny.
5. Naciśnij .
• Naciskając przyciski należy skierować pilota zdalnego sterowania na jednostkę
wewnętrzną.
• Symbol " " będzie migać.
UWAGA
■
Uwagi dotyczące ustawiania zegara
• Jeśli wewnętrzny zegar jednostki wewnętrznej nie zostanie ustawiony na prawidłowy czas, funkcje TIMER WŁ., TIMER WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY nie będą działać punktualnie.
10
Page 12
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
Klimatyzator działa w wybranym trybie pracy.
Przy kolejnym uruchomieniu klimatyzator będzie działać w tym samym trybie pracy.
■
Rozpoczęcie pracy
1. Naciśnij i wybierz tryb pracy.
• Każde naciśnięcie przycisku przełącza ustawienie trybu w podanej kolejności.
AUTOOSUSZANIE&+à2'=(1,( OGRZEW ANIE WENTYLATOR
2. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Kontrolka PRACA zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
■
Zatrzymanie działania
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
• Kontrolka PRACA zgaśnie.
UWAGA
MODEUwagi dotyczące każdego trybu pracy
• Ponieważ ten klimatyzator ogrzewa pomieszczenie poprzez transfer ciepła z powietrza na zewnątrz do pomieszczenia,
wydajność ogrzewania zmniejsza się w przypadku niższych temperatur zewnętrznych. Jeśli efekt ogrzewania jest
niewystarczający, zaleca się użycie innego urządzenia ogrzewającego wraz z klimatyzatorem.
OGRZEWANIE
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
AUTO
WENTYLATOR • Ten tryb dotyczy wyłącznie wentylatora.
• System pompy ciepła ogrzewa pomieszczenie poprzez wymuszenie cyrkulacji ciepłego powietrza w pomieszczeniu.
Po rozpoczęciu pracy w trybie OGRZEWANIE ogrzanie pomieszczenia może potrwać.
• W trybie OGRZEWANIE na jednostce zewnętrznej może występować szron, który zmniejsza wydajność ogrzewania.
W takim przypadku system przełącza się na pracę w trybie odszraniania, aby usunąć szron.
• Podczas pracy w trybie odszraniania z jednostki wewnętrznej nie wylatuje ciepłe powietrze.
• Ten klimatyzator ochładza pomieszczenie poprzez uwalnianie ciepła z pomieszczenia na zewnątrz.
Dlatego wydajność chłodzenia klimatyzatora może być gorsza, jeśli temperatura na zewnątrz jest wysoka.
• Układ elektroniczny stara się usun
Automatycznie kontroluje temperaturę i szybkość nawiewu, więc ręczna regulacja tych funkcji nie jest dostępna.
• W trybie AUTO system wybiera odpowiedni tryb pracy (CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE) w oparciu o temperaturę
w pomieszczeniu i na zewnątrz, a następnie rozpoczyna pracę.
• System dokonuje automatycznego ponownego wyboru ustawienia w regularnych odstępach czasu, aby temperatura
w pomieszczeniu była na poziomie ustawionym przez użytkownika.
ąć wilgoć z pomieszczenia, utrzymując temperaturę, na ile jest to możliwe.
11
Page 13
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
■
Zmiana ustawienia temperatury
Naciśnij .
• Symbole wyświetlane na wyświetlaczu LCD zmienią się po naciśnięciu jednego
z przycisków.
Praca w trybie
CHŁODZENIE
18–32°C10–30°C18–30°C
Naciśnij
ją zmniejszyć.
, aby zwiększyć temperaturę lub naciśnij , aby
Praca w trybie
OGRZEWANIE
Praca w trybie
AUTO
Praca w trybie OSUSZANIE
lub WENTYLATOR
Ustawienia temperatury nie
można zmienić.
■
Warunki pracy
■
Zalecane ustawienie temperatury
• W przypadku chłodzenia: 26–28°C
• W przypadku ogrzewania: 20–24°C
■
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Należy uważać, aby nie wychłodzić (nagrzać) nadmiernie pomieszczenia.
Ustawienie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga oszczędzać energię.
• Okna należy zasłonić żaluzjami lub zasłonami.
Blokowanie promieni słonecznych i powietrza z zewnątrz zwiększa efekt chłodzenia (ogrzewania).
• Zablokowane fi ltry powietrza powodują nieefektywną pracę i marnotrawienie energii. Należy je czyścić co około 2 tygodnie.
■
Uwagi dotyczące warunków pracy
• Klimatyzator zawsze zużywa niewielką ilość energii elektrycznej, nawet jeśli nie działa.
• Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu, na przykład wiosną lub jesienią, należy wyłączyć bezpiecznik.
• Klimatyzatora należy używać w następujących warunkach otoczenia.
MODEWarunki pracyW przypadku kontynuowania pracy poza tym zakresem
CHŁODZENIE
OGRZEWANIE
OSUSZANIE
Temperatura zewnętrzna: <2MXS> 10–46°C
<3/4/5MXS> –10–46°C
<RXS> –10–46°C
Temperatura wewnętrzna: 18–32°C
Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
Temperatura zewnętrzna: <2/3/4/5MXS> –15–24°C
<RXS> –15–24°C
Temperatura wewnętrzna: 10–30°C
Temperatura zewnętrzna: <2MXS> 10–46°C
<3/4/5MXS> –10–46°C
<RXS> –10–46°C
Temperatura wewnętrzna: 18–32°C
Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
(W przypadku systemu multi zatrzymane może być działanie
wyłącznie jednostki zewnętrznej).
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce
wewnętrznej i kapania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziała
zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce
wewnętrznej i kapania.
ć, powodując
• Praca przy wilgotności lub temperaturze poza tym zakresem wilgotności lub temperatury może spowodować wyłączenie systemu przez
urządzenie zabezpieczające.
12
Page 14
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości
Można wyregulować kierunek nawiewu, aby zwiększyć komfort.
■
Rozpoczynanie automatycznego ruchu
wahadłowego
Kierunek nawiewu góra-dół
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Klapki (kierownice poziome) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu prawo-lewo
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Żaluzje (kierownice pionowe) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu 3D
Naciśnij i .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " " i " ".
• Klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Aby anulować nawiew 3D, naciśnij ponownie
lub .
Klapki i żaluzje przestaną się poruszać.
■
Ustawianie klapek lub żaluzji w żądanym położeniu
• Ta funkcja działa tylko w przypadku, gdy klapki lub żaluzje znajdują się w trybie
automatycznego ruchu wahadłowego.
Naciśnij i , gdy klapki lub żaluzje
osiągnążądane położenie.
13
• W przypadku nawiewu 3D, klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Symbol "
" lub " " zniknie z wyświetlacza LCD.
Page 15
Regulacja kierunku nawiewu
AutoJednostka
ZHZQĊWU]QDFLFKD
1LVNLĝUHGQLRQLVNL
ĝUHGQLĝUHGQLRZ\VRNL:\VRNL
i szybkości
■
Regulacja ustawienia szybkości nawiewu
Naciśnij .
• Każde naciśnięcie powoduje przełączenie ustawienia szybkości nawiewu
na kolejne.
• Gdy nawiew jest ustawiony na " ", rozpocznie się praca w trybie cichej jednostki
wewnętrznej i hałas generowany przez jednostkę będzie mniejszy.
• W trybie cichej jednostki wewnętrznej szybkość nawiewu ustawiona jest na
niskim poziomie.
• Jeśli temperatura nie osiągnie żądanego punktu, należy zmienić ustawienie
szybkości nawiewu.
• W trybie OSUSZANIE nie można zmienić ustawienia szybkości nawiewu.
UWAGA
■
Uwagi dotyczące kątów klapek
• Zakres wychyłu klapki zależy od trybu pracy. (Patrz rysunek).
7U\E&+à2'=(1,(
L2686=$1,(
=DWU]\PDQLHG]LDáDQLD=DWU]\PDQLHG]LDáDQLD
KOMFORTOWY
NAWIEW
• Podczas ruchu wahadłowego w trybie chłodzenia, górna klapka nie porusza się. Nie oznacza to awarii.
Po zatrzymaniu ruchu wahadłowego, kąt górnej klapki zmienia się odpowiednio do kąta dolnej klapki.
■
Uwaga dotycząca kątów klapek
• Użycie nawiewu 3D powoduje cyrkulację w pomieszczeniu zimnego powietrza, które zwykle gromadzi się w dolnej części pomieszczenia,
oraz ciepłego powietrza, które zwykle gromadzi się w pobliżu sufi tu, zapobiegając powstawaniu obszarów zimnych i ciepłych.
■
Uwaga dotycząca ustawienia szybkości nawiewu
• Przy niższych szybkościach nawiewu, efekt chłodzenia (ogrzewania) jest również mniejszy.
Górny limit
35°
40°
90°
Dolny limit
60°
Górny limit
95°
Dolny limit
100°
KOMFORTOWY NAWIEW
7U\E:(17</$7253UDFDZWU\ELH2*5=(:$1,(
=DWU]\PDQLHG]LDáDQLD
Górny limit
Dolny limit
40°
90°
OSTROŻNIE
• Do regulacji kąta klapek i żaluzji zawsze należy używać pilota zdalnego sterowania. W przypadku próby ręcznego przesunięcia klapek lub
żaluzji na siłę podczas ich wychylania się może dojść do uszkodzenia mechanizmu.
• Do regulacji kątów żaluzji należy zawsze używać pilota zdalnego sterowania. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wentylator, który obraca
się z dużą szybkością.
Przepływ powietrza będzie skierowany w górę w trybie CHŁODZENIE i w dół w trybie OGRZEWANIE,
co zapewni komfortowy nawiew, który nie będzie skierowany bezpośrednio na osoby.
■
Praca w trybie INTELIGENTNE OKO
"INTELIGENTNE OKO" to czujnik podczerwieni, który wykrywa ruch osób.
Jeśli w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez ponad 20 minut, tryb pracy zostanie automatycznie
zmieniony na tryb oszczędzania energii.
Czujnik INTELIGENTNE OKO w następujących sytuacjach.
■
Wykryto osobę w obszarze 1.
■
Wykryto osoby w obu obszarach.
Obszar 1Obszar 2
Trybu INTELIGENTNE OKO należy użyć
w połączeniu z trybem KOMFORTOWY
NAWIEW.
■
Wykryto osobę w obszarze 2.
■
Nie wykryto osób w żadnym z obszarów.
Klimatyzator przejdzie w tryb oszczędzania
energii po upływie 20 minut.
* Kierunek wiatru może różnić się od pokazanego
na ilustracji w zależności od tego, jakie
czynności i ruchy wykonują osoby w obszarach.
Praca w trybie INTELIGENTNE OKO jest przydatna do oszczędzania energii
■
Praca w trybie oszczędzania energii
• Jeśli przez 20 minut nie zostanie wykryta żadna obecność, rozpocznie się praca w trybie oszczędzania energii.
• Ten tryb pracy powoduje zmianę temperatury względem temperatury ustawionej o –2°C w trybie OGRZEWANIE / +2°C w trybie
CHŁODZENIE / +2°C w trybie OSUSZANIE.
Gdy temperatura w pomieszczeniu przekroczy 30°C, tryb pracy powoduje zmianę temperatury względem temperatury ustawionej o +1°C
w trybie CHŁODZENIE / +1°C w trybie OSUSZANIE.
• Ten tryb pracy zmniejsza nieznacznie szybkość nawiewu wyłącznie w trybie WENTYLATOR.
■
Połączenie pracy w trybie KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO
Klimatyzator może przejść do trybu pracy połączonych trybów KOMFORTOWY NAWIEW i
INTELIGENTNE OKO.
15
Page 17
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
■
Rozpoczęcie pracy
Naciśnij i wybierz żądany tryb.
• Po każdorazowym naciśnięciu na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja
innego ustawienia.
• Kontrolka INTELIGENTNE OKO zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
• Wybierając " " spośród poniższych ikon można ustawić klimatyzator w trybie
KOMFORTOWY NAWIEW połączonym z trybem INTELIGENTNE OKO.
puste
NAWIEW
INTELIGENTNE
OKO
3RáąF]HQLH
Brak ustawieniaKOMFORTOWY
• Gdy klapki (kierownice poziome) działają w trybie wahadłowym, praca w powyższych
trybach spowoduje zatrzymanie ich ruchu.
• Kontrolka zaświeci się po wykryciu ruchu osób.
■
Anulowanie pracy
Naciśnij i wybierz ustawienie "puste"
na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka INTELIGENTNE OKO zgaśnie.
WyświetlaczTryb pracy
KOMFORTOWY NAWIEW
INTELIGENTNE OKO
•
Puste
KOMFORTOWY NAWIEW
i INTELIGENTNE OKO
Brak funkcji−
Klapki ustawią kierunek nawiewu w górę podczas
chłodzenia i w dół podczas ogrzewania.
Czujniki wykryją ruch osób w obszarach detekcji,
a żaluzje dostosują kierunek nawiewu do
obszaru, w którym nie ma osób. Gdy
w obszarach detekcji nie ma osób, klimatyzator
przechodzi w tryb oszczędzania energii.
Klimatyzator zostanie ustawiony w tryb
KOMFORTOWY NAWIEW połączony z trybem
INTELIGENTNE OKO.
Objaśnienie
Strona 15
Strona 15
Strona 15
16
Page 18
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu pracy KOMFORTOWY NAWIEW
• Położenie klapek zmieni się, zapobiegając nawiewaniu powietrza bezpośrednio na osoby znajdujące się w połączeniu.
• Tryb pracy PEŁNA MOC i KOMFORTOWY NAWIEW nie mogą być użyte w tym samym czasie.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Szybkość nawiewu zostanie ustawiona na AUTO. W przypadku wyboru kierunku nawiewu góra i dół tryb pracy KOMFORTOWY NAWIEW
zostanie anulowany.
■
Uwagi dotyczące trybu pracy INTELIGENTNE OKO
• Zakres zastosowań jest następujący.
.ąWZSLRQLH
:LGRN]ERNX
90°
7 m
• Gdy klimatyzator jest ustawiony w trybie INTELIGENTNE OKO, żaluzje dostosują kierunek nawiewu w strefach detekcji czujnika
INTELIGENTNE OKO, aby nawiew w kierunku lewo-prawo nie był skierowany na osoby.
Jeśli nikt nie zostanie wykryty w obszarze 1 lub 2 w ciągu 20 minut, klimatyzator przejdzie w tryb oszczędzania energii z ustawioną
temperaturą przesuniętą o 2°C.
Klimatyzator może przejść do trybu oszczędzania energii, nawet jeśli w obszarach znajdują się osoby.
Może to wystąpić zależnie od odzieży noszonej przez te osoby, jeśli osoby w obszarach nie wykonujążadnych ruchów.
• Nawiew z żaluzji będzie skierowany w lewo, jeśli osoby znajdują się w obszarze 1 i 2 lub jeśli przed czujnikami będzie znajdować się osoba,
ponieważ czujniki po obu stronach wykryją osobę.
• Z powodu pozycji czujnika, osoby mogą być narażone na nawiew jednostki wewnętrznej, jeśli będą znajdować się w pobliżu przodu
jednostki wewnętrznej.
Jeśli w pobliżu przodu jednostki wewnętrznej w obu obszarach znajdować się będą osoby, zaleca się użycie jednocześnie trybów
KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO. Gdy oba tryby są używane, klimatyzator nie będzie kierował nawiewu w stronę osób.
• Czujnik może nie wykryć poruszających się obiektów w odległości powyżej 7 m. (Patrz zakres zastosowania).
• Czułość wykrywania czujnika zmienia się w zależności od lokalizacji czujnika, prędkości przechodzących osób, zakresu temperatury itp.
• Czujnik może również błędnie wykrywać zwierzęta domowe, promienie słońca, ruszające się fi ranki i światło odbijane od luster jako
przechodzące osoby.
• Tryb INTELIGENTNE OKO nie zostanie uruchomiony w trybie PEŁNA MOC.
• Tryb USTAWIENIE NOCNE
■
Uwagi dotyczące połączenia trybu pracy KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO
• Szybkość nawiewu zostanie ustawiona na AUTO. W przypadku wyboru kierunku nawiewu góra i dół tryb pracy KOMFORTOWY NAWIEW
zostanie anulowany.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Klapki ustawią kierunek nawiewu w górę (w trybie CHŁODZENIE) i w dół (w trybie OGRZEWANIE), gdy czujniki INTELIGENTNEGO OKA
mają wykrywać ruch osób. Gdy czujniki wykryją osoby, żaluzje skierują nawiew w taki sposób, aby powietrze nie było nawiewane
bezpośrednio na osoby. W przypadku braku osób klimatyzator przejdzie w tryb oszczędzania energii po upływie 20 minut.
.ąWZSR]LRPLH
:LGRN]JyU\
55°
55°
7 m
Strona 21
nie zostanie uruchomiony podczas korzystania z trybu INTELIGENTNE OKO.
OSTROŻNIE
• Nie wolno umieszczać dużych przedmiotów w pobliżu czujnika.
Grzejniki oraz nawilżacze należy również trzymać poza obszarem wykrywania czujnika. Ten czujnik może wykrywać niepożądane przedmioty.
• Nie wolno uderzać ani gwałtownie popychać czujnika INTELIGENTNE OKO. Może to doprowadzić do uszkodzenia i awarii.
17
Page 19
Praca w trybie PEŁNA MOC
Tryb PEŁNA MOC szybko maksymalizuje efekt chłodzenia (ogrzewania)
w dowolnych trybach pracy. Można uzyskać maksymalną wydajność.
■
Uruchomienie trybu PEŁNA MOC
Naciśnij w czasie pracy.
• Tryb PEŁNA MOC jest wyłączany po 20 minutach. Następnie system automatycznie
przechodzi do pracy z poprzednimi ustawieniami, które były używane przed
przejściem w tryb PEŁNA MOC.
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol "
■
Anulowanie trybu PEŁNA MOC
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
".
[Przykład]
■
Normalna praca
•
Aby szybciej osiągnąć efekt
chłodzenia, należy uruchomić
tryb PEŁNA MOC.
■
Praca w trybie
PEŁNA MOC
• Tryb PEŁNA MOC będzie
działać przez 20 minut.
■
Powrót do
normalnego działania
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu PEŁNA MOC
• Podczas korzystania z trybu PEŁNA MOC, niektóre funkcje nie są niedostępne.
• Trybu PEŁNA MOC nie można użyć wraz z trybem EKONOMICZNY, KOMFORTOWY NAWIEW czy CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Tryb PEŁNA MOC może być ustawiony tylko wtedy, gdy jednostka działa. Naciśnięcie
LCD znika " ".
• Tryb PEŁNA MOC nie zwiększy wydajności klimatyzatora, jeśli klimatyzator pracuje już z maksymalną wydajnością.
•
W trybie CHŁODZENIE i OGRZEWANIE
Aby zmaksymalizować efekt chłodzenia (ogrzewania), wydajność jednostki zewnętrznej jest zwiększana, a szybkość nawiewu jest
ustawiana na stałe na ustawienie maksymalne.
Nie można zmienić ustawień temperatury i nawiewu.
•
W trybie OSUSZANIE
Ustawienie temperatury jest obniżane o 2,5°C, a szybkość nawiewu jest nieznacznie zwiększana.
• W trybie WENTYLATOR
Szybkość nawiewu ustawiana jest na stałe na ustawienie maksymalne.
• W trybie AUTO
Aby zmaksymalizować efekt chłodzenia (ogrzewania), wydajność jednostki zewnętrznej jest zwiększana, a szybkość nawiewu jest
ustawiana na stałe na ustawienie maksymalne.
•
Podczas korzystania z ustawienia pomieszczenia priorytetowego
Tryb EKONOMICZNY to funkcja, która umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie maksymalnego
zużycia energii.
Ta funkcja jest przydatna w przypadkach, w których należy uważać na to, aby bezpiecznik automatyczny
nie został uruchomiony, gdy produkt jest uruchomiony wraz z innymi urządzeniami.
[Przykład]
Normalna pracaPraca w trybie EKONOMICZNY
• W przypadku jednoczesnego używania klimatyzatora
i innych urządzeń wymagających dużej ilości energii,
bezpiecznik automatyczny może zostać uruchomiony, jeśli
klimatyzator będzie pracował z maksymalną wydajnością.
•
Maksymalne zużycie energii przez klimatyzator można
ograniczyć poprzez użycie trybu EKONOMICZNY.
Bezpiecznik automatyczny będzie rzadko uruchamiany, nawet
jeśli klimatyzator i inne urządzenia będą używane jednocześnie.
• Ten schemat służy jedynie do celów informacyjnych.
Maksymalny prąd pracy i zużycie energii przez
klimatyzator w trybie EKONOMICZNY różni się po
podłączeniu jednostki zewnętrznej.
■
Praca w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
Tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu generowanego przed jednostkę zewnętrzną poprzez zmianę
częstotliwości i szybkości wentylatora jednostki zewnętrznej. Ta funkcja jest przydatna w nocy.
[Przykład] Użycie trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA w nocy.
• Poziom hałasu jednostki
zewnętrznej zostanie
obniżony.
Ta funkcja jest przydatna,
gdy użytkownik musi brać
pod uwagę hałas
generowany
w sąsiedztwie.
19
Page 21
Praca w trybie EKONOMICZNY/
CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
■
Rozpoczęcie pracy
Naciśnij i wybierz żądany tryb.
• Po każdorazowym naciśnięciu na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja
innego ustawienia.
puste
EKONOMICZNAJEDNOSTKA
■
Anulowanie pracy
=(:1ĉ75=1$&,&+$
3RáąF]HQLH
Naciśnij i wybierz ustawienie "puste"
na wyświetlaczu LCD.
Brak ustawienia
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu EKONOMICZNY
• Tryb EKONOMICZNY może być ustawiony tylko, gdy jednostka działa. Naciśnięcie powoduje anulowanie ustawień, a z wyświetlacza
LCD znika "".
• Tryb EKONOMICZNY to funkcja, która umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną
(częstotliwość pracy).
• Tryb EKONOMICZNY działa w trybie AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE i OGRZEWANIE.
• Tryby PEŁNA MOC i EKONOMICZNY nie mogą być użyte w tym samym czasie.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Jeśli poziom zużycia energii już jest niski, tryb EKONOMICZNY nie spowoduje spadku zużycia energii.
■
Uwagi dotyczące trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
• W przypadku użycia systemu multi, tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA będzie działał tylko wtedy, gdy ta funkcja będzie ustawiona na
wszystkich używanych jednostkach wewnętrznych. Jednakże podczas korzystania z ustawienia pomieszczenia priorytetowego, patrz uwaga
dotycząca systemu multi.
• Ta funkcja jest dostępna w trybie CHŁODZENIE, OGRZEWANIE i AUTO.
Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WENTYLATOR I OSUSZANIE.
• Tryb pracy PEŁNA MOC i CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA nie mogą być użyte w tym samym czasie.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Nawet jeśli praca zostanie zatrzymana za pomocą pilota zdalnego sterowania lub przełącznika WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki
wewnętrznej podczas pracy w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania nadal będzie
wyświetlany symbol "
• Tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA nie zmniejszy ani częstotliwości ani szybkości wentylatora, jeśli zostały już obniżone
wystarczająco nisko.
Strona 29
".
20
Page 22
Praca w trybie TIMER WYŁ.
Funkcje timera są przydatne do automatycznego włączania i wyłączania
klimatyzatora w nocy lub nad ranem. Można również użyć połączenia trybów
TIMER WYŁ. i TIMER WŁ.
■
Użycie trybu TIMER WYŁ.
• Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo.
Jeśli nie, ustaw bieżący czas na zegarze.
1. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbol " " będzie migać.
• " " i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
2. Naciśnij , aż ustawienie czasu osiągnie
Strona 10
żądany punkt.
• Każde naciśnięcie któregokolwiek z przycisków zwiększa lub zmniejsza ustawienie czasu
o 10 minut. Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków zmienia szybko ustawienie czasu.
3. Naciśnij ponownie .
• " " i ustawiony czas zostaną wyświetlone na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
■
Anulowanie trybu TIMER WYŁ.
Naciśnij .
• " " i ustawiony czas znikną z wyświetlacza LCD.
• "
" i dzień tygodnia będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
Strona 5
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu TIMER
• Gdy TIMER jest ustawiony, bieżący czas nie jest wyświetlany.
• Po ustawieniu trybu TIMER WŁ./WYŁ., ustawienie czasu zachowywane jest w pamięci. Pamięć jest anulowana po wymianie baterii w pilocie
zdalnego sterowania.
• Podczas korzystania z jednostki w trybie TIMER WŁ./WYŁ., rzeczywisty czas pracy może różnić się zależnie od czasu wprowadzonego
przez użytkownika. (Maksymalnie około 10 minut)
■
Tryb USTAWIENIE NOCNE
• Po ustawieniu trybu TIMER WYŁ. klimatyzator automatycznie reguluje ustawienie temperatury (podwyższa o 0,5°C w trybie CHŁODZENIE,
obniża o 2,0°C w trybie OGRZEWANIE), aby zapobiec nadmiernemu wychłodzeniu (ogrzaniu) i zapewnić komfortowy sen.
21
Page 23
Praca w trybie TIMER WŁ.
■
Użycie trybu TIMER WŁ.
• Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo.
Jeśli nie, ustaw bieżący czas na zegarze.
1. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbol " " będzie migać.
• " " i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
2. Naciśnij , aż ustawienie czasu osiągnie
żądany punkt.
• Każde naciśnięcie któregokolwiek z przycisków zwiększa lub zmniejsza ustawienie czasu
o 10 minut. Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków zmienia szybko ustawienie.
Strona 10
3. Naciśnij ponownie .
• " " i ustawiony czas zostaną wyświetlone na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
■
Anulowanie trybu TIMER WŁ.
Naciśnij .
• " " i ustawiony czas znikną z wyświetlacza LCD.
• "
" i dzień tygodnia będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
■
Połączenie trybu TIMER WŁ. i TIMER WYŁ.
• Poniżej przedstawiono przykładowe ustawienie połączenia 2 timerów.
W następujących przypadkach należy ponownie ustawić timer.
• Po wyłączeniu bezpiecznika.
• Po awarii zasilania.
• Po wymianie baterii w pilocie zdalnego sterowania.
22
Page 24
Praca w trybie TIMER
6:008:3017:3022:00
25°C27°C
:àĄ
CZONA
:àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
6:008:3017:3022:00
25°C27°C
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:<àĄ&=21$
TYGODNIOWY
Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera. Jest to wygodne, gdy TIMER
TYGODNIOWY ustawiony jest stosownie do trybu życia rodziny.
■
Stosowanie w tych przypadkach trybu TIMER TYGODNIOWY
Przykład: Te same ustawienia timera są wprowadzane dla dni roboczych od poniedziałku do piątku, a inne dla weekendu.
[Poniedziałek]
Wprowadź ustawienia timera w programach 1-4.
Strona 24
[Wtorek]
do
[Piątek]
[Sobota]Brak ustawień timera
[Niedziela]
• W trybie TIMER TYGODNIOWY można wprowadzić do 4 ustawień dla dnia i 28 ustawień dla tygodnia. Efektywne użycie
trybu kopiowania zapewnia łatwość wprowadzania ustawień.
• Na przykład użycie ustawień WŁ.-WŁ.-WŁ.-WŁ. umożliwia zaplanowanie trybu pracy i ustawienie zmian temperatury.
Ponadto, używając ustawień WYŁ.-WYŁ.-WYŁ.-WYŁ., można ustawić wyłącznie czas wyłączenia dla każdego dnia.
Spowoduje to automatyczne wyłączenie klimatyzatora, gdy użytkownik zapomni go wyłączyć.
Użyj trybu kopiowania, aby wprowadzić ustawienia dla dni tygodnia od wtorku do piątku, ponieważ te
ustawienia są takie same jak dla poniedziałku.
Wprowadź ustawienia timera w programach 1-4.
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:<àĄ&=21$:àĄ&=21$
8:0010:0019:0021:00
:àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
Strona 26
Strona 24
27°C27°C25°C
:<àĄ
CZONA
:àĄ
CZONA
23
Page 25
Praca w trybie TIMER
6:008:3017:3022:00
25°C27°C
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
>3RQLHG]LDáHN@
TYGODNIOWY
■
Użycie trybu TIMER TYGODNIOWY
Tryb ustawienia
• Upewnij się, że ustawiono dzień tygodnia i czas. Jeśli nie, ustaw dzień tygodnia i czas.
Wyświetlanie ustawienia
Strona 10
Dzień i liczba
WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
CzasTemperatura
1. Naciśnij .
• Wyświetlony zostanie dzień tygodnia i numer ustawienia dla bieżącego dnia.
• Można wprowadzić od 1 do 4 ustawień dla każdego dnia.
2. Naciśnij , aby wybraćżądany dzień
tygodnia i numer ustawienia.
• Naciśnięcie zmienia numer ustawienia i dnia tygodnia.
3. Naciśnij .
• Zostanie ustawiony dzień tygodnia i numer ustawienia.
• Symbole "
" i " " będą migać.
4. Naciśnij , aby wybraćżądany tryb.
• Naciśnięcie zmienia ustawienia " " lub " " w kolejności.
Naciśnięcie
na wyświetlaczu LCD.
7,0(5:à7,0(5:<àpuste
• Jeśli ustawienie zostało już wprowadzone, wybranie pozycji "pustej" usuwa ustawienie.
• Przejdź do kroku
• Aby powrócić do wprowadzania dnia tygodnia i numeru ustawienia, naciśnij .
zmienia cyklicznie wyświetlanie następujących elementów
9 w przypadku wybrania pozycji "pustej".
5. Naciśnij .
• Tryb TIMER WŁ./WYŁ. zostanie ustawiony.
• "
" i czas będą migać.
24
Page 26
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
6. Naciśnij , aby wybraćżądany czas.
• Czas można ustawić w zakresie od 0:00 do 23:50 w odstępach 10 minut.
• Aby powrócić do ustawiania trybu TIMER WŁ./WYŁ., naciśnij
• Przejdź do kroku
7. Naciśnij .
• Czas zostanie ustawiony.
• "
" i temperatura będą migać.
8. Naciśnij , aby ustawićżądaną temperaturę.
• Temperaturę można ustawić w zakresie od 10°C do 32°C.
Tryb CHŁODZENIE lub AUTO: Jednostka pracuje z ustawieniem temperatury 18°C,
nawet jeśli jest ustawiona na temperaturę w zakresie od 10 do 17°C.
Tryb OGRZEWANIE lub AUTO: Jednostka pracuje z ustawieniem temperatury 30°C,
nawet jeśli jest ustawiona na temperaturę w zakresie od 31 do 32°C.
• Aby powrócić do ustawienia czasu, naciśnij
• Ustawiona temperatura jest wyświetlana tylko, gdy ustawienie trybu jest włączone.
9 w przypadku ustawiania trybu TIMER WYŁ.
.
.
9. Naciśnij .
• Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany w stronę jednostki wewnętrznej
i sprawdź obecność sygnału dźwiękowego odbioru i miganie kontrolki PRACA.
• Temperaturę ustawia się w trybie TIMER WŁ., a czas ustawia się w trybie TIMER WYŁ.
• Zostanie wyświetlony ekran następnego ustawienia.
• Aby kontynuować wprowadzanie dalszych ustawień, powtórz czynności od kroku
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
10.
Naciśnij , aby zakończyć ustawienie.
• Symbol " " zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD i aktywowany zostanie
tryb TIMER TYGODNIOWY.
• Raz wprowadzone ustawienie można z łatwością skopiować i użyć tych samych
ustawień dla kolejnych dni tygodnia. Patrz tryb kopiowania.
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu TIMER TYGODNIOWY
• Należy pamiętać, aby wcześniej ustawić zegar na pilocie zdalnego sterowania.
• Dzień tygodnia, tryb TIMER WŁ./WYŁ., czas i temperaturę ustawienia (tylko dla trybu TIMER WŁ.) można ustawić w trybie TIMER TYGODNIOWY.
Inne ustawienia trybu TIMER WŁ. bazują na ustawieniach obowiązujących tuż przed wprowadzeniem.
• Nie można jednocześnie użyć trybu TIMER TYGODNIOWY i TIMER WŁ./WYŁ. Tryb TIMER WŁ./WYŁ. ma priorytet, jeśli wciąż aktywny jest
tryb TIMER TYGODNIOWY. Tryb TIMER TYGODNIOWY przejdzie w tryb gotowości, a na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol
"
• Wyłączenie bezpiecznika, awaria zasilania i inne podobne zdarzenia spowodują, że działanie wewnętrznego zegara jednostki wewnętrznej
będzie niedokładne. Zresetuj zegar.
". Gdy tryb TIMER WŁ./WYŁ. zostanie wyłączony, tryb TIMER TYGODNIOWY zostanie automatycznie aktywowany.
Strona 10
Strona 10
Strona 5
Strona 26
4.
25
Page 27
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
Tryb kopiowania
• Raz wprowadzone ustawienie można skopiować na inny dzień tygodnia. Skopiowane
zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
Program 1 Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
>3RQLHG]LDáHN@
KOPIUJKOPIUJ
>:WRUHN@
do
>3LąWHN@
Wyświetlanie ustawienia
6:008:3017:3022:00
Program 1 Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
6:008:3017:3022:00
:<àĄ&=21$
25°C27°C
:<àĄ&=21$
25°C27°C
PotwierdzenieKopiujWklejNormalny
1. Naciśnij .
2. Naciśnij , aby potwierdzić dzień tygodnia
do skopiowania.
3. Naciśnij .
• Skopiowane zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
4.
Naciśnij , aby wybrać docelowy dzień tygodnia.
5. Naciśnij .
• Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany w stronę jednostki wewnętrznej
i sprawdź obecność sygnału dźwiękowego odbioru i miganie kontrolki PRACA.
• Ustawienie zostanie skopiowane na wybrany dzień tygodnia. Skopiowane zostaną
wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
• Aby kontynuować kopiowanie ustawień na inne dni tygodnia, powtórz krok
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
4 i krok 5.
6. Naciśnij , aby zakończyć ustawienie.
• Symbol " " zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD i aktywowany zostanie
tryb TIMER TYGODNIOWY.
UWAGA
■
Uwaga dotycząca trybu kopiowania
• Wszystkie ustawienia ze źródłowego dnia tygodnia zostaną skopiowane w trybie kopiowania.
W przypadku wprowadzania zmiany ustawienia dla konkretnego dnia tygodnia po skopiowaniu zawartości ustawień tygodniowych, naciśnij
i zmień ustawienia w krokach ustawiania trybu.
Strona 24
26
Page 28
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
■
Potwierdzanie ustawienia
• Ustawienie można potwierdzić.
Wyświetlanie ustawienia
NormalnyPotwierdzenie
1. Naciśnij .
• Wyświetlony zostanie dzień tygodnia i numer ustawienia dla bieżącego dnia.
• Aby zmienić potwierdzone ustawienie, wybierz numer ustawienia i naciśnij
Tryb zostanie przełączony do trybu ustawienia. Przejdź do kroku
2 trybu ustawienia.
.
Strona 24
3. Naciśnij , aby wyjść z trybu potwierdzania.
■
Dezaktywowanie trybu TIMER TYGODNIOWY
Naciśnij , aby na wyświetlaczu LCD
wyświetlany jest symbol "
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
• Aby ponownie aktywować tryb TIMER TYGODNIOWY, ponownie naciśnij
• W przypadku ponownej aktywacji ustawienia dezaktywowanego za pomocą
użyty zostanie ostatni tryb ustawienia.
".
.
,
OSTROŻNIE
• Jeśli nie wszystkie ustawienia są odzwierciedlane, należy dezaktywować raz tryb TIMER TYGODNIOWY. Następnie ponownie naciśnij ,
aby ponownie aktywować tryb TIMER TYGODNIOWY.
27
Page 29
Praca w trybie TIMER
7,0(5:à7,0(5:<àpuste
TYGODNIOWY
■
Usuwanie ustawień
Indywidualne ustawienie
1. Naciśnij .
• Zostanie wyświetlony dzień tygodnia i numer ustawienia.
2. Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia
i numer ustawienia do usunięcia.
3. Naciśnij .
• Symbole " " i " " lub " " będą migać.
4. Naciśnij i wybierz pozycję "pustą".
• Naciśnięcie zmienia tryb TIMERA WŁ./WYŁ.
Naciśnięcie zmienia cyklicznie wyświetlanie następujących elementów na wyświetlaczu LCD.
• W przypadku wybrania ustawienia "pustego" zostanie wybrany brak ustawienia.
5. Naciśnij .
• Wybrane ustawienie zostanie usunięte.
6. Naciśnij .
• Jeśli dostępne są inne ustawienia, tryb TIMER TYGODNIOWY zostanie aktywowany.
Ustawienia dla każdego dnia tygodnia
• Tej funkcji można użyć do usuwania ustawień dla każdego dnia tygodnia.
• Można jej użyć podczas potwierdzania lub ustawiania ustawień.
1.
Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia do usunięcia.
2. Przytrzymaj przez 5 sekund.
• Usunięte zostanie ustawienia dla wybranego dnia tygodnia.
Wszystkie ustawienia
Przytrzymaj przez 5 sekund w trybie
normalnego wyświetlania.
•
Należy upewnić się, że pilot zdalnego sterowania kierowany jest w stronę jednostki
wewnętrznej i sprawdzana jest obecność sygnału dźwiękowego odbioru.
• Ten tryb nie działa, gdy ustawiony jest tryb TIMER TYGODNIOWY.
• Usunięte zostaną wszystkie ustawienia.
28
Page 30
Uwaga do systemu Multi
Pomieszczenie A
Pomieszczenie B
Pomieszczenie C
Pomieszczenie D
Jednostka
System Multi posiada jedną jednostkę zewnętrzną podłączoną do
wielu jednostek wewnętrznych.
■
Wybór trybu pracy
Gdy ustawienie pomieszczenia
priorytetowego jest obecne, ale jest
nieaktywne, lub gdy jest nieobecne.
W przypadku pracy kilku jednostek wewnętrznych priorytet ma
jednostka, która została pierwsza włączona.
W takim przypadku należy ustawić jednostki włączone później na
ten sam tryb pracy co pierwsza jednostka.
W przeciwnym wypadku przejdą one w tryb gotowości, a kontrolka
PRACA będzie migać: nie oznacza to awarii.
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu pracy dla systemu multi
• Tryby CHŁODZENIE, OSUSZANIE i WENTYLATOR mogą być używane w tym samym czasie.
• Try AUTO automatycznie wybiera tryb CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE w oparciu o temperaturę pomieszczenia.
Dlatego tryb AUTO jest dostępny w przypadku wybierania tego samego trybu pracy, co używany w pomieszczeniu, w którym znajduje się
pierwsza włączona jednostka.
OSTROŻNIE
• Zwykle tryb pracy używany w pomieszczeniu, w którym znajduje się pierwsza uruchomiona ma priorytet, ale następujące sytuacje stanowią
odstępstwa od tej reguły, o których należy pamiętać.
Jeśli tryb pracy pierwszego pomieszczenia to tryb WENTYLATOR, użycie trybu OGRZEWANIE w którymkolwiek z pomieszczeń spowoduje
nadanie priorytetu trybowi OGRZEWANIE. W tej sytuacji klimatyzator pracujący w trybie WENTYLATOR przejdzie w tryb gotowości,
a kontrolka PRACA będzie migać.
Przy aktywnym ustawieniu pomieszczenia priorytetowego.
Patrz ustawienie pomieszczenia priorytetowego na kolejnej stronie.
■
Tryb CISZA NOCNA (dostępny tylko dla trybu CHŁODZENIE)
Tryb CISZA NOCNA wymaga początkowego programowania podczas instalacji. Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dealerem w celu uzyskania pomocy.
Tryb CISZA NOCNA zmniejsza hałas generowany podczas pracy przez jednostkę zewnętrzną w godzinach nocnych, aby nie
przeszkadzać sąsiadom.
• Tryb CISZA NOCNA jest aktywowany, gdy temperatura spadnie poniżej 5°C lub bardziej względem najwyższej temperatury
zarejestrowanej danego dnia. Dlatego, gdy różnica temperatur nie przekracza 5°C, ta funkcja nie zostanie aktywowana.
• Tryb CISZA NOCNA zmniejsza nieznacznie wydajność chłodzenia jednostki.
■
Praca w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
Patrz Praca w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Gdy ustawienie pomieszczenia priorytetowego jest obecne, ale jest nieaktywne, lub
gdy jest nieobecne.
Strona 19
W przypadku użycia trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA w systemie multi, należy ustawić wszystkie jednostki
wewnętrzne na tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA za pomocą ich pilotów zdalnego sterowania.
Podczas wyłączania trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA, należy to zrobić na jednej z działających jednostek
wewnętrznych za pomocą jej pilota zdalnego sterowania.
Jednakże wyświetlacz trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA pozostanie na pilotach zdalnego sterowania dla innych
pomieszczeń.
Zalecamy wyłączenie trybu we wszystkich pomieszczeniach przy użyciu pilotów zdalnego sterowania.
Przy aktywnym ustawieniu pomieszczenia priorytetowego.
Patrz ustawienie pomieszczenia priorytetowego na kolejnej stronie.
29
Page 31
Uwaga do systemu Multi
■
Blokada trybu CHŁODZENIE/OGRZEWANIE
Blokada trybu CHŁODZENIE/OGRZEWANIE wymaga początkowego programowania podczas instalacji. Należy
skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. Blokada trybu CHŁODZENIE/OGRZEWANIE
wymusza w jednostce tryb CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE. Ta funkcja jest wygodna, gdy użytkownik chce ustawić
wszystkie jednostki wewnętrzne podłączone do systemu multi w ten sam tryb pracy.
UWAGA
• Blokada trybu CHŁODZENIE/OGRZEWANIE nie może być razem ustawiona z ustawieniem pomieszczenia priorytetowego.
■
Ustawienie priorytetu pomieszczenia
Ustawienie trybu priorytetowego wymaga początkowego programowania podczas instalacji. Należy skontaktować się
z autoryzowanym sprzedawcą w celu uzyskania pomocy.
Pomieszczenie wyznaczone jako pomieszczenie priorytetowe ma priorytet w następujących sytuacjach.
Priorytet trybu pracy
• Ponieważ tryb pracy pomieszczenia priorytetowego ma pierwszeństwo, użytkownik może wybrać inny tryb pracy z innych
pomieszczeń.
[Przykład]
• W przedstawionych przykładach pomieszczenie A jest pomieszczeniem priorytetowym.
Gdy tryb CHŁODZENIE zostanie wybrany w pomieszczeniu A podczas pracy w następujących trybach
w pomieszczeniu B, C i D:
Tryb pracy w pomieszczeniu B, C i D Stan pomieszczenia B, C i D, gdy jednostka w pomieszczeniu A pracuje w trybie CHŁODZENIE
CHŁODZENIE lub OSUSZANIE lub
WENTYLATOR
OGRZEWANIE
AUTO
Bieżący tryb pracy jest zachowywany
Jednostka przechodzi w tryb gotowości. Praca zostanie wznowiona, gdy jednostka
w pomieszczeniu A przestanie pracować.
Jeśli jednostka ustawiona jest w trybie CHŁODZENIE, praca jest kontynuowana. Jeśli jednostka
ustawiona jest w trybie OGRZEWANIE, przechodzi w tryb gotowości. Praca zostanie wznowiona,
gdy jednostka w pomieszczeniu A przestanie pracować.
Priorytet w przypadku użycia trybu PEŁNA MOC
[Przykład]
• W przedstawionych przykładach pomieszczenie A jest pomieszczeniem priorytetowym.
Działają wszystkie jednostki w pomieszczeniach A, B, C i D. Jeśli jednostka w pomieszczeniu A przejdzie w tryb PEŁNA
MOC, wydajność robocza zostanie skoncentrowana w pomieszczeniu A. W takim przypadku skuteczność chłodzenia
(ogrzewania) jednostek w pomieszczeniach B, C i D może być nieznacznie zmniejszona.
Priorytet w przypadku użycia trybu CICHA JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
[Przykład]
• W przedstawionych przykładach pomieszczenie A jest pomieszczeniem priorytetowym.
Wystarczy ustawić jednostkę w pomieszczeniu A na tryb CICHY, aby klimatyzator rozpoczął pracę w trybie CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Nie trzeba ustawiać wszystkich obsługiwanych jednostek wewnętrznych na tryb CICHY.
30
Page 32
Panel przedni
Konserwacja i czyszczenie
■
Opis skrócony
Otwieranie / zamykanie przedniego panelu
• Chwyć oba końce panelu przedniego i pociągnij, aby go otworzyć.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach, aby go zamknąć.
Czyszczenie części
Panel przedni
• Wyczyść go miękką
ściereczką namoczoną
wodą.
W przypadku
zakurzenia
Strona 32
Filtr powietrza
• Usuń kurz odkurzaczem lub
umyj fi ltr.
Co 2 tygodnie
Strona 33
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
• Usuń kurz odkurzaczem lub wymień fi ltr.
[Czyszczenie][Wymiana]
Co 6 miesięcyCo 3 lata
Strona 34
Strona 34
Jednostka wewnętrzna
i pilot zdalnego
sterowania
• Należy je wytrzeć miękką ściereczką.
W przypadku zakurzenia
Uwagi dotyczące czyszczenia
■
Do czyszczenia nie wolno używać następujących materiałów.
• Gorąca woda o temperaturze powyżej 40°C.
• Benzyna, rozcieńczalnik, inne olejki eteryczne.
• Substancja do polerowania.
• Szczotki do szorowania, inne twarde przedmioty.
OSTROŻNIE
• Przed czyszczeniem należy koniecznie zatrzymać pracę i wyłączyć bezpiecznik.
• Nie wolno chwytać aluminiowych żeber jednostki wewnętrznej. Dotknięcie tych części może doprowadzić do obrażeń.
31
Page 33
Konserwacja i czyszczenie
3U]HVXĔ
3RFLąJQLM
7U]SLHĔSDQHOX
SU]HGQLHJR
6]F]HOLQD
■
Demontaż przedniego panelu
1. Zdejmij panel przedni.
• Przesuń panel przedni w lewo lub w prawo,
pociągając go do siebie.
Spowoduje to rozłączenie kołka obrotowego
po jednej stronie.
• W taki sam sposób rozłącz trzpień panelu
przedniego po drugiej stronie.
2. Wyczyść przedni panel.
• Wyczyść go miękką ściereczką namoczoną wodą.
• Można użyć jedynie obojętnego detergentu.
• W przypadku mycia panelu wodą, wytrzyj go
suchą miękkąściereczką, a następnie osusz
w cieniu po umyciu.
3. Załóż panel przedni.
• Dopasuj trzpienie po lewej i prawej stronie
panelu przedniego do szczelin, po czym
i wepchnij je do oporu.
• Podczas zdejmowania lu mocowania panelu przedniego należy użyć wytrzymałego i stabilnego stołka i obserwować uważnie wykonywane
• Podczas zdejmowania lub mocowania panelu przedniego należy dobrze podpierać panel ręką, aby uniknąć jego spadnięcia.
• Po wyczyszczeniu należy upewnić się, że panel przedni jest dobrze zamocowany.
• Zamknij powoli panel przedni.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach
i na środku.
OSTROŻNIE
czynności.
32
Page 34
Konserwacja i czyszczenie
3RFLąJQLMZGyá
3RSFKQLM
■
Filtr powietrza
1. Wyciągnij fi ltry powietrza.
• Otwórz przedni panel.
• Popchnij wypustkę fi ltra pośrodku każdego fi ltra
powietrza nieznacznie w górę, a następnie
pociągnij ją w dół.
Jeśli nie można z łatwością
usunąć kurzu
• Umyj fi ltry powietrza detergentem o obojętnym pH
rozcieńczonym letnią wodą, a następnie osusz je
w cieniu.
3. Ustaw fi ltry na swoim
miejscu i zamknij panel
przedni.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach
i na środku.
2. Umyj fi ltry powietrza
wodą lub wyczyść je
odkurzaczem.
• Upewnij się, że Tytanowy, apatytowy fi ltr
dezodoryzujący został wyjęty. Patrz Tytanowy,
apatytowy fi ltr dezodoryzujący na następnej
stronie.
• Zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza
co 2 tygodnie.
OSTROŻNIE
• Nie wolno dotykać aluminiowych żeber gołymi rękami podczas demontażu lub montażu fi ltra.
33
Page 35
Konserwacja i czyszczenie
■
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
1. Wyjmij Tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący.
• Otwórz panel przedni i wyciągnij fi ltry powietrza.
• Przytrzymaj zagłębioną część ramki i odczep
4 zaczepy.
Zaczep
2.
Wyczyść lub wymień
Tytanowy, apatytowy fi ltr
dezodoryzujący.
[Konserwacja]
2-1 Usuń odkurzaczem kurz i zanurz
w letniej wodzie lub przemywaj
wodą przez około 10 do 15 minut,
jeśli kurzu jest dużo.
• Nie wolno wyjmowaćfi ltra z ramki podczas
mycia wodą.
[Wymiana]
Usuń wypustki na ramce fi ltra
i wymień go na nowy.
• Nie wolno wyrzucać ramki fi ltra. Podczas
wymiany Tytanowy, apatytowy fi ltr
dezodoryzujący należy ponownie wykorzystać
ramkęfi ltra.
• Stary fi ltr należy wyrzucić jako odpad niepalny.
3. Ustaw fi ltry na swoim
miejscu i zamknij panel
przedni.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach
i na środku.
2-2 Po umyciu należy strząsnąć
pozostałość wody i wysuszyć
w cieniu.
• Ponieważ materiał wykonany jest poliestru, nie
należy wyciskaćfi ltra podczas wyjmowania go
z wody.
UWAGA
• Praca z brudnym fi ltrem:
– uniemożliwia deodorowanie powietrza,
– uniemożliwia oczyszczanie powietrza,
– powoduje gorsze ogrzewanie lub chłodzenie,
–może powodować nieprzyjemne zapachy.
• Stare fi ltry należy wyrzucić jako odpad niepalny.
• Aby zamówić Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący,
należy skontaktować się ze sklepem, w którym
zakupiono klimatyzator.
Sprawdź, czy podstawa, stojak lub inne elementy mocujące jednostki zewnętrznej nie gniją ani nie rdzewieją.
■
Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza jednostki wewnętrznej i jednostki zewnętrznej.
■
Sprawdź, czy skropliny wypływają bez przeszkód z przewodu spustowego w trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE.
• Jeśli nie widać skroplin, woda może wyciekać z jednostki wewnętrznej. Jeśli ma to miejsce, zatrzymaj działanie i skontaktuj
się z serwisem.
■
Przed długim okresem bezczynności
1. Uruchom tryb WENTYLATOR na kilka godzin podczas dnia
o dobrej pogodzie, aby wysuszyć wnętrze.
• Naciśnij i wybierz tryb " ".
• Naciśnij
i rozpocznij pracę.
2. Po zatrzymaniu pracy należy wyłączyć bezpiecznik
klimatyzatora w pomieszczeniu.
3. Wyczyśćfi ltry powietrza i włóż je z powrotem.
4. Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania.
• W przypadku podłączenia wielu jednostek zewnętrznych upewnij się, że tryb OGRZEWANIE nie jest używany
w innym pomieszczeniu przed użyciem trybu WENTYLATOR.
■
Zalecamy wykonywanie okresowej konserwacji
• W niektórych warunkach pracy wnętrze klimatyzatora może po kilku latach zabrudzić się, powodując pogorszenie działania.
Oprócz regularnego czyszczenia przez użytkownika zaleca się wykonywanie okresowej konserwacji przez specjalistę.
• W celu wykonania konserwacji przez specjalistę należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono klimatyzator.
• Następujące przypadku nie oznaczają problemów z klimatyzatorem, ale mają swoje przyczyny. Można kontynuować jego
eksploatację.
Jednostka wewnętrzna
Klapki nie zaczynają się wychylać
od razu.
• Klimatyzator reguluje położenie klapek. Klapki
wkrótce zaczną się poruszać.
Klimatyzator przestaje nawiewać
w czasie pracy.
• Po osiągnięciu ustawionej temperatury szybkość
nawiewu jest zmniejszana, a działanie
zatrzymywane, aby uniknąć generowania zimnego
powietrza (podczas ogrzewania) lub zapobiec
wzrostowi wilgotności (w czasie chłodzenia).
Działanie zostanie automatycznie wznowione, gdy
temperatura w pomieszczeniu wzrośnie lub spadnie.
Praca nie jest rozpoczynana od razu.
■
Po naciśnięciu przycisku "WŁĄCZONE/
WYŁĄCZNE" tuż po zakończeniu pracy.
■
Gdy ponownie wybrano tryb.
• Ma to na celu ochronę klimatyzatora.
Należy poczekać około 3 minuty.
Tryb OGRZEWANIE jest
natychmiast wyłączany i słychać
dźwięki przepływającej wody.
• Jednostka zewnętrzna usuwa szron.
Tryb OGRZEWANIE zostanie uruchomiony po
usunięciu szronu z jednostki zewnętrznej. Należy
poczekać od około 4 do 12 minut.
Słychać dźwięki.
■
Dźwięk przypominający przepływającą wodę
• Dźwięk ten jest generowany, ponieważ czynnik
chłodniczy w klimatyzatorze przepływa.
•
Jest to dźwięk pompowanej wody w klimatyzatorze
i słychać, gdy woda jest wypompowywana z
klimatyzatora w trybie chłodzenia lub osuszania.
• Czynnik chłodniczy przepływa w klimatyzatorze nawet
wtedy, gdy klimatyzator nie działa, gdy jednostki
wewnętrzne w innych pomieszczeniach działają.
■
Dźwięk dmuchania
• Dźwięk ten jest generowany po przełączeniu
przepływu czynnika chłodniczego w klimatyzatorze.
■
Dźwięk tykania
• Dźwięk ten jest generowany, gdy klimatyzator
nieznacznie rozszerza się lub kurczy w wyniku
zmian temperatury.
■
Dźwięk gwizdania
• Dźwięk ten jest generowany podczas przepływu
czynnika chłodniczego w trybie odszraniania.
■
Dźwięk trzaskania w czasie pracy lub
w trybie bezczynności
•
Dźwięk ten jest generowany, gdy działają zawory
sterujące czynnikiem chłodniczym lub części elektryczne.
■
D źwięk stukotania
• Dźwięk ten dochodzi z wnętrza klimatyzatora, gdy
wentylator wylotowy zostanie aktywowany, gdy drzwi
pomieszczenia są zamknięte. Otwórz okno lub
wyłącz wentylator wylotowy.
Jednostka zewnętrzna
Z jednostki zewnętrznej wydobywa się woda lub para.
■
W trybie OGRZEWANIE
• Szron na jednostce zewnętrznej topi się do postaci wody lub pary, gdy
klimatyzator działa w trybie odszraniania.
■
W trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE
• Wilgoć w powietrzu skrapla się do postaci wody na chłodnej powierzchni rur
jednostki zewnętrznej i zaczyna kapać.
36
Page 38
Rozwiązywanie problemów
• Sposoby rozwiązywania problemów zostały sklasyfi kowane w następujące dwa typy środków zaradczych.
Należy wykonać odpowiednie czynności, stosownie do objawu.
Nie oznacza problemu
• Niniejsze przypadki nie oznaczają
problemów.
Sprawdź
• Sprawdź ponownie przed
wezwaniem serwisu.
Klimatyzator nie działa.
(Kontrolka PRACA nie świeci się).
• Czy bezpiecznik został wyłączony lub przepalił się?
• Czy nastąpiła awaria zasilania?
• Czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie?
• Czy ustawienie timera jest prawidłowe?
Efekt chłodzenia (ogrzewania) jest
słaby.
Działanie zostało nagle przerwane.
(Kontrolka PRACA miga).
• Czy fi ltry powietrza są czyste?
Wyczyśćfi ltry powietrza.
• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza
jednostek wewnętrznych i zewnętrznych?
• Wyłącz bezpiecznik i odsuń wszelkie przeszkody.
Następnie włącz go ponownie i spróbuj użyć
klimatyzatora za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Jeśli kontrolka wciąż miga należy skontaktować się
ze sklepem, w którym zakupiono klimatyzator.
• Czy wszystkie tryby pracy jednostek wewnętrznych
podłączonych do jednostek zewnętrznych w systemie
multi są ustawione na ten sam tryb pracy?
Jeśli nie, ustaw wszystkie jednostki wewnętrzne na
ten sam tryb pracy i potwierdź, że kontrolka miga.
Ponadto, gdy tryb pracy ustawiony jest na AUTO,
ustaw na chwilę tryby pracy wszystkich jednostek
wewnętrznych na CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE
i sprawdź ponownie, czy kontrolki świecą się
normalnie. Jeśli kontrolki przestaną migać po
wykonaniu powyższych kroków, oznacza to,
że nie doszło do usterki.
Strona 29
• Czy fi ltry powietrza są czyste?
• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza
jednostek wewnętrznych i zewnętrznych?
• Czy ustawienie temperatury jest prawidłowe?
• Czy okna i drzwi są zamknięte?
• Czy szybkość i kierunek nawiewu są ustawione
prawidłowo?
Podczas pracy dochodzi do
nieprawidłowego działania.
• Może dojść do awarii klimatyzatora w przypadku
uderzenia pioruna lub w wyniku działania fal
radiowych. Wyłącz bezpiecznik, a następnie włącz go
ponownie i spróbuj obsługiwać klimatyzator za pomocą
pilota zdalnego sterowania.
Działanie zostało nagle przerwane.
(Kontrolka PRACA świeci się).
• Dla ochrony systemu klimatyzator może przerwać
pracę w przypadku dużego wahania napięcia. Praca
jest automatycznie wznawiana po upływie około
3 minut.
Z jednostki wewnętrznej wydobywa
się para.
• Dzieje się tak wtedy, gdy powietrze w pomieszczeniu
schładzane jest do punkty wystąpienia pary przez
zimne powietrze w trybie CHŁODZENIE.
• Dzieje się tak, ponieważ powietrze w pomieszczeniu
jest schładzane przez wymiennik ciepła i dochodzi do
powstania pary w czasie odszraniania.
37
Page 39
Rozwiązywanie problemów
Ciepłe powietrze nie jest
wydmuchiwane tuż po włączeniu
trybu OGRZEWANIE.
• Klimatyzator nagrzewa się. Należy poczekać od 1 do
4 minut. (System został tak zaprojektowany, aby
rozpocząć nadmuch jedynie po osiągnięciu określonej
temperatury).
Tryb TIMER WŁ./WYŁ. nie działa
stosownie do ustawień.
• Sprawdź, czy tryb TIMER WŁ./WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY są ustawione na tę samą godzinę.
Zmień lub dezaktywuj ustawienia w trybie TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 23
Wentylator zewnętrzny obraca się,
gdy klimatyzator nie działa.
■
Po zatrzymaniu pracy
• Wentylator zewnętrzny obraca się przez kolejne
60 sekund w celu ochrony systemu.
■
Gdy klimatyzator nie działa
• Gdy temperatura zewnętrzna jest bardzo wysoka,
wentylator zewnętrzny zaczyna się obracać w celu
ochrony systemu.
Z jednostki wewnętrznej wydobywa
się nieprzyjemny zapach.
• Dzieje się tak wtedy, gdy zamachy z pomieszczenia,
mebli lub papierosów zostaną wchłonięte przez
jednostkę, a następnie uwolnione z nawiewem.
( Jeśli tak się stanie, zalecamy zlecenie umycia
jednostki wewnętrznej technikowi. Należy
skontaktować się z serwisem, w którym zakupiono
klimatyzator).
Pilot zdalnego sterowania nie działa
prawidłowo.
■
Żadne z sygnałów pilota zdalnego sterowania
nie są wyświetlane.
■
Czułość pilota zdalnego sterowania jest niska.
■
Kontrast wyświetlacza jest niski lub jest
on czarny.
■
Wyświetlacz działa nieprawidłowo.
• Baterie rozładowują się i pilot zdalnego sterowania
działa nieprawidłowo. Wymień wszystkie baterie na
nowe, typu AAA.LR03 (alkaliczne). Aby uzyskać
szczegółowe informacje, zapoznaj się z sekcją
wkładania baterii w niniejszej instrukcji.
Strona 9
Nie można wybrać trybu
OGRZEWANIE, nawet pomimo faktu,
że jednostka to model pompy ciepła.
• Sprawdź, czy zworka (J8) nie została przecięta. Jeśli
została przecięta, skontaktuj się z serwisem.
Zworka (J8)
38
Page 40
Rozwiązywanie problemów
■
Niezwłocznie skontaktuj się z serwisem
OSTRZEŻENIE
■
W przypadku wystąpienia anomalii (takiej jak zapach spalenizny), należy zatrzymać działanie i wyłączyć bezpiecznik.
• Kontynuowanie pracy w przypadku wystąpienia anomalii może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym
lub pożaru.
• Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono klimatyzator.
■
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy lub modyfi kacji klimatyzatora.
• Nieprawidłowe czynności mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono klimatyzator.
W przypadku wystąpienia jednego z poniższych objawów należy niezwłocznie wezwać
serwis.
• Przewód zasilający jest nienaturalnie gorący lub
uszkodzony.
• Podczas pracy słychać nienormalne dźwięki.
• Bezpiecznik zabezpieczający, bezpiecznik lub
wyłącznik prądu upływowego często przerywa pracę.
• Przełącznik lub przycisk często nie działa prawidłowo.
• Czuć zapach spalenizny.
• Z jednostki wewnętrznej wycieka woda.
Wyłącz bezpiecznik i wezwij serwis.
■
Po awarii zasilania
• Praca klimatyzatora jest automatycznie wznawiana po upływie około 3 minut. Należy chwilę poczekać.
■
Piorun
• Jeśli w pobliżu może dojść do uderzenia pioruna, należy zatrzymać działanie i wyłączyć bezpiecznik w celu ochrony
systemu.
■
Wymagania dotyczące utylizacji
Ten produkt i baterie dostarczone z sterownikiem są oznaczone tym symbolem. Symbol ten oznacza, że
urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie powinny być usuwane osobno, nie zaś z niesegregowanymi
odpadami z gospodarstw domowych.
W przypadku baterii pod każdym symbolem wydrukowany jest symbol pierwiastka. Symbol pierwiastka oznacza, że
bateria zawiera metal ciężki w stężeniu przekraczającym określony poziom. Przykładowy symbol pierwiastka to:
■
Pb: ołów (>0,004%)
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż produktu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju
oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi i muszą być
przeprowadzone przez wykwalifi kowanego montera.
Urządzenia i zużyte baterie muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania,
recyklingu i odzysku.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji pozwala zapobiec ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.
Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera.
39
Page 41
Rozwiązywanie problemów
■
Diagnostyka usterki za pomocą pilota zdalnego
sterowania
• Pilot zdalnego sterowania może odebrać z jednostki wewnętrznej odpowiedni kod błędu,
stosownie do usterki.
1. Gdy przycisk zostanie przyciśnięty na
5 sekund, wskaźnik " " miga w sekcji
wyświetlania temperatury.
2. Naciśnij kilkakrotnie, aż wygenerowany
zostanie sygnał ciągły.
• Wskazanie kodu zmieni się w sposób pokazany poniżej i poinformuje o tym długim
sygnałem dźwiękowym.
SYSTEM
JEDNOSTKA
WEWNĘTRZNA
JEDNOSTKA
ZEWNĘTRZNA
KODZNACZENIE
00NORMALNY
UAWSPÓLNA AWARIA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ-ZEWNĘTRZNEJ
U0
U2
U4
A1
A5STEROWANIE WYSOKIM CIŚNIENIEM LUB OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM
A6
C4
C9
EA
E1
E5
E6
E7
F3
F6
H0
H6
H8
H9
J3
J6
L3
L4
L5
P4
BRAK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
SPADEK NAPIĘCIA LUB ZA DUŻE NAPIĘCIE OBWODU GŁÓWNEGO
BŁĄD TRANSMISJI (POMIĘDZY JEDNOSTKĄ WEWNĘTRZNĄ A JEDNOSTKĄ ZEWNĘTRZNĄ)
WADA PŁYTY JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
AWARIA SILNIKA WENTYLATORA
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA
BŁĄD PRZEŁĄCZANIA CHŁODZENIE-OGRZEWANIE
AWARIA PŁYTKI DRUKOWANEJ
URUCHOMIONO OL
AWARIA ROZRUCHU SPRĘŻARKI
AWARIA SILNIKA PRĄDU STAŁEGO WENTYLATORA
WYSOKA TEMPERATURA STEROWANIA TEMPERATURĄ LINII TŁOCZNEJ
STEROWANIE WYSOKIM CIŚNIENIEM (PODCZAS CHŁODZENIA)
AWARIA CZUJNIKA
WSTRZYMANO PRACĘ W WYNIKU USTERKI CZUJNIKA WYKRYWANIA POŁOŻENIA
AWARIA CZUJNIKA PRĄDU STAŁEGO
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY LINII TŁOCZNEJ
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA
AWARIA CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH GRZAŁKI
WYSOKA TEMPERATURA RADIATORA OBWODU INWERTERA
ZA DUŻY PRĄD WYJŚCIOWY
AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY RADIATORA OBWODU INWERTERA
UWAGA
• Krótki sygnał dźwiękowy i dwa kolejne sygnały dźwiękowe oznaczają kody nieodpowiadające.
• Aby anulować wyświetlanie kodu, przytrzymaj
zostanie naciśnięty przez 1 minutę.
przez 5 sekund. Wyświetlanie kodu zostanie również anulowane jeśli żaden przycisk nie
40
Page 42
Rozwiązywanie problemów
■
DIODA LED NA PŁYCIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
serii 3MXS, 4MXS, 5MXS
ZIELONYCZERWONY
STAN
MIKROKOMPUTERA
NORMALNY
LED-ALED1 LED2 LED3 LED4 LED5DIAGNOZA
●●●●●
●
●●●
●●●●
●●●●
●●●
−−−−
●
ZIELONYNORMALNIE MIGA
CZERWONY NORMALNIE WYŁĄCZONA
WŁĄCZONA
MIGA
●
−
WYŁ
BEZ ZNACZENIA
−−−−
AWARIA
WYKRYCIE
●●
●
●
●
●
●
●●●
●●
●●●
●●●●
●
●
●
UWAGA: Dioda LED5 jest dostępna tylko w serii 5M.
NORMALNY SPRAWDŹ JEDNOSTKĘ WEWNĘTRZNĄ
ZADZIAŁAŁ UKŁAD OCHRONY PRZED WYSOKIM CIŚNIENIEM
LUB DOSZŁO DO ZAMARZNIĘCIA W JEDNOSTCE DZIAŁAJĄCEJ
LUB ZNAJDUJĄCEJ SIĘ W TRYBIE GOTOWOŚCI
* ZADZIAŁAŁ PRZEKAŹNIK PRZECIĄŻENIOWY LUB
TEMPERATURA RURY ODPŁYWOWEJ JEST WYSOKA
AWARIA ROZRUCHU SPRĘŻARKI
ZA DUŻY PRĄD WEJŚCIOWY
* ANOMALIA TERMISTORA LUB CT
WYSOKA TEMPERATURA SKRZYNKI ELEKTRYCZNEJ
WYSOKA TEMPERATURA RADIATORA OBWODU INWERTERA
* ZA DUŻY PRĄD WYJŚCIOWY
* BRAK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
NISKIE NAPIĘCIE W OBWODZIE GŁÓWNYM LUB CHWILOWA
UTRATA ZASILANIA
AWARIA PRZEŁĄCZENIA CEWKI ZAWORU ZMIANY KIERUNKU
PRZEPŁYWU
AWARIA SILNIKA WENTYLATORA
[UWAGA 1]
AWARIA ZASILANIA LUB [UWAGA 2]
■
DIODA LED NA PŁYCIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ
serii 2MXS
ZIELONY
STAN MIKROKOMPUTERA
NORMALNY
LED-ADIAGNOZA
NORMALNY SPRAWDŹ JEDNOSTKĘ WEWNĘTRZNĄ
[UWAGA 1]
●
ZIELONYNORMALNIE MIGA
WŁĄCZONA
MIGA
●
WYŁ
AWARIA ZASILANIA LUB [UWAGA 2]
UWAGA
• Wyłącz, a następnie ponownie włącz zasilanie. Jeśli wskazanie diod LED powtórzy się, oznacza to usterkę płyty jednostki zewnętrznej.
• Diagnoza oznaczona symbolem
* Nie ma zastosowania w niektórych przypadkach. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz przewodnik serwisowy.
41
Page 43
42
Page 44
Page 45
Opis skrócony
3P377621-4H
Copyright 2014 Daikin
2017.02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.