deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-5A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-9B
Page 4
Sadržaj
6×
24×8×1×1×
2×
1×
1×
1×
2×
1×
e
dba
1×
cfg
hijk
l
6×
m
4×
no
1×
Sadržaj
1 O dokumentaciji4
1.1O ovom dokumentu ...................................................................4
6.1Spisak za proveru pre puštanja u rad........................................ 10
6.2Da biste pustili uređaj u probni rad............................................ 11
6.3Šifre grešaka prilikom probnog rada ......................................... 11
▪ Priručnik za instaliranje unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instaliranje
▪ Format: Hartija (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Referentni vodič za instalatere:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,…
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletni najnoviji tehnički podaci dostupni su na eksternoj
mreži Daikin (potrebna je provera identiteta).
2O pakovanju
2.1Unutrašnja jedinica
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
2.1.1Da biste uklonili pribor sa unutrašnje
jedinice
Proverite da li korisnik ima štampanu dokumentaciju, i
kažite da je zadrži za buduće potrebe.
Kome je namenjen
Ovlašćenim montažerima
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu i kućnu upotrebu.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
▪ Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja MORATE pročitati pre instalacije
▪ Format: Hartija (u kutiji unutrašnje jedinice)
a Uputstvo za instaliranje
b Uputstvo za rad
c Opšte bezbednosne mere
d Podloške za držač konzole
e Zavrtnji za prirubnice cevi
f Metalna klema
g Podmetači za zaptivanje: mali i veliki
h Odvodno crevo
i Materijal za zaptivanje
j Izolator: Mali (cev za tečnost)
k Izolator: Veliki (cev za gas)
l Vezice
m Ploča za fiksiranje podloški
n Filter za vazduh
o Zavrtnji za nivelisanje
Uputstvo za instaliranje
4
Klima uređaji sa split sistemom
FNA25~60A2VEB(9)
4P456958-1D – 2018.11
Page 5
3 O ovim jedinicama i opcijama
a
b
c
f
d
e
a
a
a
1750
100
a
≥300≥300
≥1000
(mm)
≤20
a
3O ovim jedinicama i opcijama
3.1Izgled sistema
INFORMACIJA
Sledeća ilustracija je samo primer, i možda NE odgovara
izgledu vašeg sistema.
a Unutrašnja jedinica
b Spoljašnja jedinica
c Korisnički interfejs
d Cevi za rashladno sredstvo i kabl za povezivanje
e Odvodna cev
f Žica za uzemljenje
4.1.1Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
unutrašnje jedinice
INFORMACIJA
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
▪ Za instalaciju koristite vijke za vešanje.
▪ Obratite pažnju na sledeće zahteve:
Zidni tip uređajaPodni tip uređaja
a Minimalni zazor
Pogled odozgo
4Priprema
4.1Priprema mesta za instalaciju
▪ Obezbedite dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i
cirkulaciju vazduha.
▪ Izaberite mesto za instalaciju gde ima dovoljno prostora za
unošenje i iznošenje uređaja.
OPREZ
NE instalirajte na mestima gde ima puno dima, gasova,
hemikalija, itd. Senzori u unutrašnjoj jedinici mogu
detektovati te supstance, i prikazati nenormalno curenje
rashladnog sredstva.
UPOZORENJE
NEMOJTE montirati klima uređaj na mesto gde je moguće
curenje zapaljivih gasova. Ako gas iscuri i zadrži se u
okolini klima uređaja, moguće je izbijanje požara.
OPREZ
NE instalirajte i ne koristite u hermetički zatvorenim
prostorima, npr. zvučno izolovanim sobama ili sobama sa
zaptivenim vratima.
OPREZ
Ova jedinica je opremljena bezbednosnim merama sa
električnim napajanjem, kao što je detektor za curenje
rashladnog sredstva. Da bi bila efikasna, jedinica mora u
svakom trenutku nakon instalacije da ima električno
napajanje, osim kratkih perioda servisiranja.
a Unutrašnja jedinica
▪ Instalirajte jedinicu sa prethodno ugrađenim potpuno zatvorenim
kućištem sa uklonjivom pristupnom pločom, usisnom rešetkom za
vazduh i rešetkom za pražnjenje. Ovi uklonjivi delovi će sprečiti
pristup jedinici, i mogu se ukloniti SAMO pomoću alata za
uklanjanje.
▪ U slučaju instaliranja ispod prozora, proverite da nema kružnog
toka vazduha.
5Montaža
1
5.1Montiranje unutrašnje jedinice
5.1.1Smernice za instaliranje unutrašnje
jedinice
INFORMACIJA
Opciona oprema. Kada instalirate opcionu opremu,
takođe pročitajte priručnik za instalaciju opcione opreme. U
1
(1)
Samo za uređaje kod kojih se koristi rashladno sredstvo R32. Pogledajte specifikacije za spoljašnju jedinicu da biste našli
vrstu rashladnog sredstva koje treba koristiti.
1
zavisnosti od uslova na terenu, može biti lakše da prvo
instalirate opcionu opremu.
▪ Čvrstoća zida ili poda. Proverite da li je zid ili pod dovoljno čvrst
da izdrži težinu uređaja. Ako postoji rizik, ojačajte zid ili pod pre
instaliranja uređaja.
▪ Vijci za vešanje. Za instalaciju koristite vijke za vešanje W3/8
M10. Namestite držač konzole na vijak za vešanje. Bezbedno ga
učvrstite pomoću navrtke i podloške sa gornje i donje strane
držača konzole.
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
Uputstvo za instaliranje
5
Page 6
5 Montaža
A
a
a
b
c
B
d
A
618
500
B
A
a
a
c
b≥100
760
c
A
B
a
a
100≤b≤200
760
b
a
2×
1×
b
A
B
A Obezbeđivanje držača konzole
B Obezbeđivanje podloški
a Podloška (pribor)
b Držač konzole
c1 Navrtka (snabdevanje na terenu)
c2 Dvostruka navrtka (snabdevanje na terenu)
d Ploča za fiksiranje podloški (pribor)
▪ Korak suspenzionog vijka za pričvršćivanje na zid:
Zidna instalacija uređaja
KlasaA(mm)B(mm)
25+351350660
KlasaA(mm)
25+35740
50+601140
Podna Instalacija uređaja
50+6017501060
A Širina zone održavanja
B Širina rešetke za dovod vazduha
a Smer izlaza vazduha
b Visina rešetke za dovod vazduha
c Smer ulaza vazduha
kako biste proverili da spoljašnji statički pritisak uređaja nije
prekoračen.
▪ Uklanjanje nožica. Ako je potrebno ukloniti nožice, pratite
sledeća uputstva:
KlasaA(mm)B(mm)
25+351350660
50+6017501060
A Širina zone održavanja
B Širina rešetke za dovod vazduha
a Smer izlaza vazduha
b Visina rešetke za dovod vazduha
c Smer ulaza vazduha
A Pogled odozdo
B Pogled sa strane
a Zaštitna rešetka
b Nožica
1 U slučaju usisavanja sa donje strane, uklonite filter za vazduh.
2 Uklonite 4 zavrtnja (po 2 sa svake strane) koji drže obe nožice
sa donje strane jedinice.
3 Uklonite 2 zavrtnja (po 1 sa svake strane) sa bočne strane
jedinice.
4 U slučaju usisavanja sa donje strane, ponovo povežite filter.
5 U slučaju usisavanja sa prednje strane, ponovo postavite 2
Uputstvo za instaliranje
6
zavrtnja sa bočne strane jedinice.
▪ Instalirajte poklopac usisnika i filter za vazduh (pribor)
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
Page 7
6 U slučaju usisavanja sa prednje strane, uklonite zaštitnu
7×
c
b
d
d
a
a
c
b
AB
A
B
a
b
2
1
2×
a bb a
eedd
c
rešetku i poklopac usisnika sa prednje strane.
5 Montaža
A Uklanjanje poklopca usisnika
B Ponovno povezivanje poklopca usisnika
a Poklopac usisnika
b Zaštitna rešetka
c Ulaz vazduha
d Izlaz vazduha
7 Uklonite jednu nožicu se suprotne strane od kutije za
elektronske komponente.
8 Ponovo namestite uklonjeni poklopac usisnika sa donje strane.
9 Namestite zaštitnu rešetku sa prednje strane.
10 Po potrebi ponovo namestite nožicu.
11 Povežite filter za vazduh (pribor) tako što ćete gurnuti nadole
kuke (2 kuke za tip 25 i 35, 3 kuke za tip 50 i 60).
A Usisavanje sa prednje strane
B Usisavanje sa donje strane
a Glavna jedinica
b Filter
▪ Privremeno instalirajte jedinicu.
12 Namestite držač konzole na vijak za vešanje.
13 Bezbedno učvrstite jedinicu.
14 Podesite jedinicu tako da stane između zidova.
▪ Nivo. Pomoću libele ili plastične cevi napunjene vodom, proverite
da li je jedinica ravno postavljena na sva četiri ugla.
15 Zategnite gornju navrtku.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE instalirati jedinicu pod nagibom. Moguće
posledice: Ako je jedinica nagnuta u smeru suprotnom od
toka kondenzata (odvodna cev je podignuta), plivajući
prekidač će možda loše raditi i izazvaće kapanje vode.
▪ Učvršćivanje jedinice. Nivelišite jedinicu pomoću zavrtnjeva za
nivelisanje (pribor). Ako je pod previše neravan da biste nivelisali
jedinicu, postavite jedinicu na ravno i nivelisano postolje. Ako
postoji opasnost od preturanja jedinice, učvrstite je za zid pomoću
fabrički napravljenih rupa, ili za pod pomoću podnih pričvršćivača
(dostava na terenu).
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
5.1.2Smernice za instaliranje cevovoda
UPOZORENJE
Ako je jedna ili više prostorija povezana sa uređajem preko
sistema cevovoda, obezbedite sledeće:
▪ nema uključenih izvora paljenja (na primer: otvoreni
plamen, uključeni uređaj na gas ili uključena električna
grejalica) ako je površina poda manja od Amin koja je
predviđena Opštim bezbednosnim merama;
▪ Pomoćni uređaji, koji su mogući izvor paljenja, nisu
instalirani u cevovodu (na primer: vrele površine čija
temperatura je viša od 700°C i električni komutatori);
▪ U cevovodu su upotrebljeni samo pomoćni uređaji koje
je odobrio proizvođač;
▪ dovod ili odvod vazduha je direktno povezan sa
prostorijom pomoću cevovoda. NE koristite prostore
kao što je spušteni plafon kao vodove za ulaz ili izlaz
vazduha.
UPOZORENJE
U cevovod NEMOJTE instalirati uključene izvore paljenja
(primer: otvoreni plamen, uključeni aparat na gas ili
uključeni električni grejač).
Cevi se obezbeđuju snabdevanjem na terenu.
▪ Strana za ulaz vazduha. Povežite cevovod i prirubnicu sa strane
gde se uzima vazduh (snabdevanje na terenu ). Za povezivanje
prirubnice koristite 7 zavrtnjeva iz pribora.
a Zavrtnji za povezivanje (pribor)
b Prirubnica (dostupna na terenu)
c Glavna jedinica
d Izolacija (snabdevanje na terenu)
e Aluminijumska traka (snabdevanje na terenu)
▪ Filter. Obavezno postavite filter za vazduh unutar prolaza za
vazduh na ulaznoj strani. Koristite filter za vazduh sa efikasnošću
sakupljanja prašine ≥50% (gravimetrijska metoda). Priloženi filter
se ne koristi kada je povezan ulazni cevovod.
▪ Strana za izlaz vazduha. Povežite cevovod u skladu sa
unutrašnjim dimenzijama prirubnice na izlaznoj strani.
▪ Curenje vazduha. Obmotajte aluminijumsku traku oko prirubnice
sa ulazne strane i veze sa cevovodom. Proverite da li ima curenja
vazduha na drugim spojevima.
▪ Izolacija. Izolujte cevovod da biste sprečili nastajanje kondenzata.
Koristite staklenu vunu ili polietilensku penu debljine 25mm.
Uputstvo za instaliranje
7
Page 8
5 Montaža
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
b
a
a
d
c
e
b
c
5.1.3Smernice za instaliranje odvodnih cevi
Uverite se da kondenzovana voda može pravilno da se odvodi. To
uključuje:
▪ Opšte smernice
▪ Povezivanje odvodnih cevi na unutrašnju jedinicu
▪ Proveru da li voda negde curi
Opšte smernice
▪ Dužina cevi. Neka odvodna cev bude što je moguće kraća.
▪ Veličina cevi. Neka veličina cevi bude jednaka veličini vezujuće
cevi, ili veća od nje (vinilna cev nominalnog prečnika 20 mm i
spoljašnjeg prečnika 26mm).
▪ Nagib. Obezbedite da nagib odvodnih cevi bude prema dole
(najmanje 1/100), kako bi se sprečilo da vazduh bude zarobljen u
cevima. Koristite rešetke za kačenje, kako je prikazano.
a Rešetka za kačenje
O Dozvoljeno
X Nije dozvoljeno
▪ Kondenzacija. Preduzmite mere za sprečavanje kondenzacije.
Izolujte kompletan odvodni cevovod u zgradi.
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE uklanjati priključak za odvodnu cev. Može
da poteče voda.
▪ Koristite odvod za pražnjenje da biste uklonili vodu
samo ako odvodna pumpa nije korišćena, ili pre
održavanja.
▪ Pažljivo ubacujte i uklanjajte priključak za odvodnu cev.
Primenom veće snage može da se deformiše cevni
naglavak kadice za kondenzat.
Izvucite priključak.
▪ NEMOJTE pomerati priključak gore-dole.
Uvucite priključak.
▪ Namestite priključak, i gurnite ga unutra pomoću odvrtača za
krstaste zavrtnje.
Da biste povezali odvodne cevi sa unutrašnjom
jedinicom
OBAVEŠTENJE
Nepravilno priključivanje odvodnog creva može da izazove
curenje, i da ošteti prostor oko uređaja i okolinu.
1 Gurnite odvodno crevo što je moguće dalje iznad priključka na
odvodnu cev.
2 Pritegnite metalnu klemu tako da glava zavrtnja bude manje od
4mm udaljena od metalnog dela kleme.
3 Proverite da li curi voda (pogledajte "Da biste proverili da li voda
curi"na strani8).
4 Instalirajte izolator (odvodna cev).
5 Obavijte veliki podmetač za zaptivanje (=izolacija) oko metalne
kleme i odvodnog creva, i pričvrstite vezicama za kablove.
6 Povežite odvodnu cev sa odvodnim crevom.
a Odvodni priključak
b Odvrtač za krstaste zavrtnje
Da biste proverili da li voda curi
Postepeno sipajte oko 1l vode u kadicu za kondenzat, i proverite da
li negde curi voda.
a Izlaz vazduha
b Prenosiva pumpa
c Vedro
d Cevi za rashladno sredstvo
e Izlaz odvoda
5.2Povezivanje cevovoda za
rashladno sredstvo
a Priključak odvodne cevi (povezana za jedinicu)
Uputstvo za instaliranje
b Odvodno crevo (pribor)
c Metalna klema (pribor)
d Veliki podmetač za zaptivanje (pribor)
e Izolator (odvodna cev) (pribor)
f Odvodno crevo (snabdevanje na terenu)
8
OPASNOST: RIZIK OD PALJENJA
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
Page 9
5 Montaža
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
5.2.1Da biste povezali cevovod za rashladno
sredstvo sa unutrašnjom jedinicom
OPREZ
Instalirajte rashladnu cev ili komponente na mesto gde
neće biti izložene nijednoj supstanci koja će izazvati
koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom, osim ako
su komponente napravljene od materijala koji su suštinski
otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od takve
korozije.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
▪ Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
▪ Konusne veze. Povežite cev za rashladno sredstvo sa jedinicom
pomoću konusnih veza.
▪ Izolacija. Izolujte cev za rashladno sredstvo na unutrašnjoj jedinici
na sledeći način:
OBAVEŠTENJE
Obezbedite da se koristi preporučeni rastvor za test na
mehuriće dobijen od vašeg veletrgovca. Nemojte koristiti
sapunicu, jer može da izazove pucanje konusnih navrtki
(sapunica može da sadrži soli koje apsorbuju vlagu, a ona
će se zalediti kada se cevi ohlade), i/ili izazvati koroziju
konusnih spojeva (sapunica može da sadrži amonijak, koji
izaziva koroziju između mesingane konusne navrtke i
bakarnog konusa).
1 Napunite sistem gasovitim azotom do pritiska na meraču od
najmanje 200kPa (2bar). Preporučuje se postizanje pritiska do
3000kPa (30bar) da bi se uočila mala curenja.
2 Proverite curenje primenjujući rastvor za test na mehuriće na
sve veze.
3 Ispraznite sav gasoviti azot.
5.3Povezivanje električne instalacije
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
A Cev za gas
B Cev za tečnost
a Izolacioni materijal (snabdevanje na terenu)
b Vezica za kabl (pribor)
c Delovi za izolaciju: Veliki (cev za gas), mali (cev za
tečnost) (pribor)
d Konusna navrtka (učvršćena za jedinicu)
e Priključak cevi za rashladno sredstvo (učvršćen za
jedinicu)
f Jedinica
g Podmetači za zaptivanje: Srednji 1 (cev za gas), srednji 2
(cev za tečnost) (pribor)
1 Izvrnite šavove delova za izolaciju.
2 Povežite sa osnovom jedinice.
3 Zategnite vezice za kablove na delovima za izolaciju.
4 Obmotajte podmetač za zaptivanje sa osnove jedinice do
vrha konusne navrtke.
OBAVEŠTENJE
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo
izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do
kondenzacije.
5.2.2Da biste proverili curenje
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE prekoračiti maksimalni radni pritisak jedinice
(pogledajte "PS High" na nominalnoj ploči jedinice).
Kabl za korisnički interfejsPVC kablovi sa omotačem ili
Minimalni presek kabla od
2,5mm² i primenljiv za 230V
kablovima od 0,75 do
1,25mm² (dvožilne žice)
Maksimum 500m
5.3.2Da biste povezali električno ožičenje na
unutrašnju jedinicu
Važno je da električno napajanje i prenosne žice budu razdvojeni
jedni od drugih. Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje
između oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
OBAVEŠTENJE
Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i ožičenje
napajanja mogu da se ukrste, ali NE mogu da idu
paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac.
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
Uputstvo za instaliranje
9
Page 10
6 Puštanje u rad
a
c
b
d
gge
f
e
A B
A
c
b
c
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
A Sa spoljne strane jedinice
B Sa unutrašnje strane jedinice
a Poklopac kontrolne kutije
b Priključak kabla za povezivanje (uključujući uzemljenje)
c Dijagram ožičenja
d Priključak ožičenja za korisnički interfejs
e Materijal za zaptivanje (pribor)
f Otvor za kablove
g Ožičenje
2 Kabl korisničkog interfejsa: Provucite kabl kroz ram, povežite
kabl za terminalni blok i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
3 Kabl za međusobno povezivanje (unutra↔spolja): Provucite
kabl kroz ram, povežite kabl za terminalni blok (proverite da li
brojevi odgovaraju brojevima na spoljašnjoj jedinici, i povežite
žicu za uzemljenje) i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
4 Obmotajte kablove materijalom za zaptivanje (pribor) da bi se
sprečilo da voda prodre u jedinicu. Zatvorite sve pukotine, kako
male životinje ne bi mogle da ulaze u sistem.
UPOZORENJE
Obezbedite odgovarajuće mere da sprečite da male
životinje koriste uređaj kao sklonište. Male životinje koje
dođu u kontakt sa električnim delovima mogu da izazovu
kvarove, dim ili požar.
a Konekcioni kabl
b Napojni kabl
c Automatski prekidač za uzemljenje
d Osigurač
e Korisnički interfejs
6Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili
senzora/prekidača za pritisak. Može da dođe do
pregorevanja kompresora.
6.1Spisak za proveru pre puštanja u
rad
Nakon instalacije uređaja, proverite sledeće stavke. Kada se obave
sve dole navedene provere, uređaj MORA biti zatvoren, i SAMO
onda uređaj može da se poveže sa napajanjem i uključi.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju, kao što je
opisano u referentnom vodiču za instalatera.
Unutrašnje jedinice su pravilno montirane.
U slučaju da se koristi bežični korisnički interfejs:
Instalirana je dekorativna ploča unutrašnje jedinice sa
infracrvenim prijemnikom.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su
pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani
prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na
identifikacionoj etiketi ove jedinice.
A Unutrašnja štampana ploča (ASSY)
a Izvor napajanja i ožičenje uzemljenja
b Ožičenje za transmisiju i korisnički interfejs
c Kleme
X Nije dozvoljeno
O Dozvoljeno
5 Vratite servisni poklopac na mesto.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata
u kutiji za prekidače.
Otpornost izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u
unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
NEMA curenja rashladnog sredstva.
Instalirana je tačna veličina cevi, i cevi su pravilno
izolovane.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
Uputstvo za instaliranje
10
Klima uređaji sa split sistemom
FNA25~60A2VEB(9)
4P456958-1D – 2018.11
Page 11
6 Puštanje u rad
AB
Hlađenje
Postavi na
28°C
PovratakPostavke
Servisne postavke 1/3
Operacija testiranja
Kontakt za održavanje
Postavke na terenu
Zahtev
Minimalni diferencijal zadatih tačaka
Grupna adresa
Hlađenje
PovratakPostavke
Operacija testiranja
PovratakPostavke
Servisne postavke 1/3
Operacija testiranja
Kontakt za održavanje
Postavke na terenu
Zahtev
Minimalni diferencijal zadatih tačaka
Grupna adresa
6.2Da biste pustili uređaj u probni rad
Zadatak je primenljiv samo kada se koristi BRC1E52 ili BRC1E53
korisnički interfejs. Kada koristite bilo koji drugi korisnički interfejs,
pogledajte instalacioni priručnik ili servisni priručnik za korisnički
interfejs.
OBAVEŠTENJE
Ne prekidajte probni rad.
INFORMACIJA
Pozadinsko svetlo. Da bi se izvršila radnja UKLJUČI/
ISKLJUČI na korisničkom interfejsu, ne mora da bude
upaljeno pozadinsko svetlo. Za svaku drugu radnju ga
prethodno treba upaliti. Pozadinsko svetlo se pali na
±30sekundi kada pritisnete dugme.
1 Izvedite uvodne korake.
Br.Radnja
1Otvorite zaustavni ventil za tečnost (A) i zaustavni
ventil za gas (B) uklanjanjem kape vretena i
okretanjem u smeru suprotnom od kazaljke na satu
pomoću šestougaonog ključa dok se ne zaustavi.
2Zatvorite servisni poklopac da biste sprečili strujne
udare.
3UKLJUČITE napajanje najmanje 6sati pre početka
rada, da bi se zaštitio kompresor.
4Na korisničkom interfejsu podesite jedinicu na
operacioni režim hlađenja.
2 Počnite probu
Br.RadnjaRezultat
1Idite na početni meni.
2Pritisnite najmanje na
4sekunde.
3Izaberite Probni rad.
4Pritisnite.Probni rad se prikazuje na
Prikazuje se Servisne
postavke meni.
početnom meniju.
Br.RadnjaRezultat
5Držite pritisnuto
Počinje probni rad.
10sekundi.
3 Proveravajte rad 3minuta.
4 Prekinite probni rad.
Br.RadnjaRezultat
1Pritisnite najmanje na
4sekunde.
Prikazuje se Servisne
postavke meni.
2Izaberite Probni rad.
3Pritisnite.Jedinica se vraća na
normalan rad, i prikazuje
se početni meni.
OBAVEŠTENJE
Kada ventilator unutrašnje jedinice rotira, i radna lampica
trepće nakon probnog rada, postoji opasnost od curenja
rashladnog sredstva. U tom slučaju, odmah provetrite sobu
i obratite se dobavljaču.
1
6.3Šifre grešaka prilikom probnog
rada
Ako instalacija spoljašnje jedinice NIJE pravilno izvršena, mogu se
prikazati sledeće šifre grešaka na korisničkom interfejsu:
Šifra greškeMoguć uzrok
Ništa nije prikazano
(trenutna podešena
temperatura nije
prikazana)
A0▪ Detektovano je curenje rashladnog
CH▪ Nenormalnost senzora za curenje
E3, E4 ili L8▪ Zaustavni ventili su zatvoreni.
E7Nedostaje faza u slučaju trofaznih jedinica
L4Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
U0Zaustavni ventili su zatvoreni.
▪ Električna instalacija je isključena, ili
postoji greška na električnoj instalaciji
(između električnog napajanja i
spoljašnje jedinice, između spoljašnje
jedinice i unutrašnje jedinice, između
unutrašnje jedinice i korisničkog
interfejsa).
▪ Pregoreo je osigurač štampane ploče
spoljašnje ili unutrašnje jedinice.
sredstva.
rashladnog sredstva.
1
1
▪ Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
napajanja električnom energijom.
Napomena: Operacija neće biti moguća.
ISKLJUČITE električno napajanje, ponovo
proverite električnu instalaciju, i prebacite
dve od tri električne žice.
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
(1)
Samo za uređaje kod kojih se koristi rashladno sredstvo R32. Pogledajte specifikacije za spoljašnju jedinicu da biste našli
vrstu rashladnog sredstva koje treba koristiti.
Uputstvo za instaliranje
11
Page 12
7 Odlaganje
Šifra greškeMoguć uzrok
U2▪ Postoji neravnoteža napona.
▪ Nedostaje faza u slučaju trofaznih
jedinica napajanja električnom energijom.
Napomena: Operacija neće biti moguća.
ISKLJUČITE električno napajanje,
ponovo proverite električnu instalaciju, i
prebacite dve od tri električne žice.
U4 ili UFNije ispravan ogranak električne instalacije
između jedinica.
UASpoljašnja i unutrašnja jedinica nisu
kompatibilne.
7Odlaganje
OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža
sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova
MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim
zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u
specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne
upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
Uputstvo za instaliranje
12
Klima uređaji sa split sistemom
FNA25~60A2VEB(9)
4P456958-1D – 2018.11
Page 13
8Tehnički podaci
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici. Numeracija delova je izvršena arapskim brojevima prema rastućem
redosledu za svaki deo, i predstavljena je u donjem pregledu simbolom "*" u šifri dela.
Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja
: AUTOMATSKI PREKIDAČ
: VEZA
: KONEKTOR
: UZEMLJENJE
: OŽIČENJE NA TERENU
: OSIGURAČ
: UNUTRAŠNJA JEDINICA
: SPOLJAŠNJA JEDINICA
: ZAŠTITA UZEMLJENJA
: ZAŠTITA UZEMLJENJA (ZAVRTANJ)
: ISPRAVLJAČ
: KONEKTOR RELEJA
: KONEKTOR KRATKOG SPOJA
: TERMINAL
: TERMINALNA TRAKA
: KLEMA ZA ŽICE
WHT : BELO
YLW : ŽUTO
PNK : RUŽIČASTO
PRP, PPL : LJUBIČASTO
RED : CRVENO
GRN : ZELENO
GRY : SIVO
ORG : NARANDŽASTO
BLK : CRNO
BLU : PLAVO
BRN : SMEĐE
A*P : ŠTAMPANA PLOČA
BS* : DUGME UKLJUČI/ISKLJUČI (ON/OFF), RADNI PREKIDAČ
BZ, H*O : ZUJALICA
C* : KONDENZATOR
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : VEZA, KONEKTOR
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A, K*R_*
D*, V*D : DIODA
DB* : DIODNI MOST
DS* : DIP PREKIDAČ
E*H : GREJAČ
F*U, FU* (ZA KARAKTERISTIKE, : OSIGURAČ
POGLEDAJTE ŠTAMPANU
PLOČU U VAŠOJ JEDINICI)
FG* : KONEKTOR (UZEMLJENJE RAMA)
H* : AM
H*P, LED*, V*L : INDIKATORSKA LAMPICA, SVETLEĆA DIODA
HAP : SVETLEĆA DIODA (SERVISNI MONITOR ZELEN)
HIGH VOLTAGE : VISOKI NAPON
IES : SENZOR INTELIGENTNO OKO
IPM* : INTELIGENTNI ENERGETSKI MODUL
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETNI RELEJ
L : UŽIVO
L* : KALEM
L*R : REAKTOR
M* : KORAČNI MOTOR
M*C : KOMPRESORSKI MOTOR
M*F : MOTOR VENTILATORA
M*P : MOTOR ODVODNE PUMPE
M*S : MOTOR ZA NJIHANJE
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETNI RELEJ
N : NEUTRALNO
n=*, N=* : BROJ PROLAZA KROZ FERITNO JEZGRO
PAM : IMPULSNA AMPLITUDNA MODULACIJA
PCB* : ŠTAMPANA PLOČA
PM* : ENERGETSKI MODUL
PS : PREKIDAČKI IZVOR NAPAJANJA
PTC* : PTC TERMISTOR
Q* : BIPOLARNI TRANZISTOR
SA IZOLOVANIM GEJTOM (IGBT)
Q*DI : AUTOMATSKI PREKIDAČ ZA UZEMLJENJE
Q*L :
Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb strani Daikin (dostupna za javnost). Kompletne najnovije tehničke podatke
možete naći na ekstranetu Daikin (potrebna je provera identiteta).
8.1Dijagram ožičenja
8 Tehnički podaci
FNA25~60A2VEB(9)
Klima uređaji sa split sistemom
4P456958-1D – 2018.11
Uputstvo za instaliranje
13
Page 14
Page 15
Page 16
4P456958-1D 2018.11
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.