Daikin FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB, FNA25A2VEB9 Installation manuals [fi]

...
Page 1
Asennusopas
Jaetut ilmastointilaitteet
FNA25A2VEB FNA35A2VEB FNA50A2VEB FNA60A2VEB
FNA25A2VEB9 FNA35A2VEB9 FNA50A2VEB9 FNA60A2VEB9
Asennusopas
Jaetut ilmastointilaitteet
Suomi
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

3P480520-5A

Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FNA25A2VEB9, FNA35A2VEB9, FNA50A2VEB9, FNA60A2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

3P480520-9B

Page 4

Sisällysluettelo

24×
e
dba
c f g
h i j k
l
m
n o
Sisällysluettelo

1 Tietoja asiakirjasta 4

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 4

2 Tietoja pakkauksesta 4

2.1 Sisäyksikkö................................................................................ 4
2.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä ...................... 4
3 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista 5
3.1 Järjestelmän sijoittelu ................................................................ 5
4 Valmistelu 5
4.1 Asennuspaikan valmistelu......................................................... 5
4.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset.................... 5
5 Asennus 5
5.1 Sisäyksikön kiinnitys.................................................................. 5
5.1.1 Sisäyksikön asentamisohjeita..................................... 5
5.1.2 Kanavan asentamisohjeita.......................................... 8
5.1.3 Poistoputkiston asentamisohjeita................................ 8
5.2 Kylmäaineputkiston liitännät...................................................... 9
5.2.1 Kylmäaineputkiston liittäminen sisäyksikköön ............ 9
5.2.2 Vuotojen tarkistaminen ............................................... 10
5.3 Sähköjohtojen kytkentä ............................................................. 10
5.3.1 Tavallisten johdotusosien tekniset tiedot .................... 10
5.3.2 Sähköjohtojen liittäminen sisäyksikköön..................... 10
6 Käyttöönotto 11
6.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................ 11
6.2 Koekäytön suorittaminen........................................................... 11
6.3 Vikakoodit koekäytön suorittamisen aikana .............................. 12
Asentajan viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, hyvät menettelytavat, viitetiedot…
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
2 Tietoja pakkauksesta

2.1 Sisäyksikkö

VAROITUS: TULENARKAA MATERIAALIA
Tässä yksikössä oleva R32-kylmäaine (jos käytössä) on lievästi tulenarkaa. Katso käytettävä kylmäainetyyppi ulkoyksikön teknisistä tiedoista.

2.1.1 Varusteiden poistaminen sisäyksiköstä

7 Hävittäminen 12 8 Tekniset tiedot 12
8.1 Kytkentäkaavio .......................................................................... 12
8.1.1 Yhdistetty kytkentäkaavion selitys .............................. 12
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

TIETOJA
Varmista, että käyttäjällä on tulostetut asiakirjat, ja pyydä häntä säilyttämään ne tulevaa tarvetta varten.
Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa ja kotitalouksissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön laatikossa)
Sisäyksikön asennusopas:
▪ Asennusohjeet
▪ Muoto: Paperi (sisäyksikön laatikossa)
Asennusopas
4
a Asennusopas
b Käyttöopas
c Yleiset varotoimet
d Riippuvan kannattimen aluslevyt
e Kanavalaippojen ruuvit
f Metallipidike g Tiivistetyynyt: pieni ja suuri h Tyhjennysletku
i Tiivistemateriaali
j Eristepala: Pieni (nesteputki)
k Eristepala: Suuri (kaasuputki)
l Nippusiteet
m Aluslevyn kiinnityslevy
n Ilmansuodatin o Asetusruuvit
FNA25~60A2VEB(9)
Jaetut ilmastointilaitteet
4P456958-1J – 2020.12
Page 5

3 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista

a
b
c
f
d
e
a
a
1750
A B
300 300
1000
(mm)
20
a
3 Tietoja yksiköistä ja
lisävarusteista

3.1 Järjestelmän sijoittelu

TIETOJA
Seuraava kuva on esimerkki ja se EI välttämättä vastaa järjestelmäsi kaaviota.

4.1.1 Sisäyksikön asennuspaikan vaatimukset

TIETOJA
Äänenpainetaso on alle 70dBA.
▪ Käytä asennuksessa ripustuspultteja.
▪ Ota huomioon seuraavat vaatimukset:
A Seinään kiinnitettävä tyyppi B Lattialla seisova tyyppi
a Minimiväli
Näkymä ylhäältä:
a Sisäyksikkö b Ulkoyksikkö c Käyttöliittymä d Kylmäaineputkisto + yhteiskytkentäkaapeli e Tyhjennysputki
f Maadoitusjohto

4 Valmistelu

4.1 Asennuspaikan valmistelu

▪ Varmista, että yksikön ympärillä on riittävästi tilaa huoltoa ja ilman
kiertokulkua varten.
▪ Valitse asennuspaikka, jossa on riittävästi tilaa yksikön
siirtämiseen paikalle ja sieltä pois.
HUOMIO
ÄLÄ asenna tai käytä paikoissa, joissa on savua, kaasua, kemikaaleja tms. Sisäyksikön sisällä olevat anturit voivat havaita tällaiset aineet ja näyttää kylmäainevuotopoikkeavuuden.
HUOMIO
ÄLÄ asenna tai käytä erittäin ilmatiiviissä paikoissa, kuten äänieristetyissä kammoissa tai huoneissa, joissa on tiivistetyt ovet.
HUOMIO
Yksikössä on sähkötoimisia turvatoimia, kuten kylmäaineen vuotoilmaisin. Jotta yksikkö olisi tehokas, sen täytyy saada sähkövirtaa koko ajan asennuksen jälkeen lyhyitä huoltokatkoja lukuun ottamatta.
(1)
(1)
(1)
a Sisäyksikkö
▪ Asenna yksikkö, jossa on valmis suljettu kotelo ja irrotettava
huoltopaneeli, imuilmasäleikkö ja poistosäleikkö. Näiden irrotettavien osien tulee estää pääsy yksikköön, ja ne voidaan irrottaa VAIN irrotustyökalua käyttämällä.
▪ Varmista ikkunalaudan alapuolelle asennettaessa, ettei ilmalla ole
oikosulkua.

5 Asennus

5.1 Sisäyksikön kiinnitys

5.1.1 Sisäyksikön asentamisohjeita

TIETOJA Lisälaitteet. Kun asennat lisälaitteita, lue myös niiden
asennusoppaat. Asennuspaikan olosuhteiden mukaan voi olla helpompi asentaa lisälaitteet ensin.
Seinän tai lattian lujuus. Tarkista, onko seinä tai lattia riittävän
tukeva kestämään yksikön painon. Jos tästä ei ole täyttä varmuutta, vahvista seinää tai lattiaa ennen yksikön asentamista.
Ripustuspultit. Käytä asennukseen W3/8 M10 -ripustuspultteja.
Kiinnitä riippuva kannatin ripustuspulttiin. Kiinnitä riippuva kannatin lujasti mutterin ja aluslevyn avulla sekä ylä- että alapuolelta.
VAROITUS
ÄLÄ asenna ilmastointilaitetta paikkaan, jossa tulenarkaa kaasua saattaa vuotaa. Jos kaasua vuotaa ja jää ilmastointilaitteen ympärille, saattaa syttyä tulipalo.
FNA25~60A2VEB(9) Jaetut ilmastointilaitteet 4P456958-1J – 2020.12
(1)
Vain R32-kylmäainetta käyttävät yksiköt. Katso käytettävä kylmäainetyyppi ulkoyksikön teknisistä tiedoista.
Asennusopas
5
Page 6
5 Asennus
A
a
a
b
c
B
d
A
618
500
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2 2.11.91.8 2.2 2.3 2.5 2.7 2.9 3.1 3.3 3.52.4 2.6 2.8 3 3.2 3.4 3.6 3.8 3.93.7
m [kg]
A
min
[m
2
]
FNA25&35
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1.8
1.843
2 2.11.9 2.2 2.3 2.5 2.7 2.9 3.1 3.3 3.52.4 2.6 2.8 3 3.2 3.4 3.6 3.8 3.93.7
m [kg]
FNA50&60
A
min
[m
2
]
1.843
B
A
a
a
c
b≥100
760
A Kannattimen lukitseminen B Aluslevyjen kiinnitys
a Aluslevy (tarvike)
b Riippuva kannatin c1 Mutteri (ei sisälly toimitukseen) c2 Kaksoismutteri (ei sisälly toimitukseen)
d Aluslevyn kiinnityslevy (lisävaruste)
▪ Ripustuspulttien jako seinäkiinnitystä varten:
FNA25&35 FNA50&60
m(kg) A
min
(m2)
3 10,1 9,0 3,1 10,5 9,3 3,2 10,8 9,6 3,3 11,1 9,9 3,4 11,5 10,2 3,5 11,8 10,4 3,6 12,2 10,7 3,7 12,5 11,0 3,8 12,8 11,3 3,9 13,2 11,6
Luokka A(mm)
25&35 740
A
Minimilattiapinta-ala
50&60 1140
Minimilattiapinta-ala
(1)
Lattialla seisova asennus
min
m Järjestelmän kylmäaineen täyttömäärä
Määritä minimilattiapinta-ala seuraavan taulukon tai kaavion mukaisesti.
1 Järjestelmään lisätyn kylmäaineen kokonaismäärän (m)
mukaan minimilattiapinta-ala on (A
).
min
TIETOJA
▪ Jos järjestelmään lisätyn kylmäaineen tarvittavaa
tarkkaa arvoa (m) ei ole alla olevassa luettelossa, käytä lähinnä suurempaa arvoa.
▪ Jos järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärä on
>3,9 kg, katso Minimilattiapinta-alan määrittäminen kohdassa Yleiset varotoimet.
FNA25&35 FNA50&60
m(kg) A
≤1,842 Ei vaatimuksia
1,843 6,2 5,5
1,9 6,4 5,7
2 6,8 6,0 2,1 7,1 6,3 2,2 7,4 6,6 2,3 7,8 6,9
min
(m2)
A Huoltoalueen leveys B Ilmansyöttösäleikön leveys
a Ilman poistosuunta
b Ilmansyöttösäleikön korkeus
c Ilman tulosuunta
Luokka A(mm) B(mm)
25&35 1350 660 50&60 1750 1060
2,4 8,1 7,2
Asennusopas
6
2,5 8,4 7,5 2,6 8,8 7,8 2,7 9,1 8,1 2,8 9,5 8,4 2,9 9,8 8,7
(1)
Vain R32-kylmäainetta käyttävät yksiköt yhdessä käyttöliittymän BRC1H52* kanssa. Katso käytettävä kylmäainetyyppi ulkoyksikön teknisistä tiedoista.
FNA25~60A2VEB(9)
Jaetut ilmastointilaitteet
4P456958-1J – 2020.12
Page 7
Seinään kiinnitettävä asennus
c
A
B
a
a
100≤b≤200
760
b
a
b
A
B
c
b
d
d
a
a
c
b
A B
A
B
a
b
2
1
A Huoltoalueen leveys B Ilmansyöttösäleikön leveys
a Ilman poistosuunta b Ilmansyöttösäleikön korkeus c Ilman tulosuunta
Luokka A(mm) B(mm)
25&35 1350 660 50&60 1750 1060
5 Asennus
A Imukannen irrottaminen B Imukannen kiinnittäminen takaisin
a Imukansi b Suojasäleikkö c Ilmanotto d Ilmanpoisto
7 Irrota yksi jalka sähkökomponenttirasian vastakkaiselta
puolelta.
8 Kiinnitä irrotettu imukansi takaisin alapuolelle. 9 Kiinnitä suojasäleikkö etupuolelle. 10 Kiinnitä jalka tarvittaessa uudelleen. 11 Kiinnitä ilmansuodatin (tarvike) painamalla koukut alas (2
koukkua tyypissä 25+35, 3 koukkua tyypissä 50+60).
Ulkoinen staattinen paine. Huolehdi teknisten tietojen avulla
siitä, että yksikön ulkoista staattista painetta ei ylitetä.
Jalkojen irrotus. Jos jalat täytyy irrottaa, noudata näitä ohjeita:
A Näkymä alhaalta B Näkymä sivusta
a Suojasäleikkö b Jalka
1 Jos imu on pohjassa, irrota ilmansuodatin. 2 Irrota 4 ruuvia (2 kummallakin puolella), joilla kumpikin jalka on
kiinnitetty yksikön pohjaan.
3 Irrota 2 ruuvia (1 kummallakin puolella) yksikön kyljestä. 4 Jos imu on pohjassa, kiinnitä ilmansuodatin takaisin. 5 Jos imu on edessä, asenna 2 ruuvia takaisin yksikön kylkeen.
Asenna imukansi ja ilmansuodatin (tarvike)
6 Jos imu on edessä, irrota suojasäleikkö ja imukansi etupuolelta.
A Imu edestä B Imu pohjasta
a Pääyksikkö b Suodatin
Asenna yksikkö tilapäisesti.
12 Kiinnitä riippuva kannatin ripustuspulttiin. 13 Kiinnitä yksikkö tukevasti. 14 Säädä yksikkö sopimaan seinien väliin.
Taso. Tarkista vesivaa'alla tai vedellä täytetyllä vinyyliputkella,
että yksikön kaikki neljä kulmaa ovat suorassa.
15 Kiristä ylempi mutteri.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ asenna yksikköä kallelleen. Mahdollinen seuraus: Jos yksikkö on kallellaan kondenssiveden virtauksen vastaisesti (tyhjennysputkiston puoli on kohollaan), uimurikytkin ei välttämättä toimi oikein ja laitteesta voi tippua vettä.
Yksikön kiinnitys. Aseta yksikkö vaakasuoraan asetusruuveilla
(tarvike). Jos lattia on liian epätasainen yksikön suoristamista varten, aseta yksikkö litteälle ja tasaiselle alustalle. Jos yksikkö on vaarassa kaatua, kiinnitä se seinään tehtaalla tehtyjen reikien avulla tai lattiaan lattiakiinnikkeiden (tarvike) avulla.
FNA25~60A2VEB(9) Jaetut ilmastointilaitteet 4P456958-1J – 2020.12
Asennusopas
7
Page 8
5 Asennus
a b b a
eed d
c
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a

5.1.2 Kanavan asentamisohjeita

VAROITUS
Jos yksi tai useampi huone on yhdistetty yksikköön kanavajärjestelmää käyttämällä, varmista, että:
▪ toimivia syttymislähteitä ei ole (esimerkki: avotuli,
toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin), mikäli lattiapinta-ala on alle A joka on määritetty yleisissä varotoimissa;
▪ kanaviin ei ole asennettu lisälaitteita, jotka voivat olla
mahdollisia syttymislähteitä (esimerkki: kuumat pinnat, joiden lämpötila ylittää 700°C, ja sähkökytkentälaite);
▪ kanavissa käytetään vain valmistajan hyväksymiä
lisälaitteita;
▪ ilman tulo- tai poistoaukko on liitetty suoraan
huoneeseen kanavalla. Älä käytä tiloja, kuten riippuvaa sisäkattoa, ilman tulo- tai poistoaukon kanavana.
VAROITUS
Älä asenna kanaviin toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi avotuli, toiminnassa oleva kaasutoiminen laite tai toiminnassa oleva sähkölämmitin).
HUOMIO
▪ Varmista, että kanavan asennus ei ylitä yksikön
ulkoisen staattisen paineen asetusaluetta. Katso asetusalue mallin teknisistä tiedoista.
▪ Muista asentaa kangaskanava niin, että tärinä ei siirry
kanavaan tai kattoon. Käytä äänenvaimennusmateriaalia (eristysmateriaalia) kanavan sisäseinään vuoraukseen ja tärinänvaimennuskumia ripustuspultteihin.
▪ Varmista hitsattaessa, että et roiski tippavesialtaaseen
tai ilmansuodattimeen.
▪ Jos metallikanava kulkee metalli- tai johdinsäleen tai
puurakenteen metallilevyn läpi, erota kanava ja seinä sähköisesti.
▪ Asenna poistoilmasäleikkö paikkana, jossa ilmaa ei
puhalleta suoraan ihmisten päälle.
▪ Älä käytä lisätuulettimia kanavassa. Käytä toimintoa
tuulettimen nopeuden automaattiseen säätämiseen. Katso asetus käytettävän käyttöliittymän asennusoppaasta.
Kanava ei sisälly toimitukseen. ▪ Ilman tulopuoli. Kiinnitä kanava ja tulopuolen laippa (ei sisälly
toimitukseen). Käytä laipan kiinnittämiseen 7:ää tarvikeruuvia.
min
a Liitäntäruuvi (tarvike)
b Laippa (ei sisälly toimitukseen)
c Pääyksikkö
d Eriste (hankitaan erikseen)
e Alumiiniteippi (hankitaan erikseen)
Kiinnitysruuvit. Kun asennat ilman sisäänmenokanavaa, valitse
kiinnitysruuvit, jotka työntyvät ulos 5 mm laipan sisäpuolella, ilmansuodattimen suojaamiseksi vaurioilta suodattimen kunnossapidon aikana.
a Ilman sisäänmenokanava
b Laipan sisäpuoli
,
Suodatin. Muista kiinnittää ilmansuodatin tulopuolen
c Kiinnitysruuvi
ilmakäytävän sisään. Käytä ilmansuodatinta, jonka pölynkeräysteho on vähintään ≥50% (gravimetrinen menetelmä). Toimitettua suodatinta ei käytetä, jos tulokanava on kiinnitetty.
Ilman poistopuoli. Liitä putki poistopuolen laipan sisämitan
mukaisesti.
Ilmavuodot. Kiedo alumiiniteippiä imupuolen laipan ja kanavan
liitoksen ympärille. Varmista, ettei missään muussa liitoksessa ole ilmavuotoja.
Eristäminen. Eristä kanava, jotta kondensaatiota ei pääse
muodostumaan. Käytä lasivillaa tai polyeteenivaahtoa, paksuus 25mm.

5.1.3 Poistoputkiston asentamisohjeita

Varmista, että kondenssivesi pääsee poistumaan asianmukaisesti. Tähän kuuluu:
▪ Yleisiä ohjeita
▪ Tyhjennysputkiston liittäminen sisäyksikköön
▪ Tarkistaminen vesivuotojen varalta
Yleisiä ohjeita
Putken pituus. Pidä tyhjennysputkisto mahdollisimman lyhyenä. ▪ Putken koko. Putken koon on oltava sama tai suurempi kuin
liitosputken (vinyyliputki, jonka sisähalkaisija on 20 mm ja ulkohalkaisija 26mm).
Kallistus. Varmista, että tyhjennysputki viettää alaspäin
(vähintään 1/100), jotta putkeen ei jää ilmaa. Käytä ripustustankoja kuvan mukaisesti.
a Riippuvarsi
O Sallittu
X Ei sallittu
Kondensaatio. Ryhdy toimenpiteisiin kondensaatiota vastaa.
Eristä tyhjennysputkisto kokonaisuudessaan rakennuksen sisällä.
Asennusopas
8
FNA25~60A2VEB(9)
Jaetut ilmastointilaitteet
4P456958-1J – 2020.12
Page 9
5 Asennus
≥100≤600
(mm)
a
≤4 mm
A-A'
b a
d c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
b
a
a
d
c
e
b
c
Nousuputkisto. Kaltevuutta varten voidaan asentaa
nousuputkisto.
▪ Tyhjennysletkun kaltevuuskulma: 0~75mm putkiston rasituksen
ja ilmakuplien välttämiseksi.
▪ Nousuputkisto: ≤300 mm yksiköstä, ≤625 mm kohtisuoraan
yksiköstä.
Tyhjennysputkien yhdistäminen. Tyhjennysputkia voidaan
yhdistää. Käytä yksiköiden käyttökapasiteetin mukaisia oikeita tyhjennysputki- ja kolmihaarakokoja.
a Kolmihaara
Tyhjennysputkiston liittäminen sisäyksikköön
HUOMIOITAVAA
Tyhjennysletkun virheellinen liittäminen voi aiheuttaa vuotoja sekä vahingoittaa asennustilaa ja ympäristöä.
1 Paina tyhjennysletku niin pitkälle kuin mahdollista
tyhjennysputken liitäntään.
2 Kiristä metallikiristintä, kunnes ruuvin pää on alle 4 mm:n
etäisyydellä kiristimestä.
3 Tarkista vesivuodot (katso "Tarkistaminen vesivuotojen
varalta"[49]).
4 Kääri suuri tiivistepala (=eriste) metallikiristimen ja
tyhjennysletkun päälle ja kiinnitä se nippusiteillä.
5 Liitä tyhjennysputki tyhjennysletkuun.
Vedä tulppa ulos.
▪ ÄLÄ heiluta tulppaa edestakaisin.
Paina tulppa sisään.
▪ Aseta tulppa ja paina se sisään ristipääruuviavaimella.
a Tyhjennystulppa b Ristipääruuviavain
Tarkistaminen vesivuotojen varalta
Kaada hitaasti noin 1 litra vettä tippavesialtaaseen ja tarkista, vuotaako vettä.
HUOMIOITAVAA
▪ ÄLÄ irrota tyhjennysputken tulppaa. Vettä saattaa
▪ Käytä poistoaukkoa veden poistoon vain silloin, kun
▪ Aseta ja irrota tyhjennystulppa varovasti.
FNA25~60A2VEB(9) Jaetut ilmastointilaitteet 4P456958-1J – 2020.12
a Tyhjennysputken liitäntä (kiinni yksikössä) b Tyhjennysletku (tarvike) c Metallikiristin (tarvike) d Suuri tiiviste (tarvike) e Tyhjennysputki (ei sisälly toimitukseen)
vuotaa ulos.
tyhjennyspumppua ei käytetä, tai ennen huoltoa.
Tippavesialtaan poistopistoke voi vaurioitua liiallisen voimankäytön vaikutuksesta.
a Ilmanpoisto b Siirrettävä pumppu c Ämpäri d Kylmäaineputket e Poistoaukko

5.2 Kylmäaineputkiston liitännät

VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA

5.2.1 Kylmäaineputkiston liittäminen sisäyksikköön

HUOMIO
Asenna kylmäaineputket tai -komponentit asentoon, jossa ne eivät todennäköisesti pääse altistumaan millekään aineelle, joka voisi syövyttää kylmäainetta sisältäviä komponentteja, ellei komponentteja ole valmistettu syöpymättömistä materiaaleista tai suojattu asianmukaisesti syöpymiseltä.
VAROITUS: TULENARKAA MATERIAALIA
Tässä yksikössä oleva R32-kylmäaine (jos käytössä) on lievästi tulenarkaa. Katso käytettävä kylmäainetyyppi ulkoyksikön teknisistä tiedoista.
Putken pituus. Pidä kylmäaineputkisto mahdollisimman lyhyenä. ▪ Laippaliitännät. Kytke kylmäaineputkisto yksikköön käyttämällä
laippaliitäntöjä.
Asennusopas
9
Page 10
5 Asennus
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a
c
b
d
gge
f
e
A B
Eristäminen. Eristä sisäyksikön kylmäaineputkisto seuraavalla
tavalla:
A Kaasuputkisto B Nesteputkisto
a Eristemateriaali (hankitaan erikseen) b Nippuside (tarvike) c Eristepalat: Suuri (kaasuputki), pieni (nesteputki)
(tarvikkeet)
d Laippamutteri (kiinnitetty yksikköön) e Kylmäaineputken liitäntä (kiinni yksikössä)
f Yksikkö
g Tiivisteet: Keskikokoinen 1 (kaasuputki), keskikokoinen 2
(nesteputki) (tarvikkeet)
1 Käännä eristepalojen saumat ylös. 2 Kiinnitä yksikön alustaan. 3 Kiristä nippusiteet eristepaloihin. 4 Kiedo tiivistepala yksikön alustasta laippamutterin
yläosaan.
HUOMIOITAVAA
Muista eristää kaikki kylmäaineputket. Paljas putki voi aiheuttaa kondensaatiota.
VAROITUS
Jos virransyöttöjohto on vaurioitunut, se täytyy antaa valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi.

5.3.1 Tavallisten johdotusosien tekniset tiedot

Komponentti Tekniset tiedot
Yhteiskytkentäkaapeli (sisäyksikkö↔ulkoyksikkö)
Kaapelin minimipoikkileikkaus
2,5mm², sopii 230V:lle
H05RN-F (60245 IEC 57)
Käyttöliittymän kaapeli Suojattu vinyylijohto, vaippa
ja kaapelit 0,75–1,25mm²
(2johdinta)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Enintään 500m

5.3.2 Sähköjohtojen liittäminen sisäyksikköön

On tärkeää pitää virransyöttö- ja tiedonsiirtokaapelit erillään toisistaan. Sähköisten häiriöiden välttämiseksi kummankin johtimen välisen etäisyyden täytyy olla aina vähintään 50mm.
HUOMIOITAVAA
Varmista, että virtakaapeli ja tiedonsiirtokaapeli ovat erillään. Ne saavat mennä ristiin, mutta ne eivät saa kulkea rinnakkain.
1 Irrota huoltokansi.

5.2.2 Vuotojen tarkistaminen

HUOMIOITAVAA
ÄLÄ ylitä yksikön maksimityöpainetta (katso “PS High” yksikön nimikilvestä).
HUOMIOITAVAA
Käytä AINA edustajasi suosittelemaa kuplatestiliuosta.
Älä KOSKAAN käytä saippuavettä:
▪ Saippuavesi voi aiheuttaa järjestelmän osien kuten
laippamutterin tai sulkuventtiilin kannen halkeilua.
▪ Saippuavedessä saattaa olla suolaa, joka imee
kosteutta, joka jäätyy putkiston kylmetessä.
▪ Saippuavesi sisältää ammoniumia, joka voi aiheuttaa
korroosiota kaulusliittimeen (messinkisen laippamutterin ja kuparilaipan välillä).
1 Täytä järjestelmä typpikaasulla, kunnes mittarin paine on
vähintään 200 kPa (2 bar). On suositeltavaa paineistaa 3000kPa:han (30bar) pienten vuotojen löytämiseksi.
2 Tarkista järjestelmän kaikki putkiliitännät vuotojen varalta
kuplatestiliuoksella.
3 Poista kaikki typpikaasu.

5.3 Sähköjohtojen kytkentä

2 Käyttöliittymän kaapeli: Reititä kaapeli rungon läpi, kytke
3 Yhteiskytkentäkaapeli (sisäyksikkö↔ulkoyksikkö): Reititä
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
4 Kiedo kaapelien ympärille tiivistemateriaalia (tarvike), jotta
A Yksikön ulkopuolella B Yksikön sisällä
a Ohjausrasian kansi
b Yhteiskytkentäkaapelin liitäntä (sisältää maadoituksen)
c Kytkentäkaavio
d Käyttöliittymäkaapelin liitäntä
e Tiivistemateriaali (tarvike)
f Kaapelien aukko
g Johto
kaapeli riviliittimeen ja kiinnitä nippusiteellä.
kaapeli rungon läpi, kytke kaapeli riviliittimeen (varmista, että numerot täsmäävät ulkoyksikön numeroiden kanssa, ja kytke maajohdin) ja kiinnitä nippusiteellä.
yksikköön ei pääse vettä. Tiivistä kaikki raot, jotta pienet eläimet eivät pääse järjestelmään.
Asennusopas
10
FNA25~60A2VEB(9)
Jaetut ilmastointilaitteet
4P456958-1J – 2020.12
Page 11

6 Käyttöönotto

A
c
b
c
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
Cool
Set to
28°C
VAROITUS
Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää yksikköä suojapaikkanaan. Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon.
A Sisällä oleva piirilevy
a Virtakaapeli ja maadoitusjohdin b Tiedonsiirto- ja käyttöliittymäkaapelointi c Kiinnikkeet
X Ei sallittu
O Sallittu
5 Kiinnitä huoltokansi takaisin.
Puuttuvia tai väärinpäin kytkettyjä vaiheita EI ole.
Järjestelmä on oikein maadoitettu ja maadoitusliittimet on kiristetty.
Sulakkeet tai paikallisesti asennetut suojalaitteet on asennettu tämän asiakirjan mukaisesti eikä niitä ole ohitettu.
Virransyötön jännitteen vastaa yksikön tunnustietotarran jännitearvoja.
Kytkinrasiassa EI ole löysiä liitoksia tai vaurioituneita sähköisiä komponentteja.
Kompressorin eristysvastus on OK.
Sisä- ja ulkoyksikön sisällä EI ole vaurioituneita
komponentteja tai puristuneita putkia. Kylmäainevuotoja EI ole.
Asennuksessa on oikea putkikoko ja putket on oikein eristetty.
Ulkoyksikön sulkuventtiilit (kaasu ja neste) ovat kokonaan auki.

6.2 Koekäytön suorittaminen

Tätä tehtävää käytetään vain BRC1E52- tai BRC1E53­kaukosäätimen kanssa. Jotain muuta kaukosäädintä käytettäessä katso kaukosäätimen asennus- tai huolto-opas.
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ keskeytä koekäyttöä.
TIETOJA Taustavalo. Taustavalon ei tarvitse palaa, kun
käyttöliittymässä suoritetaan ON/OFF-toimenpide. Kaikkia muita toimenpiteitä varten sen täytyy ensin palaa. Taustavalo palaa ±30sekunnin ajan, kun jotakin painiketta painetaan.
1 Suorita alustavat vaiheet.
# Toimenpide
a Yhteiskytkentäkaapeli b Virransyöttökaapeli c Maavuotosuojakatkaisin d Sulake e Käyttöliittymä
6 Käyttöönotto
HUOMIOITAVAA
Käytä yksikköä aina termistorien ja/tai paineanturien/­kytkimien kanssa. Muuten kompressori saattaa palaa.
1 Avaa nesteen sulkuventtiili ja kaasun sulkuventtiili
irrottamalla kansi ja kiertämällä kuusioavaimella
vastapäivään, kunnes se pysähtyy. 2 Sähköiskun välttämiseksi sulje huoltokansi. 3 Kytke virta päälle vähintään 6tuntia ennen käyttöä
kompressorin suojaamiseksi. 4 Muista asettaa yksikkö käyttöliittymässä
jäähdytyskäyttöön.
2 Aloita koekäyttö
# Toimenpide Tulos
1 Siirry aloitusvalikkoon.

6.1 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa

Tarkista ensin alla luetellut kohteet yksikön asennuksen jälkeen. Kun kaikki tarkistukset on tehty, yksikkö täytyy sulkea. Käynnistä yksikkö, kun se on suljettu.
Olet lukenut koko asennusohjeet asentajan viiteoppaan
mukaisesti. Sisäyksiköt on kiinnitetty oikein.
Jos käytetään langatonta käyttöliittymää: Sisäyksikön koristepaneeli ja infrapunavastaanotin on asennettu.
Ulkoyksikkö on kiinnitetty oikein.
2 Paina vähintään
4sekuntia.
Service Settings -valikko tulee esiin.
FNA25~60A2VEB(9) Jaetut ilmastointilaitteet 4P456958-1J – 2020.12
Asennusopas
11
Page 12

7 Hävittäminen

Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
,
A
INDOOR
OUTDOOR
# Toimenpide Tulos
3 Valitse Test Operation.
4 Paina. Aloitusvalikossa näkyy
Test Operation.
5 Paina 10sekunnin
Koekäyttö alkaa.
kuluessa.
3 Seuraa toimintaa 3minuutin ajan. 4 Lopeta koekäyttö.
# Toimenpide Tulos
1 Paina vähintään
4sekuntia.
Service Settings -valikko tulee esiin.
2 Valitse Test Operation.
Vikakoodi Mahdollinen syy
E7 Kolmevaiheisesta virtalähteestä puuttuu
yksi vaihe. Huomautus: Laitetta ei voida käyttää.
Katkaise virta, tarkista johdotus uudelleen ja vaihda kahden sähköjohdon paikkaa
kolmesta. L4 Ilmanotto tai ilmanpoisto on tukossa. U0 Sulkuventtiilit ovat kiinni. U2 ▪ Jännitteen epätasapaino.
▪ Kolmevaiheisesta virtalähteestä puuttuu
yksi vaihe. Huomautus: Laitetta ei voida käyttää. Katkaise virta, tarkista johdotus uudelleen ja vaihda kahden sähköjohdon
paikkaa kolmesta. U4 tai UF Yksiköiden välinen haarajohdotus on väärä. UA Ulkoyksikkö ja sisäyksikkö eivät ole
yhteensopivia.
7 Hävittäminen
HUOMIOITAVAA
ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittelyssä ON noudatettava soveltuvaa lainsäädäntöä. Yksiköt TÄYTYY käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten.
3 Paina. Yksikkö palaa normaaliin
toimintatilaan, ja aloitusvalikko tulee esiin.
HUOMIOITAVAA
Kun sisäyksikön puhallin pyörii ja käytön merkkivalo vilkkuu koekäytön jälkeen, on olemassa kylmäainevuodon vaara. Tuuleta siinä tapauksessa huone välittömästi ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
(1)

6.3 Vikakoodit koekäytön suorittamisen aikana

Jos ulkoyksikön asennusta EI ole tehty oikein, seuraavat vikakoodit voivat näkyä käyttöliittymässä:
Vikakoodi Mahdollinen syy
Mitään ei näy
(asetettua lämpötilaa ei näytetä)
A0 ▪ Kylmäainevuoto havaittu. CH ▪ Kylmäaineen vuotoanturin poikkeavuus.
E3, E4 tai L8 ▪ Sulkuventtiilit ovat kiinni.
▪ Johdotus on irti tai virheellinen
(virtalähteen ja ulkoyksikön välillä, ulko­ja sisäyksiköiden välillä, sisäyksikön ja käyttöliittymän välillä).
▪ Ulko- tai sisäyksikön piirilevyn sulake on
palanut.
(1)
(1)
▪ Ilmanotto tai ilmanpoisto on tukossa.

8 Tekniset tiedot

▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).

8.1 Kytkentäkaavio

8.1.1 Yhdistetty kytkentäkaavion selitys

Tietoja sovelletuista osista ja numeroinnista on yksikön kytkentäkaaviossa. Osat on numeroitu arabialaisilla numeroilla nousevassa järjestyksessä, ja numerointi esitetään alla olevassa yleiskuvauksessa symbolilla "*" osakoodissa.
Symboli Selitys Symboli Selitys
Suojakatkaisin Suojamaadoitus
Liitäntä Suojamaadoitus (ruuvi)
Liitin
Maadoitus Releliitin
Kenttäjohdotus Oikosulkuliitin
Sulake Liitin
Sisäyksikkö Riviliitin
Ulkoyksikkö Johdinpidin
Tasasuuntain
Asennusopas
12
(1)
Vain R32-kylmäainetta käyttävät yksiköt. Katso käytettävä kylmäainetyyppi ulkoyksikön teknisistä tiedoista.
FNA25~60A2VEB(9)
Jaetut ilmastointilaitteet
4P456958-1J – 2020.12
Page 13
8 Tekniset tiedot
Symboli Selitys Symboli Selitys
Vikavirtasuoja
Symboli Väri Symboli Väri
BLK Musta ORG Oranssi BLU Sininen PNK Vaaleanpunainen BRN Ruskea PRP, PPL Purppura GRN Vihreä RED Punainen GRY Harmaa WHT Valkoinen
YLW Keltainen
Symboli Selitys
A*P Piirilevy BS* Painike PÄÄLLÄ/ POIS,
käyttökytkin BZ, H*O Summeri C* Kondensaattori AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodi DB* Diodisilta DS* DIP-kytkin E*H Lämmitin FU*, F*U, (katso ominaisuudet
yksikön sisällä olevasta piirilevystä)
FG* Liitin (rungon maa) H* Johdinsarja H*P, LED*, V*L Merkkivalo, valodiodi HAP LED (huoltomonitori, vihreä) HIGH VOLTAGE Suurjännite IES Intelligent Eye -anturi IPM* Älykäs virtamoduuli K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magneettirele L Jännitteinen L* Kierukka L*R Reaktori M* Askelmoottori M*C Kompressorin moottori M*F Tuuletinmoottori M*P Tyhjennyspumpun moottori M*S Kääntömoottori MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magneettirele N Nolla n=*, N=* Kiertojen määrä ferriittisydämen
PAM Pulssiamplitudimodulaatio PCB* Piirilevy PM* Virtamoduuli PS Päävirran kytkentä PTC* PTC-termistori Q* Eristehilatransistori (IGBT) Q*C Suojakatkaisin Q*DI, KLM Maavuotosuojakatkaisin Q*L Ylikuormasuoja Q*M Lämpökytkin
Liitäntä, liitin
Sulake
läpi
Symboli Selitys
Q*R Vikavirtasuoja R* Vastus R*T Termistori RC Vastaanotin S*C Rajakytkin S*L Uimurikytkin S*NG Kylmäainevuodon ilmaisin S*NPH Paineanturi (korkea) S*NPL Paineanturi (matala) S*PH, HPS* Painekytkin (korkea) S*PL Painekytkin (matala) S*T Termostaatti S*RH Kosteusanturi S*W, SW* Käyttökytkin SA*, F1S Ylijännitesuoja SR*, WLU Signaalin vastaanotin SS* Valintakytkin SHEET METAL Kytkentäriman kiinteä levy T*R Muuntaja TC, TRC Lähetin V*, R*V Varistori V*R Diodisilta, eristehilatransistorin
(IGBT) virtamoduuli WRC Langaton kaukosäädin X* Liitin X*M Riviliitin (lohko) Y*E Elektronisen paisuntaventtiilin
käämi Y*R, Y*S Käänteinen magneettiventtiilin
kierukka Z*C Ferriittisydän ZF, Z*F Kohinasuodatin
FNA25~60A2VEB(9) Jaetut ilmastointilaitteet 4P456958-1J – 2020.12
Asennusopas
13
Page 14
Page 15
Page 16
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2017 Daikin
4P456958-1J 2020.12
Loading...