Daikin FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, FTXP50L2V1B, FTXP60L2V1B Installation manuals [sv]

...
Installationshandbok
Daikin luftkonditioneringsanläggning
FTXP20L2V1B FTXP25L2V1B FTXP35L2V1B FTXP50L2V1B FTXP60L2V1B FTXP71L2V1B
ATXP20L2V1B ATXP25L2V1B ATXP35L2V1B
FTXF20A2V1B FTXF25A2V1B FTXF35A2V1B FTXF50A2V1B FTXF60A2V1B FTXF71A2V1B
Installationshandbok
Daikin luftkonditioneringsanläggning
Svenska
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B, ATXP35L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D4/03-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP50L2V1B, FTXP60L2V1B, FTXP71L2V1B, FTXF71A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Innehållsförteckning

edba c f g
h i
Innehållsförteckning

1 Om dokumentationen 6

1.1 Om detta dokument................................................................... 6

2 Om lådan 6

2.1 Inomhusenhet............................................................................ 6
2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten.... 6

3 Om enheten 6

3.1 Systemlayout............................................................................. 7
3.2 Driftsvillkor................................................................................. 7
4 Förberedelse 7
4.1 Förberedelse av installationsplatsen ......................................... 7
4.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats............... 7
4.2 Förbereda köldmedierören ........................................................ 7
4.2.1 Köldmediumrörkrav..................................................... 7
4.2.2 Isolering av köldmedierören........................................ 8
5 Installation 8
5.1 Öppna enheterna ...................................................................... 8
5.1.1 Så här öppnar du inomhusenheten............................. 8
5.2 Installera inomhusenheten ........................................................ 9
5.2.1 Så här installerar du monteringsplåten ....................... 9
5.2.2 Borra ett hål i väggen.................................................. 10
5.2.3 Så här tar du bort skyddet för rördragningsporten...... 10
5.2.4 Så här gör du dräneringen.......................................... 10
5.3 Anslutning av köldmedierören ................................................... 12
5.3.1 Riktlinjer vid anslutning av köldmediumrör.................. 12
5.3.2 Så här ansluter du köldmediumrören till
inomhusenheten ......................................................... 12
5.4 Anslutning av elledningarna ...................................................... 12
5.4.1 Så här ansluter du elkablarna på inomhusenheten .... 12
5.5 Avsluta installationen av inomhusenheten ................................ 13
5.5.1 Så här isolerar du dräneringsrör, köldmediumrör och
anslutningskabel ......................................................... 13
5.5.2 Så här för du rören genom hålet i väggen .................. 13
5.5.3 Så här fixerar du enheten på monteringsplåten.......... 13
6 Konfiguration 14
6.1 Så här anger du en annan adress............................................. 14
7 Driftsättning 14
7.1 Checklista före driftsättning ....................................................... 14
7.2 Utföra en testkörning ................................................................. 15
7.2.1 Så här gör du en testkörning under vintersäsongen... 15
INFORMATION
Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för kommersiellt bruk och hemmabruk av icke-fackmän.
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna försiktighetsåtgärder:
▪ Försiktighetsåtgärder som du MÅSTE läsa före installation
▪ Format: Papper (i boxen för inomhusenheten)
Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i boxen för inomhusenheten)
Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelse av installationen, goda råd, referensdata, …
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar.
Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
2 Om lådan

2.1 Inomhusenhet

INFORMATION
Följande bilder är exempel och kanske INTE helt stämmer överens med ditt system.

2.1.1 Så här tar du bort tillbehören från inomhusenheten

8 Avfallshantering 15 9 Tekniska data 16
9.1 Kopplingsschema ...................................................................... 16
1 Om dokumentationen

1.1 Om detta dokument

INFORMATION
Se till att användaren har den tryckta dokumentationen, samt be honom/henne att förvara dem för framtida referensbruk.
Målgrupp
Behöriga installatörer
Installationshandbok
6
a Installationshandbok b Bruksanvisning c Allmänna försiktighetsåtgärder d Luktreducerande titanapatitfilter (endast för FTXP-L och
ATXP-L)
e Skruvar för inomhusenheten (M4×12L). Se "5.5.3Så här
fixerar du enheten på monteringsplåten"på sidan13.
f Batteri AAA.LR03 (alkaliska) för fjärrkontroll g Hållare för fjärrkontrollen h Fjärrkontroll
i Monteringsplåt
3 Om enheten
VARNING: BRANDFARLIGT MATERIAL
Köldmediet i enheten är brandfarligt.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin luftkonditioneringsanläggning
3P512025-1C – 2018.01

4 Förberedelse

d
a
f
c
e
b
≥50 ≥50
≥30
(mm)

3.1 Systemlayout

a Inomhusenhet b Servicelucka c Luftfilter d Luktreducerande titanapatitfilter (endast för ATXP-L och
FTXP-L)
e Köldmediumrör, dräneringsslang och kabel mellan enheter
f Isoleringstejp

3.2 Driftsvillkor

Använd systemet vid följande temperaturer och luftfuktigheter så blir driften säker och effektiv.
Driftläge Driftvillkor
(a)(b)
Kylning
Uppvärmning
Avfuktning
(a)
(a) En skyddsenhet kan avbryta driften. (b) Kondens kan uppstå på inomhusenheten.
(a)
▪ Utomhustemperatur: –10~46°C
▪ Inomhustemperatur: 18~32°C
▪ Luftfuktighet inomhus: ≤80% ▪ Utomhustemperatur: –15~24°C
▪ Inomhustemperatur: 10~30°C ▪ Utomhustemperatur: –10~46°C
▪ Inomhustemperatur: 18~32°C
▪ Luftfuktighet inomhus: ≤80%
Vid drift utanför driftintervallet:

4.1.1 Krav på inomhusenhetens installationsplats

INFORMATION
Ljudtrycksnivån understiger 70dBA.
Luftflöde. Se till att inget blockerar luftflödet. ▪ Dränering. Se till att kondensvattnet kan tömmas ordentligt. ▪ Väggisolering. Om förhållandena i väggen överstiger 30°C och
relativ luftfuktighet på 80% eller om friskluften är indragen genom taket behövs extra isolering (minst 10mm tjockt PE-skum).
Väggens bärighet. Kontrollera att väggen eller golvet har
tillräcklig bärighet för att klara enhetens vikt. Vid tveksamhet bör väggen eller golvet förstärkas innan enheten installeras.
Installera strömkablar på minst 1 meters avstånd från tv- eller radioapparater för att förebygga störningar. Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 3meter INTE vara tillräckligt.
▪ Välj en plats där den varma/kalla luften som släpps ut från
enheten eller driftsljud INTE stör någon.
Lysrör. Vid installation av ett trådlöst användargränssnitt i ett rum
med lysrör ska du beakta följande för att undvika störningar:
▪ Installera det trådlösa användargränssnittet så nära
inomhusenheten som möjligt.
▪ Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från
lysrören.
Vi rekommenderar INTE att du installerar enheten på följande platser eftersom det kan förkorta enhetens livslängd:
▪ Där spänningsstyrkan fluktuerar mycket
▪ I fordon eller fartyg
▪ Där sura eller alkaliska ångor
▪ Platser där mineraloljedimma, oljesprej eller ånga kan finnas i
luften. Plastdelar kan skadas och trilla av eller orsaka en vattenläcka.
▪ På platser där enheten står i direkt solljus.
▪ I badrum.
▪ Ljudkänsliga områden (t.ex. i närheten av ett sovrum) så att
driftsljudet inte stör.
VARNING
Placera INGA föremål under inomhus- och/eller utomhusenheten som kan bli fuktiga. Kondens på enheten eller köldmediumrör, smuts från luftfiltret eller blockering av dräneringen kan orsaka att vätska droppar ned och orsakar nedsmutsning eller skador.
Avstånd. Installera enheten minst 1.8 meter från golvet och ha
följande krav i åtanke för avstånd från väggar och innertak:
4 Förberedelse

4.1 Förberedelse av installationsplatsen

VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift).
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin luftkonditioneringsanläggning 3P512025-1C – 2018.01

4.2 Förbereda köldmedierören

4.2.1 Köldmediumrörkrav

Köldmediumrördiameter
Använd samma diameter som anslutningar till utomhusenheterna:
Installationshandbok
7

5 Installation

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
Klass L1 vätskerör L1 gasrör
20~35 Ø6,4 Ø9,5 50~71 Ø6,4 Ø12,7
Köldmediumrörmaterial
Rörmaterial: Sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra. ▪ Kragkopplingar: Använd anlöpt material. ▪ Rörmaterials härdningsgrad och godstjocklek:
Yttre diameter
(Ø)
6,4mm (1/4") Anlöpt (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
Härdningsgrad Tjocklek (t)
(a) Beroende på tillämplig lagstiftning och enhetens maximala
arbetstryck (se "PS High" på enhetens märkskylt) kan större rörtjocklek behövas.

4.2.2 Isolering av köldmedierören

Rörets yttre
diameter (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm 12,7mm (1/2") 14~16mm
Isoleringens inre
diameter (Øi)
(a)
Isoleringens
tjocklek (t)
a Frontpanelaxel
Så här sätter du tillbaka frontpanelen
1 Sätt tillbaka frontpanelen. Justera axlarna med spåren tryck
sedan in dem helt.
2 Stäng frontpanelen långsamt och tryck på båda sidorna om
mitten.
Så här tar du bort frontgallret
FÖRSIKTIGT
Bär lämplig personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, säkerhetsglasögon, etc.) under installationen, underhållet eller reparationen av systemet.
1 Ta bort frontpanelen för att ta bort luftfiltret. 2 Ta bort 2 skruvar (klass 20~35) eller 3 skruvar (Klass 50~71)
från frontgallret.
3 Tryck ned de övre 3 krokarna märkta med en symbol med 3
cirklar.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över RH 80% måste isoleringen vara minst 20mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas på tätningens yta.
5 Installation

5.1 Öppna enheterna

5.1.1 Så här öppnar du inomhusenheten

Så här tar du bort frontpanelen
1 Håll frontpanelen i panelflikarna på båda sidor och öppna den.
a Fördjupning på enheten
2 Ta bort frontpanelen genom att skjuta den åt vänster eller åt
höger och dra den mot dig.
Resultat: Frontpanelaxeln på 1 sida lossas.
3 Koppla sedan bort frontpanelaxeln på andra sidan på samma
sätt.
Installationshandbok
8
4 Vi rekommenderar att du öppnar klaffen innan du tar bort
5 Placera båda händerna under frontgallrets centrum och tryck
Så här sätter du tillbaka frontgallret
1 Installera frontgallret och se till att de 3 övre krokarna fäster
2 Sätt tillbaka 2 skruvar (klass 20~35) eller 3 skruvar (Klass
3 Installera luftfiltret och montera frontpanelen.
a Övre krok b Symbol med 3 cirklar
frontgallret.
uppåt och sedan mot dig.
ordentligt.
50~71) på frontgallret.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin luftkonditioneringsanläggning
3P512025-1C – 2018.01
5 Installation
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
Så här tar du bort kopplingsboxens lucka
1 Ta bort frontgallret. 2 Ta bort 1 skruv från kopplingsboxen. 3 Öppna kopplingsboxens lucka genom att dra i den utstickande
delen av luckan.
4 Kroka loss fliken undertill och ta bort kopplingsboxens lucka.
a Flik b Utstickande del på lockets ovansida c Skruv
5 Du sätter tillbaka luckan genom att först kroka i den nedre fliken
i elkomponentboxen och sedan skjuta in locket i de övre 2 flikarna.
Klass 20~35:
Så här öppnar du serviceluckan
1 Ta bort 1 skruv från frontluckan. 2 Dra ut serviceluckan vågrätt från enheten.
a Skruv för serviceluckan b Servicelucka

5.2 Installera inomhusenheten

5.2.1 Så här installerar du monteringsplåten

1 Installera monteringsplåten tillfälligt. 2 Se till att monteringsplåten är i våg. 3 Markera centrum för borrhålen på väggen med ett måttband.
Placera ena änden av måttbandet vid symbolen " ".
4 Slutför installationen genom att fästa monteringsplåten i väggen
med skruvar.
INFORMATION
Skyddet som du tagit bort från hålen för rören kan du förvara i fickan i monteringsplåten.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin luftkonditioneringsanläggning 3P512025-1C – 2018.01
Installationshandbok
9
5 Installation
A
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
(mm)
A
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
e
d
e
d
b
a
c
a
c
a
a
gh
f
a
Ø65
a
b
c
Klass 50~71:
a Rekommenderade fästpunkter för monteringsplåten
b Ficka för skyddet för rördragningsporten
c Flikar för placering av ett vattenpass
d Genomföringshål Ø65mm
e Dräneringsslang
f Placera måttbandet vid symbolen " " g Gasrör h Vätskerör

5.2.2 Borra ett hål i väggen

FÖRSIKTIGT
Om väggen innehåller en metallram eller metallplattor använder du ett vägginbäddat rör och en skyddskåpa för hålet för att förebygga värmeutveckling, elektriska stötar och eldsvåda.
NOTERING
Var noga med att täta glappen runt rören med tätningsmaterial (anskaffas lokalt) för att förhindra vattenläckage.
2 Ta bort grader längs den sågade kanten med en halvrund nålfil.
1 Borra ett genomföringshål med 65mm diameter i väggen så att
det lutar nedåt mot utsidan.
2 För in ett vägginbäddat rör hålet. 3 Sätt en skyddskåpa runt röret.
NOTERING
Använd INTE avbitartång för att ta bort locket för rördragningsporten eftersom detta skadar frontgallret.
a Vägginbäddade rör
b Kitt
c Lock för vägghål
Obs: När du är färdig med kabeldragningen och rören för
köldmedium och dränering MÅSTE du täta öppningen med ett tätningsmaterial.

5.2.4 Så här gör du dräneringen

Se till att kondensvattnet kan tömmas ordentligt. Detta omfattar:
▪ Allmänna riktlinjer
▪ Anslutning av dräneringsrör till inomhusenheten
5.2.3 Så här tar du bort skyddet för
▪ Kontrollera för vattenläckor
rördragningsporten
För anslutning av rör på höger sida, baktill på höger sida, på vänster sida eller på undersidan till vänster MÅSTE skyddet för rördragningsporten tas bort.
1 Skär av locket för rördragningsporten från insidan på frontgallret
med en bågsåg.
Installationshandbok
10
Allmänna riktlinjer
Rörlängd. Håll dräneringsrören så korta som möjligt. ▪ Rördimension. Om en dräneringsslangen behöver förlängas eller
om infällda dräneringsrör behövs ska du använda lämpliga komponenter som passar slangkopplingen.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin luftkonditioneringsanläggning
3P512025-1C – 2018.01
Ø16
Ø18
NOTERING
a
a
b c
Ø16
Ø16
a b c
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
a
b
a
b
A
B
C
b
a
▪ Installera dräneringsslangen så att den sluttar nedåt.
▪ INGA vattenlås är tillåtna.
▪ Placera INTE änden av slangen i vatten.
Förlängningsslang för dränering. Du kan förlänga
dräneringsslangen med en lokalt anskaffad slang med 16 mm innerdiameter. Glöm INTE att värmeisolera den del av förlängningsslangen som ska vara inomhus.
5 Installation
A Rördragning på höger sida B Rördragning på undersidan till höger C Rördragning baktill på höger sida
a Ta bort rörportskyddet här för rördragning på höger sida. b Ta bort rörportskyddet här för rördragning på höger
undersida.
Så här ansluter du rör på vänster sida, baktill på vänster sida eller på undersidan till vänster
INFORMATION
Fabriksstandard är rördragning på höger sida. För rördragning på vänster sida tar du bort rör från höger sida och installerar på vänster sida.
1 Ta bort isoleringsfästskruven till höger och ta bort
dräneringsslangen.
2 Ta bort dräneringspluggen på vänster sida och sätt dit den till
höger.
a Dräneringsslang som medföljer inomhusenheten b Värmeisolerande rör (anskaffas lokalt) c Förlängningsslang för dränering
Styvt vinylrör. Vid anslutning av ett styvt vinylrör (nominellt
Ø13mm) direkt till dräneringsslangen som vid inbäddade rör ska du använda en lokalt anskaffad dräneringsfattning (nominellt Ø13mm).
a Dräneringsslang som medföljer inomhusenheten b Dräneringsfattning med nominellt Ø13mm (anskaffas
lokalt)
c Styvt vinylrör (anskaffas lokalt)
Kondens. Vidta åtgärder mot kondens. Isolera hela
dräneringsrördragningen i byggnaden.
1 För in dräneringsslangen i dräneringsröret som visas i bilden
nedan så att den INTE kan dras ut ur dräneringsröret.
NOTERING
Använd INTE smörjmedel (kylmaskinolja) vid införing av dräneringspluggen. Detta kan skada dräneringspluggen och orsaka läckage.
a 4mm sexkantsnyckel
3 Sätt in dräneringsslangen på vänster sida och glöm inte att
fästa den med fästskruven så att inget läckage uppstår.
Så här ansluter du rör på höger sida, baktill på höger sida eller på undersidan till höger
INFORMATION
Fabriksstandard är rördragning på höger sida. För
rördragning på vänster sida tar du bort rör från höger sida
och installerar på vänster sida.
1 Fäst dräneringsslangen under köldmediumrören med vinyltejp. 2 Linda samman dräneringsslangen och köldmediumrören med
isoleringstejp.
Daikin luftkonditioneringsanläggning 3P512025-1C – 2018.01
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
a Isoleringsfästskruv b Dräneringsslang
4 Fäst dräneringsslangen på undersidan av köldmediumrören
med vinyltejp.
Installationshandbok
11
5 Installation
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
c
a
b
f
d
g
e
b
a
c
A Rördragning på vänster sida B Rördragning baktill på vänster sida C Rördragning på undersidan till vänster
a Ta bort rörportskyddet här för rördragning på vänster sida.
b Ta bort rörportskyddet här för rördragning på vänster
undersida.
Så här söker du efter vattenläckor
1 Ta bort luftfiltret. 2 Fyll gradvis på med cirka 1 liter vatten i dräneringstråget och
kontrollera så att inga vattenläckor finns.

5.3 Anslutning av köldmedierören

FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADOR

5.3.1 Riktlinjer vid anslutning av köldmediumrör

Håll dig till följande riktlinjer när du ansluter rören:
▪ När kragmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med eter-
eller esterolja. Dra åt 3 eller 4 varv för hand innan du drar åt ordentligt.
Isolering. Isolera köldmediumrör, anslutningskablar och
dräneringsslangen på inomhusenheten enligt nedan:
a Gasrör b Isolering gasrör c Anslutningskabel d Vätskerör e Isolering vätskerör
f Tejp
g Dräneringsslang
NOTERING
Se till att isolera alla köldmediumrör. Alla frilagda rör kan orsaka kondens.

5.4 Anslutning av elledningarna

FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till strömförsörjningsledningar.
VARNING
Om strömsladden är skadad MÅSTE den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.
VARNING
Anslut INTE strömsladden till inomhusenheten. Detta kan
▪ När du lossar en kragmutter ska du ALLTID använda 2
skiftnycklar tillsammans.
▪ När du ansluter rören ska du ALLTID använda en rörnyckel och
en momentnyckel tillsammans vid åtdragning av flänsmuttern. Det förhindrar sprickor i muttern och läckor.
leda till elektriska stötar eller brand.
VARNING
▪ Använd INGA lokalt införskaffade elkomponenter inuti
produkten.
▪ Förgrena ALDRIG ström för dräneringspumpen eller
något annat från kopplingsplinten. Detta kan leda till elektriska stötar eller brand.
VARNING
Separera alltid anslutningsledningar från kopparrör utan värmeisolering eftersom dessa rör kan bli väldigt varma.
a Momentnyckel
b Rörnyckel
c Rörkoppling
d Kragkopplingsmutter
Rördimension
er (mm)
Åtdragningsm
oment (N•m)
Kragstorlek (A)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
(mm)
Flänsform
(mm)

5.4.1 Så här ansluter du elkablarna på inomhusenheten

Genomför elektriska installationer i enlighet med installationshandboken samt nationella bestämmelser och vedertagna arbetssätt.
1 Placera inomhusenheten på monteringsplåtens krokar. Använd
" "-markeringarna som guide.
Ø12,7 50~60 16,2~16,6

5.3.2 Så här ansluter du köldmediumrören till inomhusenheten

Rörlängd. Håll köldmediumrören så korta som möjligt. ▪ Kragkopplingar. Anslut köldmediumrör till enheten med
kragkopplingar.
Installationshandbok
12
a Monteringsplåt (tillbehör) b Anslutningskabel
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin luftkonditioneringsanläggning
3P512025-1C – 2018.01
c Kabelledare
a b
c
d
e
c
bfa
a
b
c c d e
2 Öppna frontpanelen och sedan serviceluckan. Se "5.1.1Så här
öppnar du inomhusenheten"på sidan8.
3 För anslutningskablarna från utomhusenheten genom hålet i
väggen och sedan genom baksidan av inomhusenheten och till framsidan.
Obs: Om anslutningskabeln redan är skalad lindar du ändarna med isoleringstejp.
4 Böj upp kabeländen.
NOTERING
▪ Var noga med att hålla isär ledningarna för
spänningsförsörjning och signalöverföring. Signalöverföringskablar och strömförsörjningskablar får korsas, men ALDRIG dras parallellt.
▪ För att undvika elektriska störningar ska avståndet
mellan de två kablarna ALLTID vara minst 50mm.
VARNING
Vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga att smådjur söker skydd i enheten. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande delar kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda.
5 Installation
a Dräneringsslang b Anslutningskabel c Monteringsplåt (tillbehör) d Köldmediumrör e Fästskruvar för inomhusenheten M4×12L(tillbehör)
f Bottenram

5.5.2 Så här för du rören genom hålet i väggen

1 Anpassa köldmediumrör efter rörmarkeringarna
monteringsplåten.
a Kopplingsplint b Elkomponentplint c Klämma
5 Skala kabeländarna cirka 15mm. 6 Koppla samman de färgade kablarna med motsvarande siffror
på inomhusenhetens kopplingsplint och skruva fast kablarna ordentligt.
7 Anslut jordledningen till motsvarande terminal. 8 Fäst kablarna ordentligt med skruvarna på kopplingsplinten. 9 Dra i kablarna för att kontrollera att de sitter ordentligt fast och
fäst sedan kablarna med kabelklämman.
10 Forma kablarna så att serviceluckan går att stänga ordentligt
och stäng sedan luckan.

5.5 Avsluta installationen av inomhusenheten

a Dräneringsslang b Täta detta hål med kitt eller annat tätningsmaterial. c Vinyltejp d Isoleringstejp e Monteringsplåt (tillbehör)
NOTERING
▪ Böj INTE köldmediumrör.
▪ Tryck INTE på köldmediumrör på bottenramen eller
frontgallret.
2 För dräneringsslangen och köldmediumrör genom vägghålet.

5.5.3 Så här fixerar du enheten på monteringsplåten

1 Placera inomhusenheten på monteringsplåtens krokar. Använd
" "-markeringarna som guide.

5.5.1 Så här isolerar du dräneringsrör, köldmediumrör och anslutningskabel

1 När du är färdig med installation av dräneringsrör,
köldmediumrör och anslutningskabel. Linda samman köldmediumrör, anslutningskablar och dräneringsslangen med isoleringstejp. Överlappa minst halva tejpens bredd varje varv.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin luftkonditioneringsanläggning 3P512025-1C – 2018.01
2 Tryck på inomhusenhetens bottenram med båda händerna för
att fästa den på monteringsplåtens krokar. Kontrollera att INGA kablar kläms någonstans.
Obs: Kontrollera att anslutningskablarna INTE kläms av inomhusenheten.
Installationshandbok
13

6 Konfiguration

a a
ON/OFF
a
b
3 Tryck på inomhusenhetens bottenpanel med båda händerna
tills den sitter ordentligt fast på monteringsplåtens krokar.
4 Fäst inomhusenheten på monteringsplåten med 2 fästskruvar
för inomhusenheten, M4×12L (tillbehör).
6 Konfiguration

6.1 Så här anger du en annan adress

Om 2 inomhusenheter installerats i 1 rum kan olika adresser anges för de 2 fjärrkontrollerna.
1 Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. 2 Klipp adressbygeln.
a Adressbygel
NOTERING
Var noga med att INTE skada några kringliggande komponenter när du klipper adressbygeln.
3 Sätt på strömmen.
Resultat: Klaffen på inomhusenheten öppnas och stängs för att
ange referenspositionen.
INFORMATION
▪ För FTXF-A-enheter MÅSTE följande inställningar
slutföras inom 5 minuter efter att strömmen har satts på.
▪ Om du INTE kunde slutföra inställningen i tid stänger
du av strömmen och väntar i minst 1 minut innan du sätter på strömmen igen.
4 Tryck samtidigt på:
Modell Knappar
FTXP-L och ATXP-L
FTXF-A
5 Tryck på:
Modell Knapp
FTXP-L och ATXP-L
FTXF-A
6 Välj:
Modell Symbol
FTXP-L och ATXP-L FTXF-A
7 Tryck på:
Modell Knapp
FTXP-L och ATXP-L
FTXF-A
, och
, och
a Driftlampa b Inomhusenhetens ON/OFF-brytare
8 Tryck på inomhusenhetens ON/OFF-brytare medan driftlampan
blinkar.
Bygel Adress
Fabriksinställning 1 Efter klippning med
avbitartång
INFORMATION
Om inställningen INTE kunde slutföras medan driftlampan blinkade gör du om proceduren från första steget.
9 När inställningen är slutförd trycker du på:
Modell Knapp
FTXP-L och ATXP-L
FTXF-A
Resultat: Fjärrkontrollen återgår till föregående skärm.
2
Håll ned intryckt i cirka 5sekunder.

7 Driftsättning

NOTERING
Använd ALDRIG enheten utan termistorer och/eller tryckgivare/kontakter. Det kan leda till att kompressorn bränns.

7.1 Checklista före driftsättning

Använd INTE systemet innan följande kontroller är godkända:
Läs de kompletta installationsinstruktionerna som beskrivs i Installatörens referensguide.
Inomhusenheterna är korrekt monterad.
Utomhusenheten är korrekt monterad.
Luftintag/luftutsläpp
Kontrollera att enhetens luftintag och luftutsläpp INTE är blockerade av pappersark, papp eller andra material.
Det finns INGA saknade faser eller motfaser.
Köldmedierören (gas och vätska) är värmeisolerade.
Dränering
Kontrollera att dräneringen flödar som den ska. Trolig konsekvens: Kondensvatten kan droppa ned.
Systemet har jordats korrekt och alla jordkontakter är ordentligt åtdragna.
Installationshandbok
14
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin luftkonditioneringsanläggning
3P512025-1C – 2018.01

8 Avfallshantering

Säkringarna eller lokalt installerade skyddsanordningar
är installerade i enlighet med detta dokument och har INTE förbikopplats.
Matningsspänningen stämmer överens med spänningen på enhetens märkskylt.
De angivna ledningarna används för inkopplingskabeln.
Inomhusenheten får signaler från fjärrkontrollen.
Det finns INGA lösa anslutningar eller skadade elektriska komponenter i kopplingsboxen.
Kompressorns isoleringsresistans är OK.
Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör inne i inomhus- och utomhusenheterna.
Det finns INGA köldmedieläckor.
Korrekta rörstorlekar har installerats och rören är ordentligt isolerade.
Stoppventilerna (gas och vätska) på utomhusenheten är helt öppna.

7.2 Utföra en testkörning

Nödvändigt: Strömförsörjningen MÅSTE ha angivna specifikationer. Nödvändigt: Testkörning kan köras i kylnings- eller
uppvärmningsläge. Nödvändigt: Testerna bör genomföras enligt användarhandboken
för inomhusenheten för att kontrollera att alla funktioner och komponenter fungerar som de ska.
1 I kylningsläge väljer du lägsta programmerbara temperatur. I
uppvärmningsläge väljer du högsta programmerbara temperatur. Testkörningen kan inaktiveras vid behov.
2 När testkörningen är slutför ställer du in temperaturen på
normal nivå. I kylningsläge: 26~28°C, i uppvärmningsläge: 20~24°C.
3 Systemet slutar köras 3 minuter efter att enheten har stängts
AV.
Resultat: Testkörningsläget stannar automatiskt efter cirka 30minuter.
10 Stoppa driften genom att trycka på .
INFORMATION
Vissa funktioner KAN INTE användas i testkörningsläget.
Om ett strömavbrott inträffar under drift återstartas systemet automatiskt så snart strömmen återkommer.
8 Avfallshantering
Demontering av enheten och hantering av köldmedium och andra delar SKA ske i enlighet med relevant lagstiftning.

7.2.1 Så här gör du en testkörning under vintersäsongen

När luftkonditioneringen körs i kylningsläge på vintern kan du starta en testkörning som följer.
För FTXP-L- och ATXP-L-enheter
1 Tryck samtidigt på , och .
2 Tryck på . 3 Välj .
4 Tryck på .
5 Tryck på för att starta systemet.
Resultat: Testkörningsläget stannar automatiskt efter cirka
30minuter.
6 Stoppa driften genom att trycka på .
För FTXF-A-enheter
7 Tryck på för att starta systemet.
8 Tryck samtidigt på mitten av , och .
9 Tryck två gånger på .
Resultat: visas i displayen. Testkörning är vald.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin luftkonditioneringsanläggning 3P512025-1C – 2018.01
Installationshandbok
15

9 Tekniska data

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Information om använda komponenter och numrering finns i enhetens kopplingsschema. Komponenter numreras med siffror i stigande ordning
för varje komponent och representeras i översikten nedan med symbolen "*" i komponentkoden.
Enhetsförklaring till kopplingschema
: STRÖMBRYTARE
: KONTAKT
: KONTAKTDON
: JORD
: LOKAL KABELDRAGNING
: SÄKRING
: INOMHUSENHET
: UTOMHUSENHET
: SKYDDSJORD
: SKYDDSJORD (SKRUV)
: LIKRIKTARE
: RELÄKONTAKT
: KORTSLUTNINGSKONTAKT
: PLINT
: KOPPLINGSLIST
: KABELKLÄMMA
WHT : VIT
YLW : GUL
PNK : ROSA
PRP, PPL : LILA
RED : RÖD
GRN : GRÖN
GRY : GRÅ
ORG : ORANGE
BLK : SVART
BLU : BLÅ
BRN : BRUN
A*P : KRETSKORT BS* : TRYCKKNAPP PÅ/AV, DRIFTBRYTARE BZ, H*O : SUMMER C* : KONDENSATOR AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : KONTAKT, KONTAKTDON HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : DIOD DB* : DIODBRYGGA DS* : DIPSWITCH E*H : VÄRMARE F*U, FU* (FÖR EGENSKAPER, : SÄKRING SE KRETSKORTET I ENHETEN) FG* : KONTAKT (RAMJORD) H* : SELE H*P, LED*, V*L : PILOTLAMPA, LYSDIOD HAP : LYSDIOD (SERVICEMONITOR GRÖN) HIGH VOLTAGE : HÖGSPÄNNING IES : INTELLIGENT EYE-SENSOR IPM* : INTELLIGENT KRAFTMODUL K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETRELÄ L : SPÄNNINGSSATT L* : SPOLE L*R : REAKTOR M* : STEGMOTOR M*C : KOMPRESSORMOTOR M*F : FLÄKTMOTOR M*P : DRÄNERINGSPUMPMOTOR M*S : SVÄNGNINGSMOTOR MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÄ N : NEUTRAL n=*, N=* : ANTAL VARV GENOM FERRITKÄRNA PAM : PULSAMPLITUDMODULERING PCB* : KRETSKORT PM* : KRAFTMODUL
PS : ELKRETS PTC* : TERMISTOR PTC Q* : IGBT (INSULATED GATE BIPOLAR TRANSISTOR) Q*DI : JORDFELSBRYTARE Q*L : ÖVERSPÄNNINGSSKYDD Q*M : TERMOBRYTARE R* : RESISTOR R*T : TERMISTOR RC : MOTTAGARE S*C : BEGRÄNSNINGSBRYTARE S*L : FLOTTÖRBRYTARE S*NPH : TRYCKSENSOR (HÖG) S*NPL : TRYCKSENSOR (LÅG) S*PH, HPS* : TRYCKBRYTARE (HÖG) S*PL : TRYCKBRYTARE (LÅG) S*T : TERMOSTAT S*RH : LUFTFUKTIGHETSSENSOR S*W, SW* : DRIFTBRYTARE SA*, F1S : ÖVERBELASTNINGSSKYDD SR*, WLU : SIGNALMOTTAGARE SS* : VÄLJARE SHEET METAL : KOPPLINGSLIST, FAST PLÅT T*R : TRANSFORMATOR TC, TRC : SÄNDARE V*, R*V : VARISTOR V*R : DIODBRYGGA WRC : TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL X* : PLINT X*M : KOPPLINGSLIST (BLOCK) Y*E : ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTILSPOLE Y*R, Y*S : REVERSERINGSSOLENOIDVENTIL Z*C : FERRITKÄRNA ZF, Z*F : BRUSFILTER
9 Tekniska data
Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig). Alla de senaste tekniska data finns
på Daikin extranät (inloggning krävs).

9.1 Kopplingsschema

Installationshandbok
16
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin luftkonditioneringsanläggning
3P512025-1C – 2018.01
3P512025-1C 2018.01
Copyright 2017 Daikin
Loading...