deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
2Info karbi kohta
2.1Siseseade
HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJAL
Siseseadmes olev külmaaine R32 (kui on kasutatav) on
vähesel määral tuleohtlik.
2.1.1Seadme lahtipakkimine ja tõstmine
Seadme tõstmiseks kasutage pehmeid silmustroppe, trossidega
tõstmisel kaitske seadet kaitsekatetega. Niimoodi väldite seadme
vigastamist ja kriimustamist.
Tõstmisel kasutage tõsteaasasid, ärge laske teistele osadele mõjuda
mingitel jõududel, eriti õrn on külmaaine torustik, dreenimistorustik ja
plastosad.
1
1.1Info käesoleva dokumendi kohta
TEAVE
Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon
ja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.
Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
TEAVE
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või
väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja
põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja
kodukeskkonnas.
(1)
Ainult R32 külmaainet kasutavate seadmete kohta. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme tehnilistest
andmetest.
f Metallklamber
g Tihenduspadjandid: väike ja suur
h Dreenimisvoolik
i Tihendusmaterjal
j Isoleerkate: väike (vedela külmaaine toru)
k Isoleerkate: suur (gaasitoru)
l Sidumisvitsad
m Seibi alusplaat
n Õhufilter
o Reguleerpoldid
4Ettevalmistus
4.1Paigalduskoha ette valmistamine
▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse
tagamiseks.
▪ Valige paigalduskoht, kus on piisavalt ruumi seadme sisse ja välja
kandmiseks.
ETTEVAATUST
ÄRGE paigaldage seadet kohtadesse, kus võib olla suitsu,
gaasi, kemikaale jne. Siseseadmes olevad andurid võivad
neid aineid tuvastada ja kuvada külmaaine lekkeid valesti.
HOIATUS
ÄRGE paigaldage õhukonditsioneeri kohtadesse, kus võib
tuleohtlikku gaasi lekkida. Kui gaasi lekib ja see jääb
õhukonditsioneeri ümber, võib puhkeda tulekahju.
ETTEVAATUST
ÄRGE paigaldage või kasutage seadet õhutihedates
kohtades, nt vaikusekambrid ja tihendatud ustega
ruumides.
1
ETTEVAATUST
Sellel seadmel on elektritoitega ohutusseadised, näiteks
külmaaine lekketuvasti. Nende seadiste töötamiseks peab
pärast seadme paigaldamist olema tagatud elektritoide,
välja arvatud lühikesed hooldusperioodid.
1
4.1.1Nõuded siseseadme paigalduskohale
1
3Teave seadmete ja
lisavarustuse kohta
3.1Süsteemiosade asetuse skeem
TEAVE
Järgmine illustratsioon on näide ja EI pruugi olla
vastavuses teie süsteemi paigutusega.
TEAVE
Helirõhutase on madalam kui 70dBA.
▪ Kasutage paigaldamiseks ripp-polte.
▪ Järgige järgmisi nõudeid.
SeinamudelPõrandamudel
a Minimaalne vahemaa
Pealtvaade
a Siseseade
Paigaldusjuhend
4
b Välisseade
c Kasutajaliides
d Külmaaine torustik ja ühenduskaabel
e Dreenimisvoolik
f Maandusjuhe
(1)
Ainult R32 külmaainet kasutavate seadmete kohta. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme tehnilistest
andmetest.
a Siseseade
FNA25~60A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid
4P456958-1 – 2017.06
Page 5
5 Paigaldamine
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
A
a
a
b
c
B
d
A
618
500
▪ Paigaldage seade ettevalmistatud, täielikult suletud korpusesse,
millel on eemaldatav teeninduspaneel, imiõhu rest ja väljuva õhu
rest. Eemaldatavad katted peavad takistama seadmele
juurdepääsu ja neid peab saama eemaldada AINULT täiendavaid
tööriistu kasutades.
▪ Aknalaua alla paigaldamise korral veenduge, et oleks tagatud õhu
(a) Sõltuvalt rakendusele kehtivast seadusandlusest ja
TermotöötlusPaksus (t)
seadme maksimaalsest töörõhust (vaadake tehasesildil
näitajat "PS High"), võidakse nõuda suuremat
seinapaksust.
Külmaaine torustiku läbimõõt
Kasutage samu läbimõõtusid kui välisseadmete ühendamisel:
KlassL1 vedela külmaaine
torustik
25/35Ø6,4Ø 9,5
50/60Ø6,4Ø 12,7
4.2.2Külmaaine torustiku isolatsioon
(a)
L1 gaasilise
külmaaine torustik
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
5Paigaldamine
5.1Siseseadme monteerimine
5.1.1Ettevaatusabinõud siseseadme
paigaldamisel
TEAVE
Lugege lisaks järgmiste peatükkide ettevaatusabinõusid ja
nõudeid:
▪ Üldised ettevaatusabinõud
▪ Ettevalmistus
5.1.2Soovitused siseseadme paigaldamisel
TEAVE
Lisavarustus. Lisavarustuse paigaldamisel järgige lisaks
lisavarustuse paigaldusjuhise nõudeid. Sõltuvalt objekti
tingimusest võib olla otstarbekas paigaldada esmalt
lisavarustus.
▪ Seina ja põranda tugevus. Kontrollige, kas lae- või
põrandakonstruktsioon on seadme massi talumiseks piisava
kandevõimega. Kui tugevus pole piisav, siis tuleb sein või põrand
enne seadme paigaldamist tugevdada.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
Isolatsiooni
siseläbimõõt (Øi)
Isolatsiooni paksus
(t)
A Riputusklambri paigaldamine
B Seibide paigaldamine
a Seib (lisatarvikud)
b Riputusklamber
c1 Mutter (pole komplektis)
c2 Kontramutter (pole komplektis)
1 Altimemisega seadmel eemaldage õhufilter.
2 Eemaldage 4 kruvi (2 mõlemal poolel), mis hoiavad jalgu
seadme põhja küljes.
3 Eemaldage 2 kruvi (1 mõlemal poolel) seadme külgedelt.
4 Altimemisega seadmel pange oma kohale tagasi õhufilter.
5 Eest imemisega seadmel keerake tagasi 2 seadme külgedel
asuvat kruvi.
▪ Imiava katte ja õhufiltri (tarvik) paigaldamine
6 Eest imemisega seadmel eemaldage eespool asuv kaitserest ja
imiava kaas.
MÄRKUS
Seade EI TOHI olla kaldu. Võimalik tagajärg: Kui seade
on kondensaadi äravoolu suunas kaldu (dreenimisvooliku
poolne külg on üles tõstetud), siis ujukiga lüliti ei tööta
nõuetekohaselt ja see põhjustab vee tilkumist.
abil horisontaalasendisse. Kui põrand on liiga palju kaldu,
paigaldage seade tasasele horisontaalsele alusele. Kui on
ümberkukkumise oht, siis kinnitage seade seina külge, selleks
saab kasutada tehases tehtud avasid või kinnitage põrandale
(kinnitid pole komplektis).
A Imiava katte eemaldamine
B Imiava katte taaspaigaldamine
a Imiava kate
b Kaitserest
c Õhu sisend
d Õhu väljund
7 Eemaldage elektroonikaosade karbi vastasküljel olev jalg.
8 Pange eemaldatud imiava kate põhja külge.
9 Kinnitage kaitserest esiküljele.
10 Vajadusel kinnitage jalg.
11 Pange kohale õhufilter (tarvik), selleks vajutage alla konksud (2
konksu tüübil 25/35, 3 konksu tüübil 50/60).
A Eest imemisega paigaldus
B Altimemisega paigaldus
a Põhiseade
b Filter
▪ Seadme ajutine paigaldus.
12 Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge.
13 Kinnitage seade nõuetekohaselt.
14 Seadke seade seinte vahele sobivasse asendisse.
▪ Horisontaalsus. Kontrollige loodlaua või veega täidetud
plastvooliku abil seadme neljas nurgas, et seade on
horisontaalne.
a Ühenduskruvi (komplektis)
b Äärik (tuleb paigaldajal hankida)
c Põhiseade
d Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida)
e Alumiiniumteip (tuleb paigaldajal hankida)
▪ Filter. Kontrollige, et õhufilter on paigaldatud õhukäiku õhu
sisenemispoolel. Kasutage õhufiltrit, mille tolmu kogumisvõime on
≥ 50% (mõõdetud gravimeetrilisel meetodil). Komplektis olev filter
pole kasutatav, kui sisendkanal on paigaldatud.
▪ Õhu väljumispool. Ühendage kanal vastavalt väljumispoole
ääriku mõõtmetele.
▪ Õhulekked. Kerige alumiiniumteip ümber õhu sisenemispoole
äärikut ja kanali ühendusele. Veenduge, et üheski teises
ühenduskohas pole lekkeid.
▪ Isoleerimine. Isoleerige kanal, et vältida kondensaadi teket.
Kasutage klaasvilla või polüetüleenvahtu paksusega 25mm.
5.1.4Soovitused dreenimisvooliku
paigaldamisel
Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool. Järgige järgmisi
juhiseid.
▪ Üldised nõuanded
▪ Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele
▪ Kontrollige üle veelekete suhtes
Paigaldusjuhend
7
Page 8
5 Paigaldamine
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
b
a
a
d
c
e
b
c
Üldised nõuanded
▪ Torustiku pikkus. Paigaldage dreenimistorustik võimalikult
lühike.
▪ Vooliku läbimõõt. Paigaldage voolik, mille läbimõõt on võrdne või
suurem kui ühendusotsak (vinüülvoolik tingläbimõõduga 20mm ja
välisläbimõõduga 26mm).
▪ Kalle. Seadke dreenimisvoolik kaldega alla (kalle vähemalt
1:100), et vältida õhumullide kinnijäämist voolikusse. Kasutage
kinnitamiseks riputeid nagu joonisel näidatud.
▪ Koonusliited. Sise- ja välisseadmel on koonusliited.
▪ Isolatsioon. Isoleerige siseruumis olev külmaaine torustik
järgmiselt.
A Gaasilise külmaaine torustik
B Vedela külmaaine torustik
a Isolatsioon (pole komplektis)
b Kaablivits (komplektis)
c Isoleerkatted: suur (gaasilise külmaaintoru), väike (vedela
külmaaine toru) (komplektis)
d Surumutter (seadme küljes)
e Külmaaine toruotsak (seadme küljes)
f Seade
g Tihenduspadjandid: keskmine 1 (gaasilise külmaainetoru),
keskmine 2 (vedela külmaaine toru) (komplektis)
1 Suruge isolatsioonikatete ühenduskohad kinni.
2 Kinnitage seadme korpuse külge.
3 Tõmmake isolatsioonikatete kaablivitsad kinni.
4 Kerige tihenduspadjand seadme korpuse poolt alustades
suunaga surumutrile.
MÄRKUS
Kontrollige, et külmaaine torustik on täielikult isoleeritud.
Isoleerimata osadele kondenseerub õhus olev veeaur.
5.3Elektrijuhtmete ühendamine
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
HOIATUS
Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks
tootja, selle hooldusesindaja või muu sarnaselt
kvalifitseeritud isik selle asendama.
5.3.2Siseseadme elektrijuhtmestiku
ühendamine
Oluline on hoida toite ja andmeside juhtmestik üksteisest eraldi.
Elektrihäirete vältimiseks peab juhtmete vaheline kaugus olema
vähemalt 50mm.
MÄRKUS
Veenduge, et toite ja andmeside juhtmestik on üksteisest
eraldi. Andmeside ja toite juhtmestik võivad ristuda, kuid ei
tohi olla paralleelselt.
1 Eemaldage teeninduskate.
A Seadme välisosa
B Seadme siseosa
a Juhtpuldi kaas
b Ühenduskaabli ühendamine (kaasa arvatud maandus)
c Elektriskeem
d Kasutajaliidesega juhtmestiku ühendamine
e Tihendusmaterjal (komplektis)
f Kaablite läbiviiguava
g Traat
2 Kasutajaliidese kaabel. Juhtige kaabel läbi korpuse ja
ühendage klemmliistule ning kinnitage kaabel kaablivitsaga.
3 Ühenduskaabel (sise- ja välisseadme vahel). Juhtige kaabel
läbi korpuse ja ühendage klemmliistule (kontrollige, et
ühendatavate klemmide numbrid vastavad välisseadme
klemmide numbritele ja ühendage maandusjuhe) ning kinnitage
kaabel kaablivitsaga.
4 Mähkige kaablite ümber tihendusmaterjal (komplektis), et
vältida vee sisenemist seadmesse. Tihendage kõik pilud, et
vältida väikeloomade süsteemi sisenemist.
5.3.1Juhised elektrijuhtmestiku ühendamiseks
Pingutusmomendid
ElektrijuhtmestikKruvi mõõtPingutusmoment
(N•m)
Ühenduskaabel
M41,18~1,44
HOIATUS
Rakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestel
loomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektriliste
osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad
põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
(sise- ja
välisseadme vahel)
Kasutajaliidese
M3,50,79~0,97
kaabel
▪ Kui kasutate ühe traadiga juhet, keerake traadi ots tagasi. Väär
paigaldustöö võib põhjustada tulekahju.
▪ Maandusjuhe tõmbetõkise ja klemmliistu vahel peab olema pikem
ÄRGE KASUTAGE süsteemi, enne kui kontrollnimekirja toimingute
kohta on antud hinnang KORRAS.
Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatud
paigaldusjuhised.
Siseseadmed on nõuetekohaselt paigaldatud.
Kui on kasutusel kaugjuhitav kasutajaliides: siseseadme
ehispaneel koos infrapuna vastuvõtjaga on paigaldatud.
Välisseade on õigesti paigaldatud.
Faase ei puudu ja need pole omavahel vahetatud.
A Siseseadme PC-trükkplaat (ASSY)
a Toite ja maanduse juhtmestik
b Andmeside ja kasutajaliidesega juhtmestik
c Klambrid
X Mittelubatud
O Lubatud
5 Pange teeninduskate oma kohale tagasi.
a Sidekaabel
b Toitekaabel
c Rikkevoolukaitselüliti
d Kaitse
e Kasutajaliides
5.3.3Standardjuhtmete komponentide
tehnilised andmed
Süsteemi osaTehnilised andmed
Ühenduskaabel (sise- ja
välisseadme vahel)
Kasutajaliidese kaabelVinüülümbrisega juhtmed
Kaabli minimaalne ristlõige
2,5mm², pinge 230V
0,75 kuni 1,25m² või kaablid
(2-soonelised juhtmed)
Maksimaalne pikkus 500m
6Kasutuselevõtt
MÄRKUS
Ärge kasutage seadet KUNAGI ilma termistorita ja/või
surveandurite/-lülititeta. See võib põhjustada kompressori
põlemist.
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmid
kinnitatud.
Kaitsmed või lokaalselt paigaldatud kaitseseadised on
paigaldatud vastavalt sellele dokumendile ja puuduvad
nende möödaviigud.
Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused või
kahjustunud elektrikomponendid.
Kompressori isolatsioonitakistus on nõuetekohane.
Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunudkomponendid ja kokkusurutud torud.
EI esine jahutusaine lekkeid.
Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud on
korrektselt isoleeritud.
Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmel
täielikult avatud.
6.2Katsekäivituse toimingud
Need toimingud tuleb teha, kui kasutusel on kasutajaliides BRC1E52
või BRC1E53. Muu kasutajaliidese puhul vaadake juhiseid selle
paigaldusjuhendist või hooldusjuhendist.
MÄRKUS
Ärge katkestage katsekäivitust.
TEAVE
Tagavalgus. Kasutajaliidese lülitamisel SEES/VÄLJAS ei
pea tagavalgus süttima. Muudel juhtudel peab see süttima.
Nupu vajutamisel süttib tagavalgus 30sekundiks.
1 Tehke sissejuhatavad toimingud.
NrToiming
1Avage vedela külmaaine sulgekraan (A) ja gaasilise
külmaaine sulgekraan (B), selleks eemaldage spindli
kate ja keerake kraan vastupäeva kuuskantvõtmega
kuni piirasendini.
Paigaldusjuhend
10
2Sulgege teeninduskate, et vältida elektrilööke.
3Enne käivitamist lülitage toide asendisse SEES
vähemalt 6tunniks, et kaitsta kompressorit.
FNA25~60A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid
4P456958-1 – 2017.06
Page 11
7 Utiliseerimine
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
NrToiming
4Seadke seade kasutajaliidese abil jahutusrežiimi.
2 Alustage katsekäivitust
#ToimingTulemus
1Liikuge avamenüüsse.
2Hoidke nuppu all
4sekundit.
Kuvatakse menüü
Hoolduse sätted.
3Valige Katsekäivitus.
4Vajutage.Avamenüüs kuvatakse
Katsekäivitus.
5Hoidke nuppu all
Katsekäivitus algab.
10sekundit.
RikkekoodVõimalik põhjus
Kuva puudub
(määratud
hetketemperatuuri ei
kuvata)
▪ Juhtmestikus on katkestus või on
juhtmed valesti ühendatud (toite ja
välisseadme vahel, välisseadme ja
siseseadmete vahel, siseseadme ja
kasutajaliidese vahel).
▪ Siseseadme või välisseadme juhtploki
(PCB) kaitse on läbi põlenud.
A0▪ Tuvastati külmaaine lekkimine.
CH▪ Külmaaine lekkeanduri hälve.
1
1
E3, E4 või L8▪ Sulgekraanid on suletud asendis.
▪ Õhu sissevõtu- või väljundrest on
blokeeritud.
E7Kolmefaasilise toite ahelas puudub üks
faas.
Märkus: Süsteemi ei saa kasutada.
Lülitage toide olekusse VÄLJAS, kontrollige
juhtmestik üle ja vahetage kaks või kolm
juhet.
L4Õhu sissevõtu- või väljundrest on
blokeeritud.
U0Sulgekraanid on suletud asendis.
U2▪ Faasidevaheline pinge asümmeetria.
▪ Kolmefaasilise toite ahelas puudub üks
faas. Märkus: Süsteemi ei saa kasutada.
Lülitage toide olekusse VÄLJAS,
kontrollige juhtmestik üle ja vahetage
kaks või kolm juhet.
U4 või UFSeadmete vaheline juhtmestik on valesti
ühendatud.
UAVälis- ja siseseade ei ole ühilduvad.
3 Kontrollige töötamist 3minuti jooksul.
4 Lõpetage katsekäivitus.
NrToimingTulemus
1Hoidke nuppu all
4sekundit.
Kuvatakse menüü
Hoolduse sätted.
2Valige Katsekäivitus.
3Vajutage.Seade naaseb tavatööle ja
kuvatakse avamenüü.
MÄRKUS
Kui pärast proovitöötamist siseseadme ventilaator töötab ja
töötuled vilguvad, siis on oht, et külmaaine võib lekkida.
Ventileerige ruum ja pöörduge oma edasimüüja poole.
1
6.3Katsekäivituse rikkekoodid
Kui välisseadme paigaldus POLE NÕUETEKOHANE, siis võidakse
kasutajaliidesel kuvada rikkekoode.
7Utiliseerimine
MÄRKUS
Ärge püüdke süsteemi ise lahti võtta, sest süsteemi
lahtivõtmisele, külmaaine, õli ja muude osade
käsitsemisele on kehtestatud seaduslikud eeskirjad.
Seadmeid tuleb käidelda eriettevõttes, et neid
taaskasutada, ümber töödelda ja taastada.
8Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval