Daikin FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB, FNA25A2VEB9 Installation manuals [lt]

...
Page 1
Įrengimo vadovas
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FNA25A2VEB FNA35A2VEB FNA50A2VEB FNA60A2VEB
FNA25A2VEB9 FNA35A2VEB9 FNA50A2VEB9 FNA60A2VEB9
Įrengimo vadovas
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

3P480520-5A

Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FNA25A2VEB9, FNA35A2VEB9, FNA50A2VEB9, FNA60A2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

3P480520-9B

Page 4

Turinys

24×
e
dba
c f g
h i j k
l
m
n o
Turinys

1 Apie dokumentaciją 4

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 4

2 Apie dėžę 4

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 4
2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ...................... 4
3 Apie blokus ir parinktis 5
3.1 Sistemos išdėstymas................................................................. 5
4 Pasiruošimas 5
4.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 5
4.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 5
5 Įrengimas 5
5.1 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas................................ 5
5.1.1 Patalpos bloko įrengimo rekomendacijos ................... 5
5.1.2 Kanalų įrengimo rekomendacijos................................ 8
5.1.3 Drenažo vamzdyno įrengimo rekomendacijos............ 8
5.2 Aušalo vamzdžių prijungimas.................................................... 9
5.2.1 Aušalo vamzdžių prijungimas prie patalpose
naudojamo įrenginio.................................................... 10
5.2.2 Nuotėkio tikrinimas...................................................... 10
5.3 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 10
5.3.1 Standartinių laidų komponentų specifikacijos ............. 10
5.3.2 Kaip prijungti elektros instaliaciją prie patalpos bloko. 10
6 Paruošimas naudoti 11
6.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią....................... 11
6.2 Eksploatacijos bandymas.......................................................... 12
6.3 Klaidų kodai eksploatacijos bandymo metu .............................. 12
7 Išmetimas 13
Patalpos bloko įrengimo vadovas:
▪ Įrengimo instrukcijos ▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
Trumpasis montuotojo vadovas:
▪ Pasiruošimas įrengti, gera praktika, nuorodos… ▪ Formatas: Skaitmeniniai failai pasiekiami adresu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje Daikin interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).
2 Apie dėžę

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys

ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas R32 tipo šaltnešis (jei yra) yra šiek tiek liepsnus. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.

2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko

8 Techniniai duomenys 13
8.1 elektros instaliacijos schema..................................................... 13
8.1.1 Suvienodintos elektros instaliacijos schemos
legenda ....................................................................... 13
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

INFORMACIJA
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums BŪTINA perskaityti prieš
įrengiant
▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
Įrengimo vadovas
4
a Įrengimo vadovas
b Eksploatacijos vadovas
c Bendrosios saugos atsargumo priemonės
d Pakabos gembės poveržlės
e Kanalų jungių sraigtai
f Metalinis veržiklis g Sandarinimo padai: mažasis ir didysis h Drenažo žarna
i Sandarinimo medžiaga
j Izoliacinė dalis: maža (skysčio vamzdis)
k Izoliacinė dalis: didelė (dujų vamzdis)
l Sąvaržos
m Poveržlės tvirtinimo plokštelė
n Oro filtras o Lygiavimo sraigtai
FNA25~60A2VEB(9)
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456958-1J – 2020.12
Page 5

3 Apie blokus ir parinktis

a
b
c
f
d
e
a
a
1750
A B
300 300
1000
(mm)
20
a
3 Apie blokus ir parinktis

3.1 Sistemos išdėstymas

INFORMACIJA
Paveikslėlis yra tik pavyzdys ir gali NEATITIKTI jūsų sistemos schemos.
a Patalpos blokas b Lauko blokas c Naudotojo sąsaja d Šaltnešio vamzdynas + jungiamasis kabelis e Drenažo vamzdis
f Įžeminimo laidas

4.1.1 Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
▪ Įrengimui naudokite pakabos varžtus. ▪ Atsižvelkite į šiuos reikalavimus:
A Sieninis tipas B Pastatomasis tipas
a Minimalus tarpas
Vaizdas iš viršaus:

4 Pasiruošimas

4.1 Įrengimo vietos paruošimas

▪ Aplink įrenginį turi būti pakankamai vietos techninei priežiūrai ir
oro cirkuliacijai.
▪ Pasirinkite įrengimo vietą. Įsitikinkite, kad bus pakankamai vietos
įrenginiui įnešti ir išnešti.
DĖMESIO
NEĮRENKITE ir nenaudokite vietose, kur pilna dūmų, dujų, chemikalų ir pan. Patalpos bloko viduje esantys jutikliai gali aptikti šias medžiagas ir parodyti šaltnešio nuotėkio anomaliją.
DĖMESIO
NEĮRENKITE ir nenaudokite sandariose patalpose, pvz., garsui nepralaidžiose kamerose arba patalpose su užsandarintomis durimis.
DĖMESIO
Šiame bloke įrengta elektra valdomų saugos priemonių, pvz., šaltnešio nuotėkio ieškiklis. Siekiant užtikrinti efektyvumą, blokas po įrengimo turi būti nuolat maitinamas elektra, išskyrus trumpus priežiūros laikotarpius.
ĮSPĖJIMAS
NEMONTUOKITE oro kondicionieriaus tokioje vietoje, kur gali nutekėti liepsniųjų dujų. Jei nutekėjusios dujos liktų aplink oro kondicionierių, gali įvykti gaisras.
FNA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456958-1J – 2020.12
a Patalpos blokas
▪ Įrenkite bloką su iš anksto surinktu, visiškai uždaru korpusu ir
nuimamuoju prieigos skydu, oro įleidimo grotelėmis ir išleidimo grotelėmis. Šios nuimamos dalys neleis patekti bloko vidun. Jas galima nuimti TIK naudojant nuėmimo įrankį.
▪ Jei įrengiate po palange, pasirūpinkite, kad nesusidarytų
ventiliacijos trumpasis jungimas.

5 Įrengimas

5.1 Patalpose naudojamo įrenginio
(1)

5.1.1 Patalpos bloko įrengimo rekomendacijos

(1)
(1)
(1)
Tik blokams, kuriuose naudojamas R32 šaltnešis. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.
Sienos arba grindų tvirtumas. Patikrinkite, ar siena arba grindys
pakankamai tvirtos, kad atlaikytų bloko svorį. Jei kyla pavojus, prieš montuodami bloką sutvirtinkite sieną arba grindis.
Pakabos varžtai. Įrengimui naudokite W3/8 M10 pakabos
varžtus. Prijunkite pakabos gembę prie pakabos varžto. Gerai jį užfiksuokite veržle ir poveržle (iš pakabos gembės viršutinės ir apatinės pusių).
tvirtinimas
INFORMACIJA Pasirinktinė įranga. Montuodami pasirinktinę įrangą,
papildomai perskaitykite jos įrengimo vadovą. Atsižvelgiant į situaciją vietoje, gali būti lengviau pirmiausia įrengti pasirinktinę įrangą.
Įrengimo vadovas
5
Page 6
5 Įrengimas
A
a
a
b
c
B
d
A
618
500
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2 2.11.91.8 2.2 2.3 2.5 2.7 2.9 3.1 3.3 3.52.4 2.6 2.8 3 3.2 3.4 3.6 3.8 3.93.7
m [kg]
A
min
[m
2
]
FNA25&35
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1.8
1.843
2 2.11.9 2.2 2.3 2.5 2.7 2.9 3.1 3.3 3.52.4 2.6 2.8 3 3.2 3.4 3.6 3.8 3.93.7
m [kg]
FNA50&60
A
min
[m
2
]
1.843
B
A
a
a
c
b≥100
760
A Pakabos gembės tvirtinimas B Poveržlių fiksavimas
a Poveržlė (priedai)
b Pakabos gembė c1 Veržlė (vietinis tiekimas) c2 Dviguba veržlė (vietinis tiekimas)
d Poveržlės tvirtinimo plokštelė (priedas)
▪ Pakabos varžto žingsnelis tvirtinimui prie sienos:
FNA25&35 FNA50&60
m(kg) A
min
(m2)
3 10,1 9,0 3,1 10,5 9,3 3,2 10,8 9,6 3,3 11,1 9,9 3,4 11,5 10,2 3,5 11,8 10,4 3,6 12,2 10,7 3,7 12,5 11,0 3,8 12,8 11,3 3,9 13,2 11,6
Klasė A(mm)
25&35 740
A
Minimalus grindų plotas
50&60 1140
Minimalus grindų plotas
(1)
Pastatomasis įrengimas
min
m Šaltnešio kiekis sistemoje
Siekdami nustatyti minimalų grindų plotą, žr. toliau pateiktą lentelę arba grafiką.
1 Atsižvelgiant į bendrąjį sistemos šaltnešio kiekį (m), minimalus
grindų plotas yra (A
).
min
INFORMACIJA
▪ Jei toliau nepateikta reikiama tiksli bendroji šaltnešio
kiekio sistemoje (m) vertė, naudokite artimiausią didesnę vertę.
▪ Jei bendroji šaltnešio kiekio sistemoje vertė yra
>3,9kg, žr. sk. Kaip nustatyti minimalų grindų plotą (Bendrosios saugos atsargumo priemonės).
FNA25&35 FNA50&60
m(kg) A
≤1,842 Reikalavimų nėra
1,843 6,2 5,5
1,9 6,4 5,7
2 6,8 6,0 2,1 7,1 6,3 2,2 7,4 6,6 2,3 7,8 6,9
min
(m2)
A Techninės priežiūros srities plotis B Oro įleidimo grotelių plotis
a Oro išleidimo kryptis
b Oro įleidimo grotelių aukštis
c Oro įleidimo kryptis
Klasė A(mm) B(mm)
25&35 1350 660 50&60 1750 1060
2,4 8,1 7,2
Įrengimo vadovas
6
2,5 8,4 7,5 2,6 8,8 7,8 2,7 9,1 8,1 2,8 9,5 8,4 2,9 9,8 8,7
(1)
Taikoma tik įrenginiams su R32 šaltnešiu, derinant su naudotojo sąsaja (BRC1H52*). Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456958-1J – 2020.12
FNA25~60A2VEB(9)
Page 7
5 Įrengimas
c
A
B
a
a
100≤b≤200
760
b
a
b
A
B
c
b
d
d
a
a
c
b
A B
A
B
a
b
2
1
Įrengimas ant sienos
A Techninės priežiūros srities plotis B Oro įleidimo grotelių plotis
a Oro išleidimo kryptis b Oro įleidimo grotelių aukštis c Oro įleidimo kryptis
Klasė A(mm) B(mm)
25&35 1350 660 50&60 1750 1060
6 Jei įleidimo anga priekyje, nuo priekinės pusės nuimkite
apsaugines groteles ir įleidimo angos dangtį.
A Įleidimo angos dangčio nuėmimas B Įleidimo angos dangčio prijungimas
a Įleidimo angos dangtis b Apsauginės grotelės c Oro įleidimo anga d Oro išleidimo anga
7 Nuimkite vieną koją, esančią priešingoje elektroninių
komponentų dėžutės pusėje.
8 Prie apačios vėl prijunkite nuimtą įleidimo angos dangtį. 9 Prie priekinės pusės prijunkite nuimtas apsaugines groteles. 10 Jei reikia prijunkite atgal koją. 11 Prijunkite oro filtrą (priedas), nuspausdami kablius (2 kabliai
25+35tipui, 3kabliai 50+60tipui).
Išorinis statinis slėgis. Žr. techninę dokumentaciją, siekdami
užtikrinti, kad nebūtų viršytas bloko išorinis statinis slėgis.
Kojų nuėmimas. Jei būtina nuimti kojas, laikykitės šių instrukcijų:
A Vaizdas iš apačios B Vaizdas iš šono
a Apsauginės grotelės b Koja
1 Jei įleidimo anga įrengta apačioje, išimkite oro filtrą. 2 Atsukite 4sraigtus (po 2kiekvienoje pusėje), prilaikančius abi
kojas bloko apačioje.
3 Atsukite 2sraigtus (po 1 kiekvienoje pusėje), esančius bloko
šone.
4 Jei įleidimo anga įrengta apačioje, vėl prijunkite filtrą. 5 Jei įleidimo anga priekyje, prisukite atgal 2sraigtus prie bloko
šono.
Sumontuokite įleidimo angos dangtį ir oro filtrą (priedas)
FNA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456958-1J – 2020.12
A Priekinė įleidimo anga B Apatinė įleidimo anga
a Pagrindinis blokas b Filtras
Laikinai sumontuokite bloką.
12 Prijunkite pakabos gembę prie pakabos varžto. 13 Gerai pritvirtinkite bloką. 14 Sureguliuokite bloką, kad tilptų tarp sienų.
Išlyginkite. Naudodami gulsčiuką arba vandens pripildytą vinilo
vamzdelį, pasirūpinkite, kad blokas būtų lygus visuose keturiuosekampuose.
15 Priveržkite viršutinę veržlę.
PASTABA
NEMONTUOKITE pakreipto bloko. Galima pasekmė: Jei blokas bus pakreiptas kondensato srauto atžvilgiu (viena drenažo vamzdyno pusė bus pakelta), gali sutrikti plūdinio jungiklio veikimas ir gali pradėti lašėti vanduo.
Bloko tvirtinimas. Išlyginkite bloką, naudodami išlyginimo
sraigtus (priedas). Jei grindys pernelyg nelygios ir bloko išlyginti nepavyksta, pastatykite bloką ant plokščio ir išlyginto pagrindo. Jei kyla pavojus, kad blokas nuvirs, pritvirtinkite jį prie sienos, naudodamiesi gamyklinėmis kiaurymėmis, arba prie grindų, naudodami grindims skirtas tvirtinimo detales (vietinis tiekimas).
Įrengimo vadovas
7
Page 8
5 Įrengimas
a b b a
eed d
c
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a

5.1.2 Kanalų įrengimo rekomendacijos

ĮSPĖJIMAS
Jei vienas ar daugiau kambarių sujungti su bloku per kanalų sistemą, užtikrinkite, kad:
▪ šalia nebūtų veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros
liepsnos, veikiančio dujinio prietaiso ar elektrinio šildytuvo), jei plotas nesiekia A bendrosiose saugos atsargumo priemonėse;
▪ kanalų sistemoje nebūtų įrengta pagalbinių įtaisų, kurie
gali tapti potencialiais uždegimo šaltiniais (pvz., karštų paviršių, kurių temperatūra viršija 700°C, ar elektrinių perjungimo įtaisų);
▪ kanalų sistemoje būtų naudojami tik gamintojo
patvirtinti pagalbiniai įtaisai;
▪ oro įleidimo arba išleidimo kanalas būtų prijungtas
kanalais tiesiogiai prie kambario. Vietoj oro įleidimo ar išleidimo kanalo NENAUDOKITE tarpų, pvz., pakabinamųjų lubų.
ĮSPĖJIMAS
Kanalų sistemoje neįrenkite veikiančių uždegimo šaltinių (pvz., atviros liepsnos, veikiančių dujinių prietaisų ar veikiančių elektrinių šildytuvų).
DĖMESIO
▪ Užtikrinkite, kad, įrengus kanalą, NEBŪTŲ viršytas
įrenginio išorinio statinio slėgio nuostatų intervalas. Žr. savo modelio techninį dokumentą, kur rasite nuostatų intervalą.
▪ Būtinai įrenkite brezentinį kanalą, kad vibracijos
NEBŪTŲ perduodamos į kanalą arba lubas. Kaip kanalo įdėklą naudokite garsą sugeriančią medžiagą (izoliaciją) ir varžtuose panaudokite vibracijos izoliacijos gumą.
▪ Vykdydami suvirinimo darbus, neaptaškykite drenažo
rinktuvės arba oro filtro.
▪ Jei metalinis kanalas nutiestas pro medinės
konstrukcijos metalinį (vielinį) tinklą arba metalinę plokštę, elektriniu požiūriu izoliuokite kanalą ir sieną.
▪ Sumontuokite išorines groteles taip, kad oro srautas
nebūtų tiesiogiai nukreiptas į žmones.
▪ Kanale NENAUDOKITE stiprinimo ventiliatorių.
Pasinaudodami funkcija, nurodykite automatiškai reguliuoti ventiliatoriaus apsukų nuostatą. Informacijos apie nuostatą rasite naudotojo sąsajos įrengimo vadove.
Kanalai priskirtini vietiniam tiekimui.
Įrengimo vadovas
8
, kaip nurodyta
min
Oro įleidimo pusė. Prijunkite kanalą ir įleidimo pusės jungę
(vietinis tiekimas). Jungę prijunkite 7sraigtais (priedai).
a Jungiamasis sraigtas (priedas)
b Jungė (vietinis tiekimas)
c Pagrindinis blokas
d Izoliacija (vietinis tiekimas)
e Aliumininė juostelė (vietinis tiekimas)
Fiksavimo sraigtai. Montuodami oro įleidimo kanalą, pasirinkite
tokius fiksavimo sraigtus, kurie išlįstų 5 mm jungės viduje, kad tinkamai apsaugotumėte oro filtrą nuo pažeidimų vykdant jo techninę priežiūrą.
a Oro įleidimo kanalas
b Jungės vidus
c Fiksavimo sraigtas
Filtras. Oro kanale, įleidimo pusėje, būtinai prijunkite oro filtrą.
Naudokite oro filtrą, kurio dulkių surinkimo efektyvumas ≥50% (gravimetrinis metodas). Prijungus įleidimo kanalą, pateiktas filtras nenaudojamas.
Oro išleidimo pusė. Prijunkite kanalą pagal vidinius išleidimo
pusės jungės matmenis.
Oro nuotėkiai. Apvyniokite aliumininę juostelę aplink įleidimo
pusės jungės ir kanalo jungtį. Pasirūpinkite, kad nebūtų oro nuotėkių jokioje kitoje jungtyje.
Izoliacija. Izoliuokite kanalą, kad išvengtumėte kondensacijos.
Naudokite 25mm storio stiklo vatą arba poroloną.

5.1.3 Drenažo vamzdyno įrengimo rekomendacijos

Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. Akcentai: ▪ bendrosios rekomendacijos; ▪ drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko; ▪ vandens nuotėkių paieška.
Bendrosios rekomendacijos
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad drenažo vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Vamzdyno dydis. Užtikrinkite, kad vamzdžio dydis būtų lygus
arba viršytų jungiamąjį vamzdį (vinilinio vamzdžio nominalusis skersmuo– 20mm, išorinis– 26mm).
Nuolydis. Pasirūpinkite, kad drenažo vamzdžiai būtų nustatyti
nuolydžiu (bent 1/100), kad vamzdyne nesusidarytų oro kišenės. Naudokite pakabos strypus, kaip parodyta.
a Pakabos strypas
O Leidžiama
X Draudžiama
FNA25~60A2VEB(9)
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456958-1J – 2020.12
Page 9
5 Įrengimas
≥100≤600
(mm)
a
≤4 mm
A-A'
b a
d c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
b
a
a
d
c
e
b
c
Kondensacija. Imkitės priemonių dėl kondensacijos. Izoliuokite
visą drenažo vamzdyną, esantį pastato viduje.
Kylantis vamzdynas. Jei būtina padaryti nuolydį, galite įrengti
kylantį vamzdyną. ▪ Drenažo žarnos nuolydis: 0~75 mm, kad nebūtų tempiamas
vamzdynas ir nesusidarytų oro burbuliukų.
▪ Kylantis vamzdynas: ≤300 mm iš bloko, ≤625 mm statmenai
blokui.
Drenažo vamzdžių jungimas. Drenažo vamzdžius galima
sujungti. Būtinai naudokite tinkamo skersmens drenažo vamzdžius ir tėjines jungtis, atsižvelgdami į blokų veikimo pajėgumą.
a Tėjinė jungtis
Drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko
PASTABA
▪ NENUIMKITE drenažo vamzdžio kamščio. Kitaip gali
ištekėti vandens.
▪ Drenažo angą naudokite tik vandeniui išleisti, kai
nenaudojamas drenažo siurblys arba prieš vykdant techninės priežiūros darbus.
▪ Švelniai įkiškite ir ištraukite drenažo kamštį. Jei
naudosite per daug jėgos, galite deformuoti drenažo rinktuvės lizdą.
Ištraukite kamštį.
▪ NEJUDINKITE kamščio aukštyn-žemyn.
Įkiškite kamštį.
▪ Nustatykite kamštį ir įstumkite jį kryžminiu atsuktuvu.
PASTABA
Netinkamai prijungus drenažo žarną, galimi nuotėkiai ir žala įrengimo vietai bei aplinkai.
1 Nustumkite drenažo žarną kaip įmanoma toliau ant drenažo
vamzdžio jungties.
2 Priveržkite metalinį veržiklį, kad sraigto galvutė būtų iki 4mm
atstumu nuo metalinio veržiklio dalies.
3 Patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių (žr. "Vandens nuotėkių
paieška"[49]).
4 Užvyniokite didįjį sandarinimo padą (izoliaciją) aplink metalinį
veržiklį bei išleidimo žarną ir pritvirtinkite kabelių dirželiais.
5 Prijunkite drenažo vamzdyną prie drenažo žarnos.
a Drenažo kamštis b Kryžminis atsuktuvas
Vandens nuotėkių paieška
Lėtai įpilkite maždaug 1 l vandens į drenažo rinktuvę ir patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių.
a Oro išleidimo anga b Nešiojamasis siurblys c Kibiras d Šaltnešio vamzdžiai e Drenažo išleidimo anga

5.2 Aušalo vamzdžių prijungimas

a Drenažo vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko) b Drenažo žarna (priedas)
FNA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456958-1J – 2020.12
c Metalinis veržiklis (priedas) d Didelis sandarinimo padas (priedas) e Drenažo vamzdynas (vietinis tiekimas)
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI/NUSIPLIKYTI
Įrengimo vadovas
9
Page 10
5 Įrengimas
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1

5.2.1 Aušalo vamzdžių prijungimas prie patalpose naudojamo įrenginio

DĖMESIO
Šaltnešio vamzdyną arba komponentus įrenkite tokioje vietoje, kur jų neveiktų jokios šaltnešio perdavimo komponentus ėsdinančios medžiagos, nebent komponentai sudaryti iš medžiagų, kurios yra atsparios ėsdinimui arba tinkamai apsaugotos nuo ėsdinimo.
ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame bloke naudojamas R32 tipo šaltnešis (jei yra) yra šiek tiek liepsnus. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad šaltnešio vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Platėjimo jungtys. Naudodami platėjimo jungtis, prijunkite
šaltnešio jungtis prie bloko.
Izoliacija. Izoliuokite patalpos bloko šaltnešio vamzdyną:
PASTABA
VISADA naudokite tik rekomenduojamą didmenininko tiekiamą burbuliukų testo tirpalą.
NIEKADA nenaudokite muiluoto vandens:
▪ Dėl muiluoto vandens gali įtrūkti sudedamosios dalys,
pvz., kūginės veržlės arba stabdymo vožtuvų dangteliai.
▪ Muiluotame vandenyje gali būti druskos, sugeriančią
drėgmę, kuri užšals, atšalus vamzdeliams.
▪ Muiluotame vandenyje yra amoniako, dėl kurio gali
atsirasti kūginių jungčių korozija (tarp žalvarinės kūginės veržlės ir varinio išplatėjimo).
1 Įleiskite į sistemą azoto dujų, kad slėgio matuoklis rodytų bent
200 kPa (2 bar). Rekomenduojame didinti slėgį iki 3000 kPa (30bar), kad aptiktumėte nedidelį nuotėkį.
2 Patikrinkite, ar yra nuotėkis, visas jungtis ištepdami burbuliukų
testo tirpalu.
3 Išleiskite visas azoto dujas.

5.3 Elektros laidų prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
A Dujų vamzdynas B Skysčio vamzdynas
a Izoliavimo medžiaga (vietinis tiekimas) b Laidų tvirtinimo dirželis (priedas) c Izoliacinės dalys: didžioji (dujų vamzdis), mažoji (skysčio
vamzdis) (priedai)
d Platinimo veržlė (prijungta prie bloko) e Šaltnešio vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko)
f Įrenginys
g Sandarinimo padai: vidutinis Nr.1 (dujų vamzdis),
vidutinis Nr.2 (skysčio vamzdis) (priedai)
1 Užraitokite izoliacijos detalių siūles. 2 Prijunkite prie bloko pagrindą. 3 Priveržkite laidų tvirtinimo dirželius ant izoliacijos detalių. 4 Užvyniokite sandarinimo padą nuo bloko pagrindo iki
platinimo veržlės viršaus.
PASTABA
Būtinai izoliuokite visą šaltnešio vamzdyną. Jei bet kuri dalis bus atvira, gali susidaryti kondensato.

5.2.2 Nuotėkio tikrinimas

PASTABA
NEVIRŠYKITE įrenginio maksimalaus darbinio slėgio (žr. “PS High” žr. įrenginio informacinėje lentelėje).
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti pavojų jį TURI pakeisti gamintojas, jo priežiūros agentas arba kitas panašią kvalifikaciją turintis asmuo.

5.3.1 Standartinių laidų komponentų specifikacijos

Komponentas Specifikacija
Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas)
Naudotojo sąsajos kabelis Viniliniai kabeliai su
Minimalus kabelio skerspjūvio
plotas: 2,5mm², taikoma
230V
H05RN-F (60245 IEC 57)
0,75~1,25mm²apvalkalu
arba kabeliai (2laidų kabeliai)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maks. 500m

5.3.2 Kaip prijungti elektros instaliaciją prie patalpos bloko

Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo laidai būtų atskirti vieni nuo kitų. Kad išvengtumėte elektrinių trukdžių, atstumas tarp abiejų tipų laidų VISADA turi būti bent 50mm atstumas.
PASTABA
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo linijos būtų atskirtos viena nuo kitos. Informacijos perdavimo ir maitinimo laidai gali susikirsti, bet NEGALI būti nutiesti lygiagrečiai.
1 Nuimkite priežiūros dangtį.
Įrengimo vadovas
10
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FNA25~60A2VEB(9)
4P456958-1J – 2020.12
Page 11
a
c
b
d
gge
f
e
A B
A Bloko išorėje
A
c
b
c
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
B Bloko viduje
a Valdymo skydo dangtis b Jungiamojo kabelio jungtis (įskaitant įžeminimą) c Elektros instaliacijos schema d Naudotojo sąsajos laidų jungtis e Sandarinimo medžiaga (priedas)
f Anga kabeliams
g Laidas
2 Naudotojo sąsajos kabelis: Prakiškite kabelį pro rėmą,
prijunkite jį prie kontaktų bloko ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
3 Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas): Prakiškite kabelį pro
rėmą, prijunkite jį prie kontaktų bloko (pasirūpinkite, kad skaičiai sutaptų su skaičiais ant lauko bloko ir prijunkite įžeminimo laidą) ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
4 Apvyniokite kabelius sandarinimo medžiaga (priedas), kad į
bloką nepatektų vandens. Užsandarinkite visus tarpus, kad į sistemą neprasmuktų smulkūs gyvūnai.
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali imti rūkti ar užsidegti.

6 Paruošimas naudoti

a Jungiamasis kabelis b Maitinimo kabelis c Nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas d Saugiklis e Naudotojo sąsaja
6 Paruošimas naudoti
PASTABA
Įrenginį galima eksploatuoti TIK su veikiančiais termistoriais ir (arba) slėgio jutikliais (jungikliais). Priešingu atveju gali sudegti kompresorius.

6.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią

Sumontavę bloką, pirmiausia patikrinkite toliau nurodytus dalykus. Atlikus visus patikrinimus, įrenginį reikia uždaryti. Uždarę įjunkite įrenginį.
Perskaitėte visas montavimo instrukcijas, kaip aprašyta
montuotojo informaciniame vadove. Patalpos blokai sumontuoti tinkamai.
Jei naudojate belaidę naudotojo sąsają: turi būti įrengtas patalpos bloko dekoratyvinis skydelis su infraraudonųjų spindulių imtuvu.
Lauke naudojamas įrenginys tinkamai pritvirtintas.
NETURI būti trūkstamų fazių arba sukeistų fazių.
Sistema tinkamai įžeminta, o įžeminimo gnybtai užveržti.
Saugikliai arba vietiniai apsaugos įtaisai turi būti įrengiami pagal šį dokumentą ir NEAPEITI.
Maitinimo šaltinio įtampa atitinka įrenginio identifikacinėje etiketėje nurodytą įtampą.
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba sugedusių elektros komponentų.
A Patalpos spausdintinė plokštė (mazgas)
a Maitinimo ir įžeminimo laidai b Informacijos perdavimo ir naudotojo sąsajos laidai c Veržikliai
X Draudžiama
O Leidžiama
5 Prijunkite atgal priežiūros dangtį.
Kompresoriaus izoliacijos varža yra tinkama.
Patalpose ir lauke naudojamų įrenginių viduje NĖRA sugadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
NĖRA aušalo nuotėkio.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojamo įrenginio stabdymo vožtuvai (dujų ir skysčio) visiškai atidaryti.
FNA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456958-1J – 2020.12
Įrengimo vadovas
11
Page 12
6 Paruošimas naudoti
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address

6.2 Eksploatacijos bandymas

Ši užduotis vykdoma tik esant naudotojo sąsajai BRC1E52 arba BRC1E53. Jei naudojate bet kokią kitą naudotojo sąsają, žr. naudotojo sąsajos įrengimo arba priežiūros vadovą.
PASTABA
NEPERTRAUKITE eksploatacijos bandymo.
INFORMACIJA Foninis apšvietimas. Norint įjungti arba išjungti naudotojo
sąsają, foninio apšvietimo įjungti nebūtina. Vis dėlto jį reikia įjungti, norint atlikti bet kokį kitą veiksmą. Paspaudus mygtuką, foninis apšvietimas įsijungia ir veikia maždaug 30sekundžių.
1 Atlikite įvadinius veiksmus.
# Veiksmas
1 Atidarykite skysčio uždarymo vožtuvą ir dujų uždarymo
vožtuvą, nuimdami dangtelį ir šešiabriauniu raktu pasukdami prieš laikrodžio rodyklę, kol sustos.
2 Uždarykite priežiūros dangtį, kad negautumėte elektros
smūgio.
3 Įjunkite maitinimą likus bent 6valandoms iki
eksploatacijos pradžios, kad apsaugotumėte kompresorių.
4 Naudotojo sąsajoje nustatykite bloką veikti vėsinimo
režimu.
2 Paleiskite eksploatacijos bandymą
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Eikite į pradžios meniu.
2 Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
3 Pasirinkite Test Operation.
4 Paspauskite. Pradžios meniu pasirodo
5 Paspauskite per
10sekundžių.
Pateikiamas meniu Service Settings.
Test Operation.
Paleidžiamas eksploatacijos bandymas.
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu Service Settings.
2 Pasirinkite Test Operation.
3 Paspauskite. Blokas ima veikti įprastai ir
pateikiamas pradžios meniu.
PASTABA
Jei po eksploatacijos bandymo sukasi patalpos bloko ventiliatorius ir mirksi veikimo lemputė, vadinasi, kilo šaltnešio nuotėkio pavojus. Tokiu atveju reikia nedelsiant išvėdinti patalpą ir susisiekite su savo įgaliotuoju atstovu.
(1)

6.3 Klaidų kodai eksploatacijos bandymo metu

Jei lauko blokas NEBUVO tinkamai įrengtas, naudotojo sąsajoje gali būti pateikiami tokie klaidų kodai:
Klaidos kodas Galima priežastis
Nieko nerodoma (nepateikiama šiuo
metu nustatyta temperatūra)
A0 ▪ Aptiktas šaltnešio nuotėkis. CH ▪ Šaltnešio nuotėkio jutiklio anomalija. E3, E4 arba L8 ▪ Uždaryti uždarymo vožtuvai.
E7 Trifaziame maitinimo šaltinyje trūksta fazės.
L4 Blokuojama oro įleidimo arba išleidimo
U0 Uždaryti uždarymo vožtuvai. U2 ▪ Įtampos disbalansas.
U4 arba UF Tarpusavyje netinkamai sujungti blokai. UA Lauko ir patalpos blokai nedera.
▪ Atjungti laidai arba užregistruota elektros
instaliacijos klaida (tarp maitinimo šaltinio ir lauko bloko, tarp lauko bloko ir patalpos blokų, tarp patalpos bloko ir naudotojo sąsajos).
▪ Perdegė lauko arba patalpos bloko PCB
saugiklis.
(1)
(1)
▪ Blokuojama oro įleidimo arba išleidimo
anga.
Pastaba: eksploatacija negalima. Išjunkite maitinimą, patikrinkite instaliaciją ir sukeiskite du iš trijų elektros laidų.
anga.
▪ Trifaziame maitinimo šaltinyje trūksta
fazės. Pastaba: eksploatacija negalima. Išjunkite maitinimą, patikrinkite instaliaciją ir sukeiskite du iš trijų elektros laidų.
3 Patikrinkite veikimą 3minutes. 4 Sustabdykite eksploatacijos bandymą.
Įrengimo vadovas
12
(1)
Tik blokams, kuriuose naudojamas R32 šaltnešis. Žr. lauko bloko specifikacijas, kur pateikiamas naudotinas šaltnešio tipas.
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FNA25~60A2VEB(9)
4P456958-1J – 2020.12
Page 13

7 Išmetimas

,
A
INDOOR
OUTDOOR
7 Išmetimas
PASTABA
NEBANDYKITE išmontuoti sistemos patys: sistemos išmontavimo, tvarkyti šaltnešio, alyvos ir kitų komponentų tvarkymo darbai TURI būti vykdomi laikantis taikomų teisės aktų. Įrenginius REIKIA pristatyti į specializuotą pakartotinio panaudojimo, perdirbimo ir utilizavimo įstaigą.

8 Techniniai duomenys

▪ Naujausių techninių duomenų poaibis pateikiamas regioninėje
Daikin svetainėje (ji pasiekiama viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys pateikiamas
Daikin Business Portal (taikomas tapatumo nustatymas).

8.1 elektros instaliacijos schema.

8.1.1 Suvienodintos elektros instaliacijos schemos legenda

Taikomų dalių ir numeracijos informacijos rasite ant įrenginio pateiktoje elektros instaliacijos schemoje. Visų dalių numeracija vykdoma arabiškais skaitmenimis didėjančia tvarka, tolesnėje apžvalgoje ji žymima "*" dalies kode.
Simbolis Reikšmė SimbolisReikšmė
Jungtuvas Apsauginis įžeminimas
Jungtis Apsauginis įžeminimas
(sraigtas)
Jungtis
Įžeminimas Relės jungtis
Vietinė instaliacija Trumpojo jungimo jungtis
Saugiklis Kontaktas
Patalpos blokas Kontaktų juosta
Lauko blokas Laidų spaustukas
Liekamosios srovės apsaugas
Simbolis Spalva Simbolis Spalva
BLK Juoda ORG Oranžinė BLU Mėlyna PNK Rožinė BRN Ruda PRP, PPL Violetinė GRN Žalia RED Raudona GRY Pilka WHT Balta
YLW Geltona
Simbolis Reikšmė
A*P Spausdintinės schemos plokštė BS* Įjungimo/išjungimo mygtukas,
BZ, H*O Zirzeklis C* Kondensatorius
Lygintuvas
valdymo jungiklis
Simbolis Reikšmė
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodas DB* Diodų tiltas DS* DIP jungiklis E*H Šildytuvas FU*, F*U, (informacijos apie
charakteristikas, rasite PCB, bloko viduje)
FG* Jungtis (rėmo įžeminimas) H* Laidų pynė H*P, LED*, V*L Kontrolinė lemputė, šviesos
HAP Šviesos diodas (veikimo
HIGH VOLTAGE Aukštoji įtampa IES Jutiklis "Intelligent Eye" IPM* Išmanusis maitinimo modulis K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetinė relė L Teka srovė L* Ritė L*R Reaktorius M* Žingsninis variklis M*C Kompresoriaus variklis M*F Ventiliatoriaus variklis M*P Drenažo siurblio variklis M*S Sukiojimo variklis MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetinė relė N Neutralus n=*, N=* Praginų pro ferito šerdį skaičius PAM Moduliuojamos amplitudės
PCB* Spausdintinės schemos plokštė PM* Maitinimo modulis PS Maitinimo šaltinio perjungimas PTC* PTC termistorius Q* Izoliuotųjų vartų dvipolis
Q*C Jungtuvas Q*DI, KLM Nuotėkio į įžeminimo grandinę
Q*L Apsauga nuo perkrovos Q*M Termojungiklis Q*R Liekamosios srovės apsaugas R* Varžas R*T Termistorius RC Imtuvas S*C Ribinis jungiklis S*L Plūdinis jungiklis S*NG Šaltnešio nuotėkio detektorius S*NPH Slėgio jutiklis (aukštas slėgis) S*NPL Slėgio jutiklis (žemas slėgis) S*PH, HPS* Slėgio jungiklis (aukštas slėgis) S*PL Slėgio jungiklis (žemas slėgis) S*T Termostatas
Sujungimas, jungtis
Saugiklis
diodas
stebėjimo, žalias)
impulsas
tranzistorius (IGBT)
jungtuvas
FNA25~60A2VEB(9) Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456958-1J – 2020.12
Įrengimo vadovas
13
Page 14
8 Techniniai duomenys
Simbolis Reikšmė
S*RH Drėgnumo jutiklis S*W, SW* Valdymo jungiklis SA*, F1S Viršįtampio slopintuvas SR*, WLU Signalo imtuvas SS* Rinkiklis SHEET METAL Kontaktų juostos fiksuotoji
plokštė T*R Transformatorius TC, TRC Siųstuvas V*, R*V Varistorius V*R Diodų tiltelis, izoliuotųjų vartų
dvipolio tranzistoriaus (IGBT)
maitinimo modulis WRC Belaidis nuotolinis valdiklis X* Kontaktas X*M Kontaktų juosta (blokas) Y*E Elektroninio plėtimosi vožtuvo ritė Y*R, Y*S Reversinio elektromagnetinio
vožtuvo ritė Z*C Ferito šerdis ZF, Z*F Triukšmo filtras
Įrengimo vadovas
14
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FNA25~60A2VEB(9)
4P456958-1J – 2020.12
Page 15
Page 16
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2017 Daikin
4P456958-1J 2020.12
Loading...