DAIKIN FTXR28EV1B9, FTXR42EV1B9, FTXR50EV1B9 User Manual

Page 1
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
MODELS
FTXR28EV1B9
FTXR42EV1B9
FTXR50EV1B9
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Рóссêий
Türkçe
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité................................................................2
Noms des pièces.....................................................................3
Préparation avant utilisation....................................................5
FONCTIONNEMENT
Mode REFROIDISSEMENT · DÉSHUMIDIFICATION
“SARARA” .............................................................................. 7
Mode CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION “URURU” .............. 8
Mode AUTO ............................................................................9
Mode HUMIDIFICATION.........................................................9
RÉGLAGE DU SENS DE DIFFUSION DE L’AIR · MODE SOUFFLE CONFORT · BRISE DE REFROIDISSEMENT ·
DÉBIT D’AIR .........................................................................10
Mode PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH ·
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS............................. 11
AÉRATION ABSENCE DOMICILE .......................................11
Mode MINUTERIE ................................................................12
Mode SOMMEIL CONFORT.................................................13
Mode PUISSANT ..................................................................13
CONFIGURATION ................................................................14
Mode ANTIMOISISSURE .....................................................15
Mode ÉLIMINATION MOISISSURE......................................16
AFFICHEUR D’INFORMATION ............................................16
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ..................................................................17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .............................................................25
1 Français
Page 3
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A ne jamais faire. Veillez à respecter ces instructions. Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande comprise).
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort.
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs.
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande comprise) avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à grande vitesse, vous pour­riez vous blesser.
Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climati­seur vous-même. Un travail incorrect provoquera une électrocution, un incendie, etc. Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et infor­mations à votre revendeur Daikin.
N’insérez ni doigts, ni pointes ni d’autres objets dans les pièces mobiles du panneau avant ou du panneau de sortie d’air.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
Si le climatiseur ne refroidit ni ne chauffe correctement, il est possi­ble que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez votre revendeur. Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incor­rect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera des instructions.
Selon l’environnement, il peut être nécessaire d’installer un disjonc­teur de mise à la terre. L’absence d’un disjoncteur de mise à la terre peut provoquer une électrocution ou un incendie.
Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone.
ATTENTION
Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, ani­maux ou oeuvres d’art.
N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air.
Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air peut former de la condensation et dégouliner.
Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixa­tion de l’unité ne sont pas endommagés.
Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lieu d’installation.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suiva­nts, consultez votre revendeur.
Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
Environnements salins tels que les zones côtières.
Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur. Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le cli­matiseur.
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou débranchez le cordon d’alimentation.
Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne ou un incendie.
Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la construction, le mobilier, etc.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lor­squ’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
N
’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide.
Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans l’unité, détéri­orer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appar­eil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et com­pétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
Français 2
Page 4
Noms des pièces
Unité Intérieure
Ioniseur: (page 20-22.)
1.
Filtre désodorisant pour ioniseur (Noir)
2.
Entrée d’air
3.
Panneau avant
4.
Panneau supérieur
5.
Filtre à air (Bleu clair): (page 19.)
6.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à
7.
apatite de titane (Noir) Filtre d’entrée de l’air (Jaune): (page 23.)
8.
Volet horizontal: (page 10.)
9.
Volet vertical:
10.
Dans la sortie d’air.
Sortie d’air
11.
Capteur d’humidité ambiante:
12.
Il capte l’humidité ambiante autour de l’unité intérieure.
Capteur de température ambiante:
13.
Il capte la température ambiante autour de l’unité intérieure.
Afficheur
14.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité
15.
intérieure:
Appuyez une fois sur cette touche pour mettre en marche. Appuyez à nouveau sur cette tou­che pour l’arrêter.
Lampe témoin à plusieurs couleurs:
16.
La couleur du témoin change avec le fonctionnement.
CHAUFFAGE................................. Rouge
HUMIDIFICATION “URURU”/
CHAUFFAGE HUMIDE ................. Orange
REFROIDISSEMENT .................... Vert
DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”/ REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
La couleur du témoin change aussi selon la qualité du fonctionnement.
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH/ AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS (Uniquement pendant les 2 premières sec­ondes de fonctionnement du climatiseur.)
Témoin de MINUTERIE (Orange): (page 12.)
17.
Témoin d’HUMIDIFICATION (Vert): (page 9.)
18.
Récepteur de signaux:
19.
Reçoit / envoie les signaux de/vers la télécommande.
La lampe témoin à plusieurs couleurs clignote en émettant un bip pour signaler la réception des signaux.
Début du fonctionnement .......deux bips
Modification des paramètres
Arrêt........................................un long bip
(page 20-22.)
:
(page 10.)
.....un bip
Unité Extérieure
Sortie d’air de l’humidificateur: (Avant)
20.
Entrée d’air: (Dos et côté gauche)
21.
Sortie d’air
22.
Entrée d’air de l’humidificateur: (Avant et arrière)
23.
Capteur de température extérieure:
24.
Il capte la température autour de l’unité extérieure. (Arrière)
Tuyauterie réfrigérante, tuyau flexible humidifica-
25.
teur et câble de connexion des unités entre elles. Tuyau d’évacuation flexible:
26.
Evacue l’eau sortant de l’unité intérieure.
Borne de terre:
27.
Elle est située à l’intérieur de ce couvercle.
...... Jaune
.... Blanc
Unité Intérieure
2
1
6
7
8
10
9
Si un ruban de protection (bleu) se trouve sur le ioniseur, enlevez-le avant de l’utiliser.
Unité Extérieure
20
Humidificateur
21
22
11
34
15
16
23
5
13
12
14
17 18
19
24
25 26
27
3 Français
Page 5
Télécommande
1
2
3 4
6
7
8
11
14 15 16
17
ARC447A1
<
Ouvre le
couvercle
Télécommande
Emetteur/Récepteur
1.
Afficheur:
2.
Affiche les paramètres adoptés. (Sur cette figure, chaque élément est illustré avec son afficheur Activé pour faciliter les explications.)
Le film protecteur de l’afficheur le protège con-
*
tre les égratignures. Enlevez-le avant l’usage.
Touche INFORMATION:
3.
Affiche la température ambiante et l’humidité et la température extérieure. (page 16.)
Touche MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE:
4.
Règle l’horaire d’arrêt. (page 12.)
Touche MARCHE/ARRÊT:
5.
Arête le fonctionnement choisi avec la touche de fonctionnement direct. Une autre pression de cette touche fait repartit le même mode de fonctionnement.
Touche de fonctionnement direct:
6.
Touche AUTO (page 9.)
5
9
10
>
12 13
18
19
20
21
22
Touche HUMIDIFICATION “URURU” (page 8.)
Touche CHAUFFAGE (page 8.)
Touche DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” (page 7.)
Touche REFROIDISSEMENT (page 7.)
Touche PUISSANT:
7.
Augmente le chauffage ou le refroidissement. (Annulé après 20 minutes.) (page 13.)
Touches de réglage de la TEMPERATURE:
8.
Elles permettent de modifier le réglage de la température.
Touches HUMIDITÉ:
9.
Elles permettent de modifier le réglage de l’humidité.
Touche PURIFICATION D’AIR PAR IONISEUR
10.
FLASH/AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS:
Nettoie l’air ambiant. (page 11.)
Touche SENS DE DIFFUSION DE L’AIR/DÉBIT D’AIR/
11.
SOUFFLE CONFORT/BRISE DE REFROIDISSEMENT:
Règle le sens et le volume d’air. (page 10.)
Touche HUMIDIFICATION:
12.
Maintien un degré d’humidité élevée pour humidifier votre peau. (page 9.)
Touche AÉRATION ABSENCE DOMICILE:
13.
Aère la pièce en votre absence.
Touche CONFIGURATION:
14.
Configure le fonctionnement de l’appareil et l’afficheur de la télécommande à votre gré. (page 14.)
Touche SÉLECTION MINUTERIE
15.
Touche de réglage de la MINUTERIE:
16.
Règle l’horaire de marche et d’arrêt de la minu­terie. (page 12.)
Touche HORLOGE:
17.
Règle l’horaire réel. (page 6.)
Touche ÉLIMINATION MOISISSURE:
18.
Fait fonctionner en continu le déshumidificateur pour conserver l’air ambiant propre et sec. (page 16.)
Touche ANTIMOISISSURE:
19.
Sèche l’intérieur de l’appareil pour empêcher la forma­tion de moisissure et de mauvaises odeurs. (page 15.)
Touche SOMMEIL CONFORT:
20.
Contrôle la température ambiante afin de garantir un sommeil confortable et un réveil agréable. (page 13.)
Touche REMISE À ZÉRO:
21.
Remise à zéro de l’indicateur de nettoyage. (page 17.)
Touche ANNULATION
22.
Français 4
Page 6
Préparation avant utilisation
Installation des piles
Appuyez d’un doigt sur et sortez le couvercle en le faisant glisser.
1.
2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines).
3. Remettre le couvercle en place.
Les lettres clignotent sur l’afficheur. Régler l’horaire réel. (page 6.)
Mode d’emploi
Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur vers l’unité intérieure. Si un obstacle interrompt la trans­mission des signaux entre l’unité et la télécommande, par exemple un rideau, l’unité ne fonctionne pas.
La distance maximum de communication est d’environ 7 mètres.
Evitez de laisser tomber la télécommande. Evitez de la mouiller. (Le LCD pourrait s’abîmer.)
Fixation du support de télécommande au mur
Choisissez un endroit d’où les signaux peuvent atteindre l’unité.
1.
2. Fixez le support de télécommande au mur ou sur un pilier à l’aide des vis fournies.
3. Enfilez dans les trous au dos de la télécommande les crochets du support de télécommande.
Fixez le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite de titane, le filtre désodorisant du ioniseur
2
Récepteur
Positionnez correctement le + et le – !
3
1
Support de télécom­mande
et le filtre d’entrée de l’air
(page 20, 23.)
Mettez l’interrupteur sous tension
En mettant l’interrupteur sous tension le volet horizontal et le panneau avant s’ouvrent une fois et se referment. (Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.)
ATTENTI ON
Pendant le fonctionnement (c’est-à-dire lorsque le panneau est ouvert ou en cours d’ouverture ou de fermeture), ne touchez pas le panneau avec les mains.
ATTENTION
Enveloppez les bornes avec du ruban isolant avant de vous débarrasser des batteries. Si vous mélanger les batteries avec d’autres batteries ou métaux vous risquez de provoquer de la chaleur, une explosion ou un incendie.
PRÉCAUTION
A propos des batteries
Les batteries fournies doivent servir tout de suite. Selon la date de production de votre climatiseur, ces batteries risquent de s’épuiser en moins d’un an.
Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille.
Remplacez les batteries par des batteries neuves du même type et remplacez les deux batteries en même temps.
Les batteries proches de leur date de péremption doivent être remplacées plus tôt.
Pour éviter les préjudices matériels ou physiques causés par les fuites ou l’explosion des batteries, sortez les batteries de l’unité si celle-ci ne sert pas pendant longtemps.
A propos de la télécommande
La communication des signaux peut être perturbée si une lampe fluorescente à amorce électronique (par ex. une lampe inverter) se trouve dans la pièce. Dans ce cas consultez votre revendeur.
Si les signaux de la télécommande font fonctionner un autre appareil, déplacez ce dernier ou consultez votre revendeur.
La lumière solaire directe sur l’émetteur/récepteur peut nuire au bon fonctionnement de l’unité.
5 Français
Page 7
Réglage de l’horloge
* Il est impossible de régler l’heure pendant le fonctionnement de l’unité.
1. Appuyez sur “ ”.
Lâchez la touche.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur “ ” pour mettre l’horloge à l’heure.
• Si vous tenez la touche enfoncée vous changez l’heure plus vite.
3. Appuyez sur “ ”.
clignote.
s’affiche.
Le réglage est terminé.
1, 3
ATTENTION
Si un message autre que l’horaire apparaît sur l’afficheur à l’étape 1 du réglage, n’appuyez pas sur la touche pendant environ 60 secondes. L’afficheur redevient normal.
Trucs pour économiser de l’énergie
Evitez de trop refroidir (chauffer) la pièce. En choisissant une température modérée vous économisez de l’énergie.
Fermez les fenêtres avec des volets ou des rideaux. En empêchant la lumière solaire ou l’air extérieur de pénétrer vous augmentez l’effet de refroidisse­ment (chauffage).
Les filtres à air colmatés nuisent au bon fonctionnement de l’unité et font gaspiller de l’énergie. Nettoyez régulièrement le filtre.
Remarques importantes
Le climatiseur consomme de l’énergie même s’il ne fonctionne pas.
Si vous ne devez pas utiliser le climatiseur pendant un certain temps, par exemple au printemps ou en automne, désactivez l’interrupteur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à –15°C, activez l’interrupteur 1 heure au moins avant le démarrage. (Cela permet de faire chauffer le compresseur.)
Condition de fonctionnement
En faisant fonctionner le climatiseur dans les conditions ci-dessous vous provoquez le déclenchement des dispositifs de sécurité et l’arrêt de l’unité. En outre des condensats risquent de se former sur l’unité intérieure et de dégoutter. (Fonctionnement DÉSHUMIDIFICATION/ REFROIDISSEMENT)
REFROIDIS­SEMENT
DÉSHUMID­IFICATION
Taux d’humidité réalisable
La capacité d’humidification diminue lorsque la tempéra­ture extérieure et le taux d’humidité sont faibles. (Cf. la fig. 1.)
Température extérieure: de –10 à 43°C Température ambiante : de 18 à 32°C Humidité extérieure : 80% maxi Température extérieure: de Température ambiante : de 18 à 30°C Humidité extérieure : 80% maxi
10 à 42°C
100
80
60
40
20
0
–10
Taux d’humidité extérieure (%)
CHAUFF­AGE
HUMIDIFICA­TION
Fig.1 Taux d’humidité réalisable
Température extérieure (˚C)
Température extérieure: de –20 à 24°C Température ambiante : de 10 à 30°C Humidité extérieure : 70% maxi Température extérieure: de –10 à 24°C Température ambiante : de 12 à 30°C Humidité extérieure : 70% maxi
60%
40%
20%
01020
Réglage recommandé de la température
Pour le refroidissement Pour le chauffage : 20°C – 22°C
Conditions; Modèle : FTXR50EV1B Réglage de la température ambiante : 20˚C Débit d’air : Maxi
Volume de la pièce : 120m Débit du changement d’air : 0,5/heure Longueur du tuyau flexible d’humidification : 7,5m
: 26°C – 28°C
2
3
Français 6
Page 8
FONCTIONNEMENT
Mode REFROIDISSEMENT · DÉSHU­MIDIFICATION “SARARA”
Mode REFROIDISSEMENT
Pour abaisser la température
1. Appuyez sur “ ”.
Pour abaisser la température et l’humidité
2. Appuyez sur
* Nous vous recommandons de passer en mode REFROIDISSEMENT si vous
voulez abaisser la température si possible pendant le mode REFROIDISSE­MENT DÉSHUMIDIFICATION.
“”.
Mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”
Pour diminuer l'humidité
3. Appuyez sur “ ”.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
Le débit d’air est réglé sur “AUTO” en mode REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICA­TION ou DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”. Le débit d’air ne peut pas être modifié.
Pour arrêter le fonctionnement
4. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Ver t
Jaune
Jaune
(page 10.)
4
1
3
2
Pour modifier le réglage de la température ou de l’humidité
REFROIDISSEMENT
Vert Jaune
REMARQUE
Remarque sur la touche de MARCHE/ARRÊT
En appuyant sur “ ” vus démarrez le mode de fonctionnement utilisé en dernier.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT
Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant de l’air chaud hors de la pièce, par conséquent si la température extérieure est élevée, ses perfor­mances diminuent.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
En appuyant sur la touche humidité en mode REFROIDISSEMENT vous réglez l’unité sur REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION.
Elimine davantage d’humidité que le mode REFROIDISSEMENT ordinaire. Nous vous recommandons cependant de régler la température légèrement au-dessous de la température ambiante pour diminuer l’humidité car ce fonctionnement ne prévoit pas de chauffage supplémen­taire de l’air.
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION “SARARA”
Elimine l’humidité en abaissant moins la température ambiante grâce au chauffage supplémentaire de l’air.
Ce passage du mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT au mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” peut augmenter provisoirement l’humidité.
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
18˚C – 32˚C –3˚C –
OFF HIGH STD LOW CONT HIGH STD LOW CONT
DÉSHUMIDIFICATION
STD
7 Français
Page 9
Mode CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION “URURU”
Mode CHAUFFAGE
Pour élever la température
1. Appuyez sur “ ”.
Rouge
Pour augmenter la température et l’humidité
2.
Appuyez sur “ ”.
Orange
Mode HUMIDIFICATION “URURU”
Pour augmenter l’humidité
3. Appuyez sur “ ”.
Orange
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Pour arrêter le fonctionnement
4. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température ou de l’humidité
CHAUFFAGE
OFF LOW STD HIGH CONT LOW STD HIGH CONT
Rouge Orange
CHAUFFAGE HUMIDE HUMIDIFICATION
10˚C – 30˚C ––––––
4
3
1
2
REMARQUE
Remarque sur le mode CHAUFFAGE
Etant donné que ce climatiseur chauffe la pièce en prélevant de la chaleur de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de CHAUFFAGE diminue lorsque la température extérieure est faible. Si l’effet de CHAUFFAGE est insuffisant, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de CHAUFFAGE en combinaison avec le climatiseur.
La pompe de chaleur réchauffe la pièce en faisant circuler de l’air chaud tout autour de la pièce. Après le démarrage du mode CHAUFFAGE, il faut attendre un peu avant que la pièce ne soit chaude.
En mode CHAUFFAGE, du givre peut se former sur l’unité extérieure et diminuer la puissance de CHAUFFAGE. Dans ce cas, le système passe en mode dégivrage pour éliminer le givre.
Pendant le mode Dégivrage, aucun air chaud ne sort de l’unité intérieure.
Remarque sur les modes CHAUFFAGE HUMIDE et HUMIDIFICATION “URURU”
La capacité d’humidifier de l’unité chute lorsque la température extérieure et l’humidité sont basses ou lorsque le réglage de la force du ventilateur est bas.
Le bruit du fonctionnement est plus élevé qu’en mode CHAUFFAGE normal.
Les odeurs ou le bruit provenant de l’extérieur peuvent être capturés parce que l’air extérieur est chauffé par le réchauffeur et l’humidité pro­duite pénètre dans la pièce pour effectuer l’humidification.
Il arrive que le haut de l’unité extérieure chauffe pendant le fonctionnement, mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures. (L’alimentation en eau n’est pas nécessaire car l’humidité apportée par l’air extérieur et introduit dans la pièce.)
Remarque sur le mode HUMIDIFICATION “URURU”
Permet de régler l’humidification ambiante uniquement en fonction de votre choix.
Lorsque la température ambiante diminue, un léger chauffage reste activé pour continuer l’humidification.
Français 8
Page 10
Mode AUTO
Si vous appuyez sur la touche AUTO, le climatiseur se met en marche en fonction des conditions ambiantes en mode automatique.
1. Appuyez sur “ ”.
• CHAUFFAGE : Rouge
• REFROIDISSEMENT : Vert
La couleur de la lampe témoin à plusieurs couleurs varie en fonction du fonctionnement réel.
Si vous appuyez sur la touche AUTO, la couleur correspondant au mode sélec­tionné par le climatiseur s’éclaire.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
Pour arrêter le fonctionnement
2. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température
18˚C – 30˚C
REMARQUE
Remarque sur le mode AUTO
En fonctionnement AUTO, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) suivant la température ambiante lors de la mise en marche.
Le système re-sélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour que la température ambiante soit celle choisie par l’utilisateur.
Si vous n’aimez pas le fonctionnement AUTO, vous pouvez sélectionner manuelle­ment le mode de fonctionnement et le réglage de votre choix.
(page 10.)
AUTO
<
>
2
1
Mode HUMIDIFICATION
Ce mode humidifie votre peau.
1. Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
Jaune
Orange
Les réglages du débit d’air et du sens de diffusion de l’air passent respectivement en mode auto et en MODE SOUFFLE CONFORT.
En mode HUMIDIFICATION il est impossible de sélectionner le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT.
Pour modifier le réglage de la température.
Les mêmes changements qu’en modes REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE sont possibles. (page 7, 8.)
L’humidité et le débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
Le sens de diffusion de l’air recommandé est le MODE SOUFFLE CONFORT, mais on peut le modifier.
Pour annuler le mode HUMIDIFICATION
2. Appuyez à nouveau sur “ ”.
Le mode de fonctionnement revient au mode précèdent. Le témoin de plusieurs couleurs de l’unité revient à la couleur précédente.
Le témoin HUMIDE de l’unité s’éteint.
Ver t
Ver t
(page 10.)
HUMIDIFICATION
<
>
1, 2
REMARQUE
Remarque sur le mode HUMIDIFICATION
L’humidité relative est plus élevée qu’en mode normal.
Peut être utilisé pour le REFROIDISSEMENT, LE REFROIDISSEMENT DÉSHU­MIDIFICATION, LE CHAUFFAGE ET LE CHAUFFAGE HUMIDE.
Le bruit du fonctionnement est légèrement plus fort.
9 Français
Page 11
RÉGLAGE DU SENS DE DIFFUSION DE L’AIR · MODE SOUF­FLE CONFORT · BRISE DE REFROIDISSEMENT · DÉBIT D’AIR
En réglant le sens de diffusion de l’air et le débit d’air vous obtenez une diffusion de l’air plus confortable.
Pour modifier le sens de diffusion de l’air en vertical ou horizontal
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” pendant le fonctionnement.
1.
(En cas de sens vertical)
Les volets horizontal et vertical bougent respectivement verticalement et horizontalement de façon automatique.
Si vous voulez fixer le sens de diffusion de l’air
• L
’indication du sens de diffusion de l’air s’affiche.
2. Appuyez à nouveau sur “ ” ou sur “ ”.
Pour utiliser le SOUFFLE en 3-D
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” pendant le fonctionnement.
3.
• L’indication du sens de diffusion horizontal et vertical s’affiche.
Les volets horizontal et vertical bougent alternativement.
Pour annuler le SOUFFLE en 3-D
4. Appuyez à nouveau sur “ ” ou sur “ ”.
MODE SOUFFLE CONFORT et MODE BRISE DE REFROIDISSEMENT
5. L’indication change à chaque pression de “ ”.
Affiche le mode SOUFFLE CONFORT
Mode SOUFFLE CONFORT
Le sens de diffusion de l’air et le débit d’air sont réglés de façon à ce que l’air qui sort de l’unité ne soit pas soufflée directement sur les occupants de la pièce.
<REFROOISISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION> Le volet se relève.
<CHAUFFAGE/HUMIDIFICATION> Le volet s’abaisse.
Le débit d’air est réglé sur “AUTO”.
Mode BRISE DE REFROIDISSEMENT
Le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT fonctionne avec les modes REFROIDISSE­MENT, DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”, PURIFICATION D’AIR IONISEUR FLASH.
Affiche le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT
L’indication disparaît
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
6.
Le CHAUFFAGE ou le REFROIDISSEMENT effectué avec un débit d’air faible ou réglé sur “ ” risque de ne pas chauffé ou refroidir la pièce suffisamment.
Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure Lorsque le débit d’air est réglé sur
, le bruit de l’unité intérieure s’atténue.
“”
(Consultez le tableau de droite.)
6
5
Mode de fonctionnement DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION HUMIDIFICATION AUTOMATIQUE / REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE CHAUFFAGE HUMIDE HUMIDIFICATION “URURU” PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH /
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
: Le mode SOUFFLE CONFORT est possible. : Le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT est possible.
Il existe cinq niveaux de réglage du débit d’air : de “ ” à “ ” plus “ ” “ ” .
Réglage du débit d’air
1, 2 3, 4
REMARQUE
Si l’unité fonctionne avec les volets horizontaux orientés vers le bas et qu’elle est arrêtée en mode REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” ou REFROIDISSE­MENT DÉSHUMIDIFICATION, les volets bougent automatiquement après une heure environ. (Cela permet d’empêcher la formation de condensats sur les volets.)
ATT ENTI ON
Utilisez la télécommande pour régler le sens de diffusion de l’air. En manoeuvrant les volets à la main vous risquez de nuire à leur bon fonctionnement.
Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE
Le sens de diffusion de l’air est illustré par la fig. 1 ;
Remarque sur le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT
Le mouvement vertical des volets horizontaux avec le rythme “brise 1/f” garantit une circulation d’air naturelle comme la brise. La tempéra­ture ambiante semble plus fraîche avec la brise de refroidissement.
Remarque sur le Réglage du sens de diffusion de l’air vertical
La partie mobile du volet horizontal varie selon le mode de fonctionne­ment.
Remarque sur le SOUFFLE 3-D
Le SOUFLLE 3-D fait circuler l’air froid, qui tend à se concentrer près du sol, et l’air chaud, qui tend à se concentrer près du plafond, dans toute la pièce, évitant ainsi le développement de zones chaudes et froi­des.
Français 10
REFROIDIS­SEMENT SOUFFLE CONFORT 15˚
CHAUFFAGE SOUFFLE CONFORT 75˚
REFROIDIS­SEMENT SOUFFLE CONFORT 15˚
CHAUFFAGE SOUFFLE CONFORT 65˚
A)
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH ·
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS · Fonctionnement individuel B) DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” · REFROIDISSEMENT C) CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION “URURU”
A) 15˚– 70˚ B) 20˚– 60˚ C) 30˚– 70˚
Fig.1
A)
15˚– 55˚
B)
ARRÊT
C)
45˚– 55˚
Fig.2
25˚– 55˚
Page 12
Mode PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH · AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH /
La puissance d’absorption du filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane, du filtre d’alimentation en air et la puissance de destruction du refoulement du ioniseur réduisent les mauvaises odeurs et les virus et purifie l’air ambiant.
1. Appuyez sur “ ”.
(Peut être utilisé en même temps que le chauffage ou le refroidissement ou tout seul.)
Change chaque fois que vous appuyez sur la touche. (Utilisé à la place du mode VENTILATEUR.)
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
+
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS forte
+
ARRÊT
Blanc
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH
(S’éclaire en blanc pendant les 2 premières secondes de fonctionnement du climatiseur.)
(page 10.)
ATTENTION
Vous ne pouvez pas modifier la température et l’humidité pendant les modes PURIFI­CATION AIR IONISEUR FLASH et AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS.
REMARQUE
Remarque sur le mode PURIFICATION AIR IONISEUR FLASH
La puissance du refoulement du ioniseur et du filtre purificateur d’air à apatite de titane purifie l’air de la pièce.
Remarque sur le mode AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
L’air frais est prélevé à l’extérieur à travers l’unité extérieure.
Le bruit et les odeurs provenant de l’extérieur peuvent pénétrer dans la pièce parce que l’air est prélevé à l’extérieur. Le bruit du fonctionnement est légèrement plus fort.
Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures.
Qu’est-ce que le refoulement du ioniseur?
Il génère dans l’unité des ions ultrarapides ayant un pouvoir oxydant élevé pour détru­ire les mauvaises odeurs et les gaz nocifs. (C’est une fonction sûre car la les électrons ultrarapides sont générés et disparaissent dans l’unité.)
* Le ioniseur siffle mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
<
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
AÉRATION ABSENCE DOMICILE
<
>
1
>
AÉRATION ABSENCE DOMICILE
Aère la pièce en votre absence pour qu’elle reste confortable.
1. Appuyez sur “ ”.
• S’arrête automatiquement après 4 heures.
• Le réglage par défaut est de 4 heures.
Pour modifier l’horaire de l’arrêt
2. Appuyez sur “ ”.
Vous pouvez le régler entre 1 et 9 heures, par paliers de 1 heure.
Pour utiliser à la fois AÉRATION ABSENCE DOMICILE et MINUTRIE ACTIVÉE, réglez d’abord MINUTERIE ACTIVÉE. (page 12.)
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
La température, l’humidité et le débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
Pour annuler le mode AÉRATON ABSENCE DOMICILE
3. Appuyez sur “ ”.
REMARQUE
Remarque sur le mode AÉRATION ABSENCE DOMICILE
Le mode AÉRATON ALIMENTATION AIR FRAI et la MINUTERIE DE DÉCOMPTE peuvent se régler en même temps avec une seule touche.
(page 10.)
2
1
3
11 Français
Page 13
Mode MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie permettent de mettre en marche/arrêt automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. La minuterie ne fonctionne qu’une fois. Configurez l’horaire pour chaque usage.
Mode MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE
Réglez l’horaire d’arrêt.
1. Appuyez sur “ ”.
L’horaire affiché, qui varie par palier d’une demi-heure à chaque pression de la touche, est configuré. Vous pouvez configurer un horaire compris entre 0,5 et 9,5 heures.
Mode MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
Configurez l’horaire MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT.
Vérifiez si l’horloge est à l’heure. En cas contraire, mettez l’horloge à l’heure. (page 6.)
L’affichage de l’heure disparaît lorsque la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT est réservée.
Orange
2. Appuyez sur “ ” pour MINUTERIE ARRÊT et sur
1
” pour MINUTERIE MARCHE.
s’affiche.
* MINUTERIE ARRÊT
clignote.
3. Appuyez sur “ ” pour configurer l’horaire à réserver.
Si vous appuyez sur la touche vous changez l’heure par palier de 10 minutes. Si vous tenez la touche enfoncée vous changez l’heure plus vite.
2, 4
4. Appuyez sur “ ” pour MINUTERIE ARRÊT et sur “ ” pour MINUTERIE MARCHE.
L’heure affichée est configurée.
Orange
* MINUTERIE ARRÊT
Pour annuler le mode MINUTERIE
5. Appuyez sur “ ”.
Le témoin MINUTERIE s’éteint et la MINUTERIE est annulée.
REMARQUE
Dans les cas suivants, réglez à nouveau la minuterie.
Lorsque l’interrupteur s SAUTÉ.
Après une panne de courant.
Après avoir changé les piles de la télécommande.
Remarque sur le mode MINUTERIE
Si vous démarrez la MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE et la MINUTERIE ARRÊT l’unité modifie automatiquement la température configurée 1 heure plus tard pour empêcher que la pièce ne devienne trop froide ou trop chaude. (Elle l’augmente de 0,5°C pendant le REFROIDISSEMENT ou le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION et la diminue de 2°C pendant le CHAUFFAGE ou le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION.)
Si vous réservez MINUTERIE MARCHE l’unité commence à fonctionner 1 heure avant pour garantir que la température atteigne la température config­urée sur la télécommande à l’horaire configuré.
Lors du fonctionnement de l’unité via la MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE ou MINU­TERIE ARRÊT, la durée réelle du fonctionnement peut être différente de l’heure saisie par l’utilisateur.
Lorsque vous avez configuré MINUTERIE MARCHE/ARRÊT, le réglage de l’heure est mémorisé. Cependant, la MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE n’a pas cette fonction de mémoire. (La mémoire est annulée lorsque vous changez les piles de la télécommande.)
Ne fonctionne pas en mode SOMMEIL CONFORT.
Combinaison MINUTERIE MARCHE et MINUTERIE ARRÊT
L’exemple de droite illustre la réservation combinée de MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE et de MINUTERIE MARCHE et celle de MINUTERIE ARRÊT et de MINUTERIE MARCHE.
Pour annuler la réservation combinée
Appuyez sur “ ” puis sur “ ” pour annuler uniquement MINUTERIE MARCHE.
Appuyez sur “ ” puis sur “ ” pour annuler uniquement MINUTERIE ARRÊT.
Appuyez plusieurs fois sur “ ” pour atteindre 9,5 heures puis appuyez encore une fois pour annuler uniquement MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE.
(Exemple)
Heure réelle:11:00 pm (le climatiseur fonctionne). Vous voulez faire fonctionner l’unité pendant une autre heure et revenir à 7:00 am.
Configuration de MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE sur 1 heure plus tard Configuration de MINUTERIE MARCHE sur 7:00 am
Configuration de MINUTERIE ARRÊT sur 0:00 am Configuration de MINUTERIE MARCHE sur 7:00 am
3
5
Français 12
Page 14
Mode SOMMEIL CONFORT
MARCHE
Horaire de réé
veil configuréé
Réé
veil
3heures
2heures
1heure
Contrôle la température ambiante afin de garantir un sommeil confortable et un réveil agréable.
Vérifiez si l’horloge est à l’heure. En cas contraire, mettez l’horloge à l’heure. (page 6.)
L’affichage de l’heure réelle disparaît lorsque vous configurez le mode SOMMEIL CONFORT.
1. Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
clignote. s’affiche.
Appuyez sur “ ” pour configurer l’horaire du réveil.
2.
Si vous appuyez sur la touche vous changez l’heure par palier de 10 minutes. Si vous tenez la touche enfoncée vous changez l’heure plus vite.
SOMMEIL CONFORT
<
>
Appuyez sur “ ”.
3.
SI vous faites la configuration pendant l’arrêt de l’unité, appuyez sur “ ” pour démarrer le fonctionnement.
s’affiche. s’affiche.
Pour annuler le mode Sommeil confort
4. Appuyez sur “ ”.
ATTENTION
Rend la température ambiante confortable avant de dormir.
Réglage de la température recommandé
<
* Si vous réglez la température trop bas vous aurez froid en dormant.
REMARQUE
Remarque sur le mode SOMMEIL CONFORT
Peut être utilisé pour le REFROIDISSEMENT, le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATON, le REFROIDISSE­MENT HUMIDIFICATION, le CHAUFFAGE, le CHAUFFAGE HUMIDE et le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION.
Ne peut pas être utilisé avec le mode MINUTERIE.
Comment utiliser correctement le mode SOMMEIL CONFORT
Lorsque vous démarrez le mode SOMMEIL CON­FORT la température configurée diminue de 2°C en 3 heures et commence à remonter de 1°C 1 heure avant l’horaire configuré, offrant une courbe ne V de contrôle de la température. (Cf. la figure de droite.)
Configurez le sens de diffusion de l’air de façon à ce que l’air qui sort de l’unité ne souffle pas directement sur les occupants de la pièce.
> REFROIDISSEMENT .....26°C – 29°C
CHAUFFAGE..................20°C – 25°C
(Pour 6 heures de sommeil)
Tempé­rature configurée
–1˚C
–2˚C
Horaire de sommeil
Horaire de r
Horaire de réveil configuré
MARCHE
MARCHE
3heures
3heures 2heures 1heure
0
veil configur
123456
2heures
veil
Réveil
R
1heure
2
1, 3
4
PUISSANT
<
>
Mode PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement.
1. Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
Le mode PUISSANT dure 20 minutes.
Ver t
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
La température, l’humidité et le débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
Annulation du fonctionnement PUISSANT
2. Appuyez à nouveau sur “ ”.
Le mode de fonctionnement revient au mode précèdent. Le témoin de plusieurs couleurs de l’unité revient à la couleur précédente.
REMARQUE
Remarque sur le mode PUISSANT
Peut être utilisé pour le REFROIDISSEMENT, le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATON, le CHAUFFAGE, le CHAUFFAGE HUMIDE et le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION. (Ne peut pas être utilisé si l’unité n’est pas en marche.)
Si vous appuyez sur “ ” pendant le REFROIDISSEMENT ; le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICA­TION ou le REFROIDISSEMENT HUMIDICATION vous passez ne mode REFROIDISSEMENT PUISSANT.
Si vous appuyez sur “ ” pendant le CHAUFFAGE ; le CHAUFFAGE HUMIDE ou le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION vous passez ne mode CHAUFFAGE PUISSANT.
Le bruit du fonctionnement est légèrement plus fort pendant le mode PUISSANT.
13 Français
Rouge
(page 10.)
1, 2
Page 15
CONFIGURATION
Configure le fonctionnement de l’appareil et l’afficheur de la télécommande à votre gré.
1. Enfoncez la touche “ ” pendant 2 secondes environ.
Le mode configuration s’active.
2. Le paramètre change à chaque pression de “ ”.
3. Le réglage change à chaque pression de “ ”.
Dirigez la télécommande vers l’unité principale pour effectuer les réglages.
Paramètre Réglage Description
VERROUILLAGE
ENFANT
MARCHE/ARRÊT
ANTIMOISISSURE
MARCHE/ARRÊT
LUMINOSITÉ ÉCRAN
Volume BIP
Réglage CONTRASTE
Configuration terminée
OFF ON
OFF ON
HIGH
LOW OFF
LOW
HIGH
1616
:L’afficheur de la télécommande redevient normal si aucun réglage
n’est fait pendant 10 secondes.
•Limite le fonctionnement de la télécommande pour éviter que les enfants en fassent un usage impropre. (Cf. REMARQUE)
Si l’unité est configurée sur
“ANTIMOISISSURE MARCHE” elle peut se mettre automatiquement en mode ANTIMOISISSURE après avoir fonctionné en mode DÉSHUMIDIFICATON, REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION ou REFROIDISSEMENT, selon la durée du fonctionnement. Cela permet de sécher l’intérieur du climatiseur. (page 15.)
Modifie la luminosité de l’afficheur de
l’unité intérieure.
Configure le volume du son de réception.
OFF
Configure les nuances de gris du LCD de
la télécommande. Configurable de 1 à 16.
est par défaut.
3
1, 2
REMARQUE
Remarque sur le mode VERROUILLAGE ENFANT
Si vous sélectionnez “MARCHE” pendant la configuration du VERROUILLAGE ENFANT, que vous appuyez ensuite sur “ ” ou que
vous ne faites aucun réglage pendant 10 secondes, le VERROUILLAGE ENFANT s’active et l’afficheur montre “ ”.
Les touches autres que “ ” sont désactivées en mode VERROUILLAGE ENFANT.
Pour annuler le mode VERROUILLAGE ENFANT, réglez sur “ARRÊT” en procédant de la façon indiquée de 1 à 3.
Français 14
Page 16
Mode ANTIMOISISSURE
Sèche l’intérieur de l’unité pour empêcher la formation de moisissure et de mauvaises odeurs.
Mouvement pendant les opérations de nettoyage intérieur
Modes de fonctionnement Refroidissement/Arrêt, Refroidissement/ Déshumidification et “SARARA”.
<Couleur du témoin à plusieurs couleurs>
Pré­refroidissement [VENTILATEUR]
Pourpre Bleu
Il clignote.
Chauffage
avec
ventilateur
intérieur arrêté
Bleu Bleu clair
Il clignote.
VENTILATEUR
Bleu clair Blanc
Il clignote.
CHAUFFAGE
Blanc
Fin de l’opération
Mode Auto
(environ une fois tous les 15 jours)
Si l’unité est configurée sur “ANTIMOISISSURE MARCHE”, le mode ANTIMOISIS­SURE démarre automatiquement lorsque l’unité a fonctionnée en mode DÉSHUMIDIF­ICATON “SARARA” ou REFROIDISSEMENT, en fonction de la durée du fonctionnement (environ une fois tous les 15 jours). (page 14.) La configuration par défaut est “ANTIMOISISSURE ARRÊT”.
Mode Manuel
1. Enfoncez la touche “ ” pendant environ 2 secondes avec l’unité à l’arrêt.
1, 2
(En cas de fonctionnement manuel)
Le mode ANTIMOISISSURE démarrera. L’afficheur redevient normal.
Le panneau avant et le volet horizontal s’ouvrent.
Le mode ANTIMOISISSURE fonctionne pendant 2 ou 3 heures, tandis que le témoin à plusieurs couleurs de l'unité change de couleur.
SI vous voulez arrêter le mode ANTIMOISIS­SURE pendant le fonctionnement
2. Enfoncez (à nouveau) la touche “ ” pendant 2 sec-
ondes environ.
Le panneau avant et le volet horizontal se referment.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
REMARQUE
Remarque sur le mode ANTIMOISISSURE
Sèche l’intérieur du climatiseur en se servant des modes VENTILATEUR et CHAUFFAGE pour chasser l’humidité vers l’extérieur. Cela empêche la formation de mauvaises odeurs et de moisissure. Cette fonction n’est pas conçue pour éliminer la poussière ou la moisissure existante.
En mode ANTIMOISISSURE, il arrive que la température ambiante s’élève et que l’humidité s’échappe de l’appareil et aile dans la pièce. Il se peut qu’une mauvaise odeur se dégage. A utiliser lorsqu’il n’y a personne dans la pièce.
N’utilisez pas ce mode de fonctionnement si la température extérieure ou l’humidité est très élevée.
Il se peut que l’élimination ne doive pas être accomplie selon la température extérieure.
Le mode de fonctionnement ANTIMOISISSURE n’est pas disponible si l’unité est arrêtée par le mode MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE. Le mode de fonctionnement ANTIMOISISSURE ne se déclenche automatiquement que si l’unité a été arrêtée à l’aide de l’interrupteur de marche/arrêt de la télécommande ou de l’unité principale.
Si le mode ANTIMOISISSURE s’arrête pendant le mode AUTO, le fonctionnement reprend automatiquement par la suite, en fonction de la durée du fonctionnement de l’unité. Pour annuler le mode AUTO, configurer sur “ARRÊT ANTIMOISISSURE”. (page 14.)
15 Français
Page 17
Mode ÉLIMINATION MOISISSURE
Ce mode déshumidifie l’air de la pièce et empêche la formation de moisissures. Le mode de séchage continu diminue rapidement l’humidité ambiante.
Enfoncez la touche “ ” pendant environ 2 secondes avec l’unité à l’arrêt.
1.
Le mode ÉLIMINATION MOISISSURE démarre. L’afficheur redevient normal.
Le panneau avant et le volet horizontal s’ouvrent.
Le mode ÉLIMINATION MOISISSURE fonctionne pendant au moins 3 heures, tandis que le témoin à plusieurs couleurs de l’unité cange de couleur.
<Couleur du témoin à plusieurs couleurs>
ÉLIMINATION MOISISSURE
<
>
Bleu Blanc
Il clignote en changeant de couleur pendant le fonctionnement du mode ÉLIMI­NATION MOISISSURE.
Bleu clair
SI vous voulez arrêter le mode ÉLIMINATION MOISISSURE pendant le fonctionnement
Enfoncez (à nouveau) la touche “ ” pendant 2 secondes environ.
2.
Le panneau avant et le volet horizontal se referment.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
REMARQUE
Remarque sur le mode ÉLIMINATION MOISISSURE
Il se peut que ce mode ne doive pas être utilisé selon la température extérieure. <Plage de température> Température extérieure comprise entre 12 et 40°C
Il se peut que la température et l’humidité ne vous conviennent pas pendant le mode ÉLIMINA­TION MOISISSURE. Lancez ce mode de fonctionnement lorsqu’il n’y a personne dans la pièce.
On sait que la prolifération des moisissures peut être stoppée si l’humidité est inférieure à 60%.
AFFICHEUR D’INFORMATION
Affiche la température ambiante et l’humidité et la température extérieure.
1. Appuyez sur “ ”.
Appuyez sur “ ” et orientez la télécommande vers le climatiseur pendant 2 secondes.
AFFICHEUR D’INFORMATION
<
1, 2
>
Retour à
l’affichage
normal
Température configurée
L’afficheur change à chaque pression de “ ”.
Température intérieure Humidité intérieure
Température extérieure
1
REMARQUE
Remarque sur l’AFFICHEUR D’INFORMATION
Le signal provenant du climatiseur n’est pas reçu correctement si le message “Echec Réception” s’affiche lorsque vous appuyez sur “ ”. Recommencez en
dirigeant la télécommande vers le climatiseur.
Pendant le fonctionnement, la température extérieure sur l’afficheur est parfois plus élevée qu’en réalité en mode REFROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICATON “SARARA” ou plus basse en mode CHAUFFAGE (surtout si du givre s’est déposé sur l’unité extérieure), à cause de l’air soufflé hors de l’unité extérieure ou de la température de l’échangeur de chaleur.
La température extérieure la plus basse qui puisse s’afficher est -9°C. Elle s’affiche même si la température extérieure est plus basse. La température la plus élevée est 39°C. Elle s’affiche même si la température extérieure est plus élevée.
Les températures intérieure et extérieure et l’humidité qui s’affichent sont les valeurs détectées à proximité des capteurs fixés sur l’unité de climatisation principale.
La température et l’humidité affichées ne sont que des valeurs approximatives, car elles peuvent subir l’influence des objets à proximité des capteurs ou de la lumière directe du soleil, selon l’endroit où est installé le climatiseur.
Français 16
Page 18
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
Références rapides pour le nettoyage
ATTENTION
Panneau avant
1.
Essuyez l’unité si elle est sale.
(Nettoyage : page 18.)
Filtre à air
2.
Vider/Rincer si “CLEAN FILTER” s’affiche.
(Nettoyage : page 19.)
Filtre d’entrée de l’air (Jaune)
3.
Il ne doit pas être lavé à l’eau.
Vider une fois tous les 3 mois.
Remplacer une fois par an.
(Nettoyage : page 23.)
Filtre purificateur d’air photocatalytique à
4.
apatite de titane (Noir)
Faire tremper si “CLEAN STREAMER” s’affiche.
Remplacer une fois tous les 3 ans.
(Nettoyage : page 21.)
Filtre désodorisant pour ioniseur (Noir)
5.
Faire tremper si “CLEAN FILTER” s’affiche.
Remplacer une fois tous les 3 ans.
(Nettoyage : page 21.)
Panneau supérieur
6.
Essuyez l’unité si elle est sale.
(Nettoyage : page 18.)
Ioniseur
7.
Faire tremper si “CLEAN STREAMER” s’affiche.
Remplacer une fois tous les 3 ans.
(Nettoyage : page 21.)
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRÊT.
Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous risqueriez de vous blesser.
4
3
2
6
7
5
1
Pour remettre à zéro l’indicateur de nettoyage du filtre
L’unité étant à l’arrêt, l’indicateur de nettoyage du filtre peut s’afficher, selon la durée du fonctionne­ment de l’unité. Le signe indique à quel moment nettoyer le filtre à air, le filtre purificateur d’air photo­catalytique à apatite de titane, le filtre désodorisant du ioniseur ou le ioniseur.
1. Après le nettoyage, appuyez sur “ ” pendant environ 2 sec­ondes en dirigeant la télécommande vers l’unité principale, mise sous tension.
L’indication disparaît.
REMARQUE
Le message “CLEAN FILTER” apparaît après environ 340 heures de fonctionnement.
Le message “CLEAN STREAMER” apparaît après environ 1800 heures de fonctionnement.
Si vous faites fonctionner l’unité sans la nettoyer lorsque le message “CLEAN STREAMER” est affiché vous diminuez les performances de la désodorisation.
Le nettoyage régulier permet d’économiser de l’énergie.
17 Français
1
Page 19
Fixation et démontage du panneau avant
ATTENTION
N’ouvrez le panneau avant qu’après avoir mis hors tension l’unité.
Si vous ouvrez le panneau pendant le fonctionnement il risque de tomber.
1. Ouvrez le panneau avant.
Placez un doigt sur les languettes latérales du panneau avant.
Démontez le panneau avant.
2.
Dépliez le trou du pivot et sortez le pivot. (Des deux côtés.)
Pivot
Trou du pivot
3. Fixez le panneau avant.
Insérez les axes rotatifs dans les trous situés de chaque côté du panneau avant et fermez lentement ce dernier. (Appuyez de chaque côté du panneau avant.)
Trou du pivot
Pivot
Fixation et démontage du panneau supérieur
1. Démontez le panneau avant et sortez le filtre à air.
2. Démontez le panneau avant.
1) Tenez les 2 languettes de chaque côté du panneau supérieur et tirez vers l’avant pour le démonter.
2) Otez la languette du milieu et soulevez.
(page 19.)
Languette (Milieu)
Languettes (Une de chaque côté)
Panneau avant
Pivot
Trou du pivot
3. Fixez le panneau supérieur.
Introduisez les 3 languettes à l’arrière du pan­neau supérieur et poussez-le vers le bas.
Poussez le panneau supérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il fasse un déclic.
Languettes (3 endroits)
Nettoyage de chaque boîtier
Dépoussiérez-le avec un chiffon doux imbibé d’eau. (N’utilisez qu’un détersif neutre.)
Si vous lavez le panneau avant à l’eau, essuyez-le avec un chiffon, puis faites-le sécher à l’ombre après l’avoir lavé.
ATTENTION
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, de benzine, d’essence, de diluant ou autres huiles volatiles, d’encaustiques, de brosses dures ou autres articles de ce genre.
Après le nettoyage, vérifiez si le panneau avant est bien fixé.
Essuyez le panneau avant avec un chiffon doux. Si vous l’essuyez avec un chiffon rêche pour risquez de l’abîmer.
Français 18
Page 20
Soin et nettoyage
Nettoyage du filtre à air
(Si “ ” s’affiche sur la télécommande)
1. Ouvrez le panneau avant.
Ouvrez le panneau avant en plaçant un doigt sur les languettes situées de chaque côté du panneau avant, puis fixez-le à l’aide de la plaque de support de droite.
2. Sortez les filtres à air.
Poussez les filtres à air légèrement vers le haut.
Plaque de support
Filtre à air
Tirez le filtre à air vers le bas.
3. Nettoyez le filtre à air.
Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détersif neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
4.
Remettez en place le filtre à air et refermez le pan­neau avant.
Introduisez le filtre à air avec le signe “FRONT” à l’avant.
Assurez-vous d’insérer les deux languettes de dessous.
Remettez la plaque de support à sa place.
Appuyez de chaque côté du panneau avant.
5. Remettez à zéro l’indicateur de nettoyage du filtre.
LanguettesLanguettes
(page 17.)
ATTENTION
Si vous utilisez l’appareil sans le nettoyer vous diminuer les performances de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE et vous gaspillez de l’électricité.
19 Français
Page 21
Fixation et démontage su filtre désodorisant du ioniseur, du filtre purificateur d’air à apatite de titane, du ioniseur
1. Ouvrez le panneau avant et sortez le filtre à air.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Démontage
2. Démontez le filtre désodorisant du ioni­seur.
Libérez la languette et tirez la manette vers le bas.
Languettes
Manette
Filtre désodorisant pour ioniseur
(page 19.)
Ioniseur
Filtre désodorisant pour ioniseur
Fixation
5. Remettez en place le ioniseur.
Fixez le ioniseur en suivant la procédure inverse au démon­tage 3.
6. Fixez le filtre désodorisant du ioniseur.
Introduisez le filtre désodorisant du ioniseur jusqu’à ce qu’il fasse un déclic.
3. Sortez le ioniseur.
Saisissez le milieu de la poignée et tirez vers le bas.
Ioniseur
4. Démontez le filtre purificateur d’air photo­catalytique à apatite de titane.
Sortez l’armature du filtre, libérez des crochets les languettes des deux côtés du filtre purificateur d’air photo­catalytique à apatite de titane et tirez le filtre vers le bas.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Languettes
Crochet
7. Fixez le filtre purificateur d’air photocata­lytique à apatite de titane.
Introduisez les 2 languettes supérieures du filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane dans les guides de l’unité principale et accrochez les 2 languettes inférieures.
Guide Languettes supérieures (2 endroits)
Languettes
inférieures
(2 endroits)
8. Remettez en place le filtre à air et refermez le panneau avant.
Français 20
Page 22
Soin et nettoyage
Nettoyage du filtre désodorisant du ioniseur, du filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane et du ioniseur
(Si “ ” s’affiche sur la télécommande)
Fixation et démontage de chaque pièce. (page 20.)
Filtre désodorisant pour ioniseur / Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
N’utilisez aucun agent nettoyant. Cela risque de réduire
Nettoyez à l’aspirateur et faites tremper dans de l’eau ou de l’eau tiède pendant 10 à 15 minutes si la poussière est tenace.
Laissez tremper pendant 10 à 15 minutes.
la capacité de désodorisation.
Ne frottez pas le filtre pendant le nettoyage.
Ne sortez pas le filtre de son armature pendant le trem­page.
Après le trempage, faites-le égoutter et sécher à l’ombre.
N’essorez pas le filtre pour chasser l’eau.
Ioniseur
1) Faites-le tremper dans de l’eau tiède additionnée de détersif liq­uide pendant environ 1 heure.
2) Rincez-le à l’eau courante et faites-le encore tremper dans de l’eau ou de l’eau chaude.
3) Rincez-le à l’eau courante.
4) Faites-le égoutter et laissez-le sécher à l’ombre dans un endroit ventilé.
Eau ou eau tiède
Laissez-le tremper pendant environ 1 heure.
Avec du détersif
Laissez-le tremper pendant environ 30 minutes.
Eau ou eau tiède
Environ 1 jour
Respectez la quantité de détersif doux indiquée dans les instructions.
N’utilisez ni détersifs en poudre ni détersifs alcalins.
Si le ioniseur est très sale, démontez-le et nettoyez-le avec un coton-tige, etc. (Instructions de démontage: page 22.)
Démontage
Plaque de refoulement
Couvercle en plastique
Plaque de refoulement
Ne touchez pas l’aiguille de la plaque de refoulement.
Ne touchez par l’aiguille de la plaque de refoulement (2 endroits). Si vous pliez l’aiguille vous réduisez la capac­ité de désodorisation de l’unité.
Remettez à zéro l’indicateur de nettoyage du filtre (page 17.)
ATTENTION
Les capacités désodorisantes du filtre diminuent si vous l’utilisez sans le nettoyer.
21 Français
Page 23
Comment le remplacer
Filtre désodorisant pour ioniseur
(Environ une fois tous les 3 ans)
Retirez le filtre de l’armature et remplacez-le par un filtre neuf.
Armature du filtre
Le filtre désodorisant du ioniseur et le filtre purificateur d’air pho­tocatalytique à apatite de titane n’ont ni endroit ni envers.
Jetez le filtre usé avec les déchets incinérables. (matériau: papier)
Filtre purificateur d’air photocataly­tique à apatite de titane
Libérez les 4 languettes de l’armature du filtre et remplacez le fil­tre par un filtre neuf.
Languettes (4 endroits)
Comment monter et démonter le ioniseur
Avant d’éliminer le ioniseur, démontez-le.
Comment le démonter
Portez des gants par prudence.
Posez une main sur la pièce et poussez la pièce en plastique avec l’autre main.
Retirez le ioniseur du couvercle en plastique et du plateau de refoulement.
Faites coïncider les clips de fixation des différentes pièces de l’ioniseur et remettez en place ce dernier.
(Environ une fois tous les 3 ans)
Trous (4 endroits)
Armature du filtre
Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane
Ioniseur
OPEN
Posez un doigt sur la pièce .
Poussez sur la partie en plastique.
• Démontage
Plaque de refoulement
ATTENTION
Attention à ne pas vous couper pendant le démontage et le montage du ioniseur.
Clip de fixation
Couvercle en plastique
Français 22
Page 24
Soin et nettoyage
Fixation, nettoyage et remplacement du filtre de l’alimentation en air
(Nettoyez-le une fois tous les 3 mois environ et remplacez-le environ une fois par an)
Il ne doit pas être lavé à l’eau.
1. Ouvrez le panneau avant pour sortir le fil­tre ò air et le filtre purificateur d’air photo­catalytique à apatite de titane.
2. Enlevez le filtre de l’alimentation en air.
Vers le haut
Saisissez la manette pour tirer vers le haut.
Filtre d’entrée de l’air (Jaune)
Nettoyage
3.
Aspirez la poussière.
L’élément du filtre craint l’eau. Ne rincez pas le filtre.
Remplacement
Libérez les 4 languettes l’armature du fil­tre et remplacez le filtre par un filtre neuf.
Jetez le filtre usé avec les déchets à ne pas brûler. (matériau : polyester)
(page 19, 20.)
Languettes (4 endroits)
Armature du filtre
Trous (4 endroits)
Armature du filtre
Filtre d’entrée de l’air
Placez le filtre avec le côté ruban vers le bas.
4. Remettez en place le filtre de l’alimenta­tion en air.
5. Remettez le filtre purificateur d’air photo­catalytique à apatite de titane et le filtre à air en place et refermez le panneau avant.
(page 19, 20.)
ATTENTION
N’oubliez pas de remettre le filtre à sa place d’origine après le nettoyage. Si vous faites fonctionner l’unité en mode HUMIDIFICATON sans filtre, de condensats risquent de se former à l’intérieur du panneau ou ailleurs et de causer des fuites d’eau.
Nettoyage de l’unité intérieure et de la télécommande
Dépoussiérez avec un chiffon doux sec. Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, de benzine, d’essence, de diluant ou autres huiles volatiles, d’encaus­tiques, de brosses dures ou autres articles de ce genre.
23 Français
Page 25
REMARQUE
Nettoyez régulièrement le filtre désodorisant du ioniseur et le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane. Nous vous recommandons de remplacer le filtre dans les cas suivants.
S’il est endommagé au cours du nettoyage car il est en papier.
S’il est très sale après un usage prolongé.
Paramètre N° de la pièce Filtre purificateur d’air KAF974B42S Filtre d’entrée de l’air (avec armature) KAF963A43
Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane, un filtre désodorisant pour ioniseur, un filtre d’alimentation en air et un ioniseur, adressez-vous au service après-vente de votre revendeur.
Si vous utilisez des pièces sales:
L’air ne se purifie pas correctement.
La désodorisation est incomplète.
La puissance du REFROIDISSEMENT et du CHAUFFAGE est réduite.
L’unité émet de mauvaises odeurs.
Vérification
Vérifiez si le socle, le support et les autres fixations de l’unité extérieure ne sont ni abîmés ou corrodés.
Vérifiez si rien de bloque les entrées et les sorties d’air de l’unité intérieure et de l’unité extérieure.
Vérifiez si l’eau d’évacuation sort normalement du tuyau d’évacuation pendant le mode REFROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICATION.
Si l’eau d’évacuation ne sort pas, il y a peut-être une fuite au niveau de l’unité intérieure. Arrêtez le fonctionnement et adressez-vous au service après-vente.
Est-ce que le fil de terre est sorti ou débranché au milieu?
Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Adressez-vous au service après-vente.
Avant un arrêt prolongé
1. Par beau temps, faites fonctionner le mode “ANTIMOISISSURE” pendant plusieurs heures pour sécher l’intérieur.
Mode ANTIMOISISSURE
Enfoncez la touche “ ” pendant environ 2 secondes avec l’unité à l’arrêt.
Le fonctionnement s’arrête après environ 3 heures.
2. Après l’arrêt, coupez l’interrupteur du climatiseur de la pièce.
3. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
4. Retirez les piles de la télécommande.
Français 24
Page 26
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Ces situations ne sont pas des pannes.
Les situations suivantes ne sont pas des panes du climatiseur mais elles sont explicables. Vous pouvez continuer à l’utiliser.
Situation Explication
Le système ne se met pas en marche immédiatement.
Quand la touche MARCHE/ARRÊT a été enfoncée juste après l’arrêt du fonctionnement.
Lorsque le mode a été sélectionné à nouveau.
L’air chaud n’est pas diffusé immédiatement après le démarrage du mode chauffage.
Fait du bruit.
Sifflement pendant le mode HUMIDIFICATION ou AÉRATION.
Fait du bruit en mode HUMIDIFICATION.
L’unité intérieure fait du bruit même après l’arrêt du mode HUMIDIFICATION.
L’unité s’arrête pendant le mode CHAUFF­AGE et on entend un bruit d’eau qui coule.
L’unité extérieure Laisse s’échapper de l’eau ou de la vapeur.
Du brouillard sort de l’unité intérieure.
L’unité intérieure émet une odeur.
L’air froid est soufflé au démarrage du mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”.
Le ventilateur extérieur tourne alors que le climatiseur n’est pas en marche.
Le fonctionnement s’arrête soudainement. (Le témoin à plusieurs couleurs est éclairé.)
L’unité s’arrête soudainement (en mode MINUTERIE MARCHE).
L’unité fonctionne même si le témoin à plusieurs couleurs est éteint.
L’unité continue à fonctionner même après l’arrêt du mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”, REFROIDISSE­MENT DÉSHUMIDIFICATION ou REFROIDISSEMENT.
La lampe de la pièce clignote en mode HUMIDIFICATON.
Cela permet de protéger le climatiseur. Vous devriez attendre environ 3 minutes.
Le climatiseur chauffe. Vous devriez attendre environ 1-4 minutes.
On entend un cliquetis quant l’unité est en marche ou arrêtée
C’est soit le bruit des vannes de régulation du réfrigérant, soit les pièces électriques qui travaillent.
Bruit de l’eau qui coule
Le réfrigérant circule à travers le climatiseur.
Bruit de soufflerie
La circulation du réfrigérant à travers le climatiseur change.
Craquement
Le climatiseur se dilate ou se rétrécit sous l’effet des variations du taux d’humidité.
Cognement
On l’entend provenir de l’intérieur du climatiseur lorsque le ventilateur est en marche et la pièce est fermée. Ouvrez une fenêtre et arrêtez le ventilateur.
On entend un cliquetis quant l’unité est en marche ou arrêtée
C’est le bruit des parties électriques qui travaillent lorsque le panneau s’ouvre ou se referme.
Bruit de soufflerie, craquement ou crépitement
C’est le bruit du déchargement du ioniseur.
C’est le bruit du refoulement de l’air humidifié ou aéré.
Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures.
Le bruit du fonctionnement change
Cela est dû à l’arrêt ou au mouvement du ventilateur.
Le ventilateur servant à l’humidification tourne pendant environ 3 minutes après l’arrêt du fonctionnement pour protéger l’appareil.
Le givre est en train d’être éliminé de l’unité extérieure. Vous devriez attendre environ 3-10 minutes.
En mode CHAUFFAGE
Le givre sur l’unité extérieure se transforme en eau ou en vapeur lorsque le climatiseur est mode dégivrage.
En mode REFROIDISSEMENT
L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide sur la tuyauterie de l’unité extérieure et dégoutte.
Cela se produit lorsque l’air ambiant est refroidi en brouillard par l’air froid qui circule en mode REFROIDISSEMENT.
Cela est causé par l’humidité de l’échangeur de chaleur qui s’évapore lorsque le mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” fonctionne après le mode REFROIDISSEMENT ou REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION.
Cela se produit lorsque les odeurs de la pièce, des meubles ou de cigarettes sont absorbées par l’unité et refoulées avec l’air. (Si cela se produit, nous vous recommandons de faire laver l’unité intérieure par un tech­nicien. Consultez le revendeur chez lequel vous avez acheté le climatiseur.)
Les odeurs extérieures peuvent être capturées. Arrêtez le mode HUMIDIFICATION “URURU” pour éliminer la cause des odeurs.
C’est parce que le climatiseur n’est pas chaud.
Après le fonctionne s’arrête:
Le ventilateur extérieur continue à tourner pendant 60 secondes pour protéger l’appareil.
Pendant que le climatiseur n’est pas en marche:
Lorsque la température extérieure est très élevée, le ventilateur extérieur commence à tourner pour protéger l’appareil.
Pour protéger l’appareil, le climatiseur peut s’arrêter de fonctionner en cas de variation de ten­sion importante. Il reprend automatiquement après environ 3 minutes.
Si vous réservez minuterie activation l’unité commence à fonctionner 1 heure avant pour garantir que la température atteigne la température configurée sur la télécommande à l’horaire configuré. Si vous utilisez la télécommande à ce moment-là (à l’exception de la tou­che marche/arrêt) l’unité s’arrête. Redémarrez l’unité avec la télécommande.
Le témoin de plusieurs couleurs s’éteint si “Moniteur ARRÊT” est configuré à l’aide de la télé­commande.
Le mode ANTIMOISISSURE démarrera. (Si vous ne voulez pas, configurez le mode “ARRÊT ANTIMOISISSURE” à l’aide de la télécommande. (page 15.))
Il arrive que l’éclairage clignote si l’alimentation électrique est insuffisante.
25 Français
Page 27
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier encore avant de faire appel à un dépanneur.
Situation Vérification
Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin à plusieurs couleurs est éteint.)
Le climatiseur ne fonctionne pas. (Le témoin à plusieurs couleurs clignote.)
Le fonctionnement s’arrête quelquefois. (Le témoin à plusieurs couleurs clignote.)
Le refroidissement (chauffage) est faible.
Un dysfonctionnement se produit pen­dant le fonctionnement.
Le panneau avant ne s’ouvre pas. (Le témoin à plusieurs couleurs clignote.)
Le témoin à plusieurs couleurs clignote pendant un certain temps (environ 2 min­utes) au démarrage ou pendant le mode PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH.
Est-ce qu’un interrupteur est sur ARRÊT ou qu’un fusible est grillé?
Y a-t-il une panne de courant?
Est-ce que les piles se trouvent dans la télécommande?
Est-ce que la minuterie est réglée correctement?
Mettez hors tension l’interrupteur et démarrez l’unité avec la télécommande.
Si le témoin clignote encore, appelez le magasin où vous avez acheté le climatiseur. Mettez hors tension l’interrupteur.
Les filtres à air sont-ils propres?
Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités intérieures ou extérieures ? Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et mettez l’interrupteur sur ARRÊT. Remettez-le ensuite sur MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide de la télécommande. Si le témoin clignote encore, adressez-vous au magasin où vous avez acheté le climatiseur. Mettez hors tension le commutateur.
Les filtres à air sont-ils propres?
Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités intérieures ou extérieures?
Le réglage de la température est-il approprié?
Les portes et fenêtres sont-elles fermées?
La débit d’air et le sens de diffusion de l’air sont-ils réglés de manière appropriée?
Est-ce que le ventilateur tourne?
Avez-vous mis vos mains dans l’unité principale pendant son fonctionnement? (Avez-vous touché l’intérieur de l’unité?)
Si vous mettez vos mains dans l’unité ou que vous la touchez vous risquez de provoquer des dysfonctionnements dus à la décharge d’électricité statique. Ne mettez pas vos mains dans l’unité centrale.
Les éclairs et les ondes radio peuvent provoquer un dysfonctionnement du climatiseur. Remettez ensuite l’interrupteur sur ARRÊT puis sur MARCHE et essayez de le faire fonction­ner à l’aide de la télécommande.
Un objet est-il pris dans le panneau ? Retirez l’objet et retentez l’opération à l’aide de la télécommande. Si le panneau ne s’ouvre toujours pas, contactez votre revendeur si le témoin de fonctionne­ment continue de clignoter.
Est-ce que le ioniseur est installé correctement?
Mettez hors tension avec l’interrupteur, vérifiez si le ioniseur est solidement installée, mettez sous tension et faits fonctionner à nouveau l’unité à l’aide de la télécommande.
Si le témoin clignote encore, appelez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
Français 26
Page 28
Guide de démarrage
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRÊT.
Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même.
Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si le climatiseur ne refroidit pas (ou ne chauffe pas) il se peut qu’il y ait une fuite de réfrigérant; veuillez vous adresser à votre revendeur. Deman­dez à un service après-vente de faire les réparations nécessaires lorsque vous ajoutez du réfrigérant.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Le réfrigérant ne fuit généralement pas, mais s’il fuit dans la pièce et entre en contact avec une flamme, y compris celles des réchauffeurs du ventilateur, les cuisinières à gaz, les chauffages gaz, etc., un gaz toxique risque de s’échapper.
Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endom­magé.
Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.
Un objet ou de l’eau a pénétré dans l’unité.
L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur dif­férentiel arrête le fonctionnement fréquemment.
Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas correcte­ment la plupart du temps.
Il y a une odeur de brûlé.
De l’eau fuit par l’appareil intérieur.
Mettez l’interrupteur sur la position ARRÊT et appelez votre revendeur.
L’air froid ou chaud sort de l’unité mais le témoin à plusieurs couleurs clignote pendant un certain temps (environ 2 min­utes) au démarrage ou pendant le fonctionnement.
Après une panne de courant
Le climatiseur recommence automatiquement à fonctionner au bout d’environ 3 minutes. Il vous suffit d’attendre un moment.
Les modes ÉLIMINATION MOISISSURE, ANTIMOISISSURE et SOMMEIL CONFORT sont annulés. Remise à zéro.
Éclairs
Si la foudre risque de tomber dans le voisinage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez l’interrupteur sur la position ARRÊT.
C’est pour signaler un dysfonctionnement ou un début de panne de l’unité de déshumidification ou d’un capteur. L’unité fonctionne en mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE de façon provi­soire. Adressez-vous à votre revendeur.
Instructions d’élimination
Votre produit et les piles fournies avec le contrôleur sont marqués du symbole suivant. Ce symbole signifie que les appareils élec­triques et électroniques et les piles doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. En ce qui concerne les piles, un symbole chimique peut être imprimé sous le symbole. Ce symbole chimique signifie que la pile con­tient un métal lourd audelà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles:
Pb: plomb (>0,004%) Ne pas essayer de démonter vous-même l’appareil: le démontage du produit ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les unités et piles jetables doivent être apportées à des installations spécialisées dans le réemploi, le recyclage ou le retraitement. Au travers d’une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement, entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur. Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
Information importante relative au réfrigérant utilisé.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Type de réfrigérant:R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
(1)
:1975
27 Français
Page 29
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la ARC477A1, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants.
Maintenez enfoncée la touche d’annulation pendant 5 secondes en orientant la télécommande vers l’unité extérieure.
1.
Touche ANNULATION
Elle annule le réglage de la minuterie.
2. La température affichée sur la télécommande laisse la place au code d’erreur et un bip pro­longé retentit pour signaler que l’affichage a changé.
CODE SIGNIFICATION
00 NORMAL
UA ERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
SYSTÉME
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ EXTÉRIEURE
VENTILATEUR
REMARQUE
Pour annuler l’affichage du code d’erreur, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes. L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
U0 MANQUE DE RÉFRIGÉRANT U2 CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION U4 U7 PANNE TRANSMISSION CARTE CIRCUITS IMPRIMÉS AH PANNE IONISEUR A1 CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE A5 CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL A6 PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR
CC PANNE CAPEUR HUMIDITÉ
C4 DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX C7 ERREUR D’OUVERTURE / DE FERMETURE DU PANNEAU AVANT C9 INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR UA LONGUEUR TUYAU NON CONFIGURÉE EA ERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE E1 ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS E5 DEMARRAGE OL E6 MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE E7 MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX E8 ENTRÉE SURINTENSITÉ FA PROBLÈME DE PRESSION DE REFOULEMENT
F3 CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE
F6 COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT) H0 ERREUR DU CAPTEUR H1 PANNE SYSTÈME REFOULEMENT H6 ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR H8 ANOMALIE CT H9 INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
J3 INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE
J6 DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
L3 SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
L4 HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
L5 COURANT DE SORTIE EXCESSIF P4 PA PANNE INTERRUPTTION LIGNE CHAUFFAGE PH P9 VERROUILLAGE VENTILATEUR HUMIDIFICATION
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE EXTERIEURE)
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
PANNE THERMISTOR SORTIE VENTILATEUR HUMIDIFICATION, ERREUR TEMPÉRATURE CHAUFFAGE
Français 28
Page 30
Two-dimensional bar code is a code for manufacturing.
3P190650-1E M06B102E
(0807) HT
Loading...