deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-5A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin
olun ve kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra
başvurmak üzere saklamasını isteyin.
Hedef okuyucu
Yetkili montörler
BİLGİ
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve
çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından
veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
dokümanları içerir:
▪ Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız GEREKEN güvenlik talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Montaj kılavuzu
4
2Kutu hakkında
2.1İç ünite
UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki R32 soğutucusu (uygulanabilir ise)
orta derecede tutuşkandır. Kullanılacak soğutucu tipi için
dış ünite spesifikasyonlarına bakın.
2.1.1İç üniteden aksesuarları çıkarmak için
a Montaj kılavuzu
b Kullanım kılavuzu
c Genel güvenlik önlemleri
d Askı demiri rondelaları
e Kanal flanşları için vidalar
f Metal kelepçe
g Sızdırmazlık pedleri: küçük ve büyük
h Drenaj hortumu
i Sızdırmazlık malzemesi
j Yalıtım parçası: Küçük (sıvı borusu)
k Yalıtım parçası: Büyük (gaz borusu)
l Sargı bağları
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
Page 5
3 Üniteler ve seçenekler hakkında
a
b
c
f
d
e
a
a
1750
AB
≥300≥300
≥1000
(mm)
≤20
a
m Pul tespit plakası
n Hava filtresi
o Tesviye vidaları
3Üniteler ve seçenekler
hakkında
3.1Sistem montaj planı
BİLGİ
Aşağıdaki şekil örnek olarak verilmiştir ve sistem
planınızdan farklı olabilir.
UYARI
Klimayı yanıcı gaz kaçağının olabileceği bir yere monte
ETMEYİN. Gaz kaçağı olur ve klima etrafında kalırsa, bir
yangın çıkabilir.
4.1.1İç ünite montaj sahası gereksinimleri
BİLGİ
Ses basıncı seviyesi 70dBA değerinden azdır.
▪ Montaj için askı cıvataları kullanın.
▪ Aşağıdaki gereksinimlere dikkat edin:
A Duvara monteli tip
B Döşeme tipi
a Maksimum açıklık
Üstten görünüm:
4Hazırlık
4.1Montaj sahasının hazırlanması
▪ Ünite etrafında servis ve hava sirkülasyonu için yeterli boşluk
bırakın.
▪ Ünitenin rahatça içeri ve dışarı taşınmasına izin verecek bir
montaj konumu seçin.
DİKKAT
Duman, gaz, kimyasal maddeler vb. ile dolu yerlere
KURMAYIN veya buralarda KULLANMAYIN. İç ünitenin
içindeki sensörler bu maddeleri algılayabilir ve bir soğutucu
kaçağı anormalliği gösterebilir.
DİKKAT
Yüksek derecede hava geçirmez hacimlere, ör. ses
yalıtımlı odalar veya sızdırmaz kapılı odalar.
DİKKAT
Bu ünite, soğutucu kaçak detektörü gibi elektrikle çalışan
emniyet tedbirleri ile donatılmıştır. Etkili olabilmesi için,
montajdan sonra, kısa servis periyotları hariç ünitenin her
zaman elektrikle beslenmesi gerekir.
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
a İç ünite
b Dış ünite
c Kullanıcı arabirimi
d Soğutucu boruları + ara bağlantı kablosu
e Drenaj borusu
f Toprak kablo bağlantıları
a İç ünite
▪ Üniteye, çıkarılabilir erişim paneli, emme hava ızgarası ve deşarj
ızgarasına sahip önceden hazırlanan komple kapalı bir muhafaza
takın. Bu çıkarılabilir parçalar üniteye erişimi engellemeli ve
SADECE bir sökme aleti kullanılarak çıkartılabilmelidir.
▪ Pencere altına kurulması durumunda, havanın kısa devresinin
bulunmadığından emin olun.
5Montaj
5.1İç ünitenin montajı
(1)
(1)
(1)
Yalnızca R32 soğutucu kullanan üniteler için. Kullanılacak soğutucu tipi için dış ünite spesifikasyonlarına bakın.
(1)
5.1.1İç ünitenin montajı sırasında uyulacak
esaslar
BİLGİ
İsteğe bağlı ekipmanlar. Opsiyonel ekipmanları monte
ederken, opsiyonel ekipmanın montaj kılavuzunu da
okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, ilk önce opsiyonel
ekipmanı monte etmek daha kolay olabilir.
▪ Duvar veya yer mukavemeti. Duvar veya zeminin ünite ağırlığını
destekleyecek kadar güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi
bir risk varsa, üniteyi monte etmeden önce duvar veya zemini
güçlendirin.
Minimum zemin alanını belirlemek için aşağıdaki tablo veya grafiğe
Zemin montajı
A
Minimum zemin alanı
min
m Sistemdeki soğutucu şarj miktarı
bakın.
1 Sistemdeki toplam soğutucu şarjına (m) bağlı olarak, minimum
zemin alanı (A
min
)'dir.
BİLGİ
▪ Sistemdeki toplam soğutucu şarjı (m) için gereken tam
değer aşağıda listelenmemişse, en yakın yüksek değeri
kullanın.
▪ Sistemdeki toplam soğutucu şarjının >3,9 kg olması
halinde, Genel güvenlik önlemleri bölümündeki
"Minimum zemin alanını belirlemek için" bahsine
bakın.
FNA25&35FNA50&60
m(kg)A
≤1,842Gereksinim yok
1,8436,25,5
1,96,45,7
26,86,0
Montaj kılavuzu
6
2,17,16,3
2,27,46,6
2,37,86,9
2,48,17,2
2,58,47,5
(1)
Yalnızca kullanıcı arayüzü BRC1H52* ile kombinasyon halinde R32 soğutucu kullanan üniteler için. Kullanılacak soğutucu tipi için dış ünite
spesifikasyonlarına bakın.
min
(m2)
A Bakım alanının genişliği
B Hava giriş ızgarasının genişliği
a Hava çıkış yönü
b Hava giriş ızgarasının yüksekliği
c Hava giriş yönü
SınıfA(mm)B(mm)
25&351350660
50&6017501060
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
Page 7
5 Montaj
c
A
B
a
a
100≤b≤200
760
b
a
2×
1×
b
A
B
7×
c
b
d
d
a
a
c
b
AB
A
B
a
b
2
1
Duvara monteli tesisat
A Bakım alanının genişliği
B Hava giriş ızgarasının genişliği
a Hava çıkış yönü
b Hava giriş ızgarasının yüksekliği
c Hava giriş yönü
SınıfA(mm)B(mm)
25&351350660
50&6017501060
6 Önden emme olması halinde, ön taraftan koruyucu ızgarayı ve
emme kapağını çıkarın.
A Emme kapağının çıkartılması
B Emme kapağının yerine takılması
a Emme kapağı
b Koruyucu ızgara
c Hava girişi
d Hava çıkışı
7 Elektrik aksam kutusunun karşı tarafındaki bir ayağı sökün.
8 Çıkarılan emme kapağını alt tarafa tekrar takın.
9 Koruyucu ızgarayı ön tarafa takın.
10 İhtiyaç halinde ayağı tekrar takın.
11 Hava filtresini (aksesuar) kancaları aşağı doğru iterek takın
(25+35 tipi için 2 kanca, 50+60 tipi için 3 kanca).
aşılmadığından emin olmak için teknik dokümanlara bakın.
▪ Ayakların sökülmesi. Ayakların sökülmesi gerekiyorsa bu
talimatları izleyin:
A Alttan görünüm
B Yan görünüş
a Koruyucu ızgara
b Ayak
1 Alttan emme olması halinde, hava filtresini çıkarın.
2 Ünitenin alt tarafında her iki ayağı tutan 4 vidayı (her tarafta 2
adet) sökün.
3 Ünitenin yan tarafındaki 2 vidayı (her tarafta 1 adet) sökün.
4 Alttan emme olması halinde, filtreyi yerine takın.
5 Önden emme olması halinde, ünitenin yan tarafındaki 2 vidayı
yerlerine takın.
▪ Emme kapağı ve hava filtresini (aksesuar) takın
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
A Önden emme
B Alttan emme
a Ana ünite
b Filtre
▪ Üniteyi geçici olarak monte edin.
12 Askı mesnedini askı cıvatasına geçirin.
13 Üniteyi emniyetli bir şekilde sabitleyin.
14 Üniteyi duvarlar arasına sığacak şekilde ayarlayın.
▪ Düzlük. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin dört köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
15 Üst somunu sıkın.
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite
yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı
yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su
damlamasına neden olabilir.
▪ Ünitenin sabitlenmesi. Üniteyi tesviye vidaları (aksesuar) ile
tesviye edin. Zemin ünitenin tesviye edilemeyeceği kadar engebeli
ise, üniteyi düz ve tesviyeli bir kaide üzerine yerleştirin. Ünitenin
devrilme tehlikesi varsa, fabrikada açılan deliklerden duvara tespit
edin veya zemine bağlantı elemanları (sahadan temin edilir) ile
yere sabitleyin.
Montaj kılavuzu
7
Page 8
5 Montaj
2×
a bb a
eedd
c
a
b
c
5 mm
1~1.5 m
a
5.1.2Kanal montajı sırasında uyulacak esaslar
UYARI
Bir veya daha fazla oda, bir kanal sistemi kullanılarak
üniteye bağlı ise, şunlardan emin olun:
▪ zemin alanının Genel güvenlik önlemlerinde belirtilen
A
'den daha az olması durumunda çalışan ateşleme
min
kaynakları (örneğin: açık alevler, çalışan bir gaz cihazı
veya çalışan elektrikli ısıtıcı) yoktur;
▪ potansiyel bir ateşleme kaynağı olabilecek hiçbir
yardımcı cihaz, kanal tesisatının içine monte
edilmemiştir (örnek: 700°C'yi aşan sıcaklığa sahip
sıcak yüzeyler ve elektrik anahtarlama cihazı);
▪ Kanal çalışmasında sadece üretici tarafından
onaylanan yardımcı cihazlar kullanılmıştır;
▪ bir hava girişi veya çıkışı kanallarla doğrudan bir odaya
bağlanır. Hava giriş veya çıkışı için asma tavan gibi
boşlukları bir kanal olarak KULLANMAYIN.
a Bağlantı vidası (aksesuar)
b Flanş (sahadan temin edilir)
c Ana ünite
d Yalıtım (sahadan temin edilir)
e Alüminyum bant (sahadan temin edilir)
▪ Tespit vidaları. Hava giriş kanalı monte edilirken, filtrenin bakımı
sırasında hava filtresini hasara karşı korumak amacıyla flanşın
içinde 5mm taşan sabitleme vidaları seçilmelidir.
a Hava giriş kanalı
b Flanşın iç tarafı
c Sabitleme vidası
▪ Filtre. Giriş tarafındaki hava geçişine bir hava filtresi takmayı
unutmayın. Toz toplama verimi ≥%50 (gravimetrik yöntem) olan
bir hava filtresi kullanın. Giriş kanalı takıldığı zaman verilen filtre
kullanılmaz.
▪ Hava çıkış tarafı. Kanalı çıkış tarafı flanşının iç boyutlarına göre
bağlayın.
▪ Hava kaçakları. Giriş tarafı flanş ve kanal bağlantısı etrafına
alüminyum bant sarın. Başka hiçbir bağlantıda hava kaçakları
olmadığından emin olun.
▪ Yalıtım. Yoğuşma suyu oluşumunu önlemek için kanalı yalıtın.
25mm kalınlığında cam yünü veya polietilen köpük kullanın.
UYARI
Kanal tesisatının içine çalışan ateşleme kaynaklarını
(örnek: açık alevler, çalışan bir gazlı gereç veya çalışan bir
elektrikli ısıtıcı) monte ETMEYİN.
DİKKAT
▪ Kanal montajının, ünite için harici statik basınç ayar
aralığını AŞMADIĞINDAN emin olun. Ayar aralığı için
modelinizin teknik veri sayfasına bakın.
▪ Kanvas kanalı taktığınızdan emin olun, böylece
titreşimler kanal veya tavana iletilmez. Kanalın
kaplaması için bir ses emici malzeme (yalıtım
malzemesi) kullanın ve askı cıvatalarına titreşim yalıtım
lastiği uygulayın.
▪ Kaynak yaparken, tahliye kabına ya da hava filtresine
sıçratmamaya dikkat edin.
▪ Metal kanal metal bir çıta, sıva teli veya ahşap yapının
metal plakasından geçerse, kanalı ve duvarı elektriksel
olarak ayırın.
▪ Çıkış ızgarasını hava akışının insanlarla doğrudan
temas etmeyeceği bir yere yerleştirin.
▪ Kanal içinde güçlendirici fanlar KULLANMAYIN. Fan
hızı ayarını otomatik olarak ayarlamak için fonksiyonu
kullanın. Ayar için kullanılan kullanıcı arabiriminin
montaj kılavuzuna bakın.
Kanallar sahadan temin edilecektir.
▪ Hava giriş tarafı. Kanalı ve giriş tarafı flanşını takın (sahadan
temin edilir). Flanşı bağlamak için 7 adet aksesuar vidasını
kullanın.
Montaj kılavuzu
8
5.1.3Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak
esaslar
Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin olun. Bu
şunları kapsar:
▪ Genel esaslar
▪ Drenaj borularının iç üniteye bağlanması
▪ Su kaçaklarını kontrol edilmesi
Genel esaslar
▪ Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun.
▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (20 mm
nominal çap ve 26mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan
daha büyük tutun.
▪ Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın.
Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
a Askı demiri
O İzin verilir
X İzin verilmez
▪ Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
drenaj borularını yalıtın.
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
Page 9
5 Montaj
≥100≤600
(mm)
a
≤4 mm
A-A'
b
a
d
c
3
1
2~61
4
d
AA'A
A'
e
5
2
c
ba
a
a
b
b
a
a
d
c
e
b
c
▪ Yükseltme borusu. Eğim sağlanması bakımından gerekli
görüldüğünde, yükseltme borusu takılabilir.
▪ Drenaj hortumu eğimi: Borularda gerilim ve hava kabarcığı
olmaması için 0~75mm.
▪ Yükseltme borusu: Üniteden ≤300mm, üniteye dik ≤625mm.
edebilirsiniz. Ünitelerin işletim kapasitesine uygun şekilde drenaj
borusu ve T-bağlantısı boyutları kullandığınızdan emin olun.
a T-bağlantı
Drenaj borularını iç üniteye bağlamak için
BİLDİRİM
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj
alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. "Su kaçaklarını kontrol etmek
için"[49]).
4 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
drenaj hortumu etrafına sarın ve sargı bağları ile tespit edin.
5 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
▪ Tapayı aşağı yukarı hareket ETTİRMEYİN.
Tapayı takın.
▪ Tapayı yerleştirin ve bir yıldız tornavida kullanarak içeri ittirin.
a Drenaj tapası
b Yıldız tornavida
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Drenaj tavasına yavaş yavaş yaklaşık 1l su dökün ve su kaçaklarını
kontrol edin.
a Hava çıkışı
b Taşınabilir pompa
c Kova
d Soğutucu boruları
e Drenaj çıkışı
BİLDİRİM
▪ Drenaj boru tapasını SÖKMEYİN. Dışarı su sızabilir.
▪ Drenaj deliği, yalnızca drenaj pompası kullanılmadığı
Tapayı çıkarın.
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
▪ Drenaj tapasını yavaşça takın ve çıkartın. Aşırı güç
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
b Drenaj hortumu (aksesuar)
c Metal kelepçe (aksesuar)
d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar)
e Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
zamanlarda veya bakımdan önce su boşaltmak için
kullanılır.
5.2.1Soğutucu akışkan borularını iç üniteye
bağlamak için
DİKKAT
Soğutucu borusu veya bileşenleri, korozyona uğramaya
doğal olarak dirençli malzemelerden yapılmış veya
korozyona karşı uygun şekilde korunmuş olmadıkça,
soğutucu içeren bileşenlerin korozyona uğratılabileceği
herhangi bir maddeye maruz kalmayacakları bir konuma
monte edin.
UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki R32 soğutucusu (uygulanabilir ise)
orta derecede tutuşkandır. Kullanılacak soğutucu tipi için
dış ünite spesifikasyonlarına bakın.
▪ Boru uzunluğu. Soğutucu borularını mümkün olduğunca kısa
tutun.
Montaj kılavuzu
9
Page 10
5 Montaj
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a
c
b
d
gge
f
e
A B
▪ Havşalı bağlantılar. Soğutucu borularının üniteye bağlantısını
havşalı bağlantılar kullanarak yapın.
▪ Yalıtım. İç ünitedeki soğutucu borularını aşağıdaki gibi yalıtın:
A Gaz boruları
B Sıvı boruları
a Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir)
b Sargı bağı (aksesuar)
c Yalıtım parçaları: Büyük (gaz borusu), küçük (sıvı borusu)
(aksesuarlar)
d Havşa somunu (üniteyle verilmiştir)
e Soğutucu boru bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
f Ünite
g Sızdırmazlık dolguları: Orta 1 (gaz borusu), orta 2 (sıvı
Tüm soğutucu borularını yalıtmayı ihmal etmeyin. Açıkta
kalan borular yoğuşmaya neden olabilir.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan
vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer
kalifiye bir personel tarafından DEĞİŞTİRİLMELİDİR.
5.3.1Standart kablo bileşenlerinin özellikleri
BileşenSpesifikasyon
Ara bağlantı kablosu (iç↔dış)Minimum kablo kesiti 2,5
mm2 ve 230V gerilime uygun
H05RN-F (60245 IEC 57)
Kullanıcı arayüzü kablosu0,75 ila 1,25mm² kılıflı vinil
kordonlar veya kablolar (2
damarlı kablolar)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maksimum 500m
5.3.2İç üniteye elektrik kablolarını bağlamak
için
Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması
önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki
kablolama arasındaki mesafenin DAİMA en az 50 mm olması
gerekir.
BİLDİRİM
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun.
İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak
paralel GİDEMEZ.
1 Servis kapağını çıkartın.
5.2.2Kaçak kontrolü için
BİLDİRİM
Ünitenin maksimum çalışma basıncını GEÇMEYİN (bkz.
“PS High”, ünite etiketi).
BİLDİRİM
DAİMA tedarikçiniz tarafından önerilen bir köpüklü test
çözeltisini kullanın.
ASLA sabunlu su kullanmayın:
▪ Sabunlu su konik somun veya durdurma vanası
başlıkları gibi bileşenlerin çatlamasına neden olabilir.
▪ Sabunlu su, borular soğurken donacak nemi çeken tuz
içerebilir.
▪ Sabunlu su konik ağızlık bağlantılarda korozyona
(pirinç konik somun ile bakır bağlantı elemanı arasında)
neden olabilecek amonyak içerir.
1 Sistemi, en az 200 kPa'lık (2 bar) bir gösterge basıncı elde
edilinceye kadar nitrojen gazıyla doldurun. Küçük kaçakların
tespit edilmesi için 3000 kPa'ya (30 bar) kadar
basınçlandırılması önerilir.
2 Kabarcık testi çözeltisini tüm bağlantılara uygulayarak kaçak
olup olmadığını kontrol edin.
2 Kullanıcı arayüzü kablosu: Kabloyu çerçeve üzerinden
3 Tüm azot gazını tahliye edin.
5.3Elektrik kablolarının bağlanması
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
3 Ara bağlantı kablosu (iç↔dış): Kabloyu çerçeve üzerinden
4 Üniteye su girmesini önlemek için kabloları sızdırmazlık
tercih edin.
A Ünite dışında
B Ünite içinde
a Kontrol kutusu kapağı
b Ara bağlantı kablosunun bağlantısı (toprak dahil)
c Kablo şeması
d Kullanıcı arabirimi kablosunun bağlantısı
e Sızdırmazlık malzemesi (aksesuar)
f Kablolar için geçit deliği
g Kablo
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın ve bir kablo bağı ile
tespit edin.
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın (numaraların dış
ünitedeki numaralara uyduğundan ve toprak kablosunun
bağlandığından emin olun) ve bir kablo bağı ile tespit edin.
malzemesi (aksesuar) ile sarın. Küçük hayvanların sisteme
girişini önlemek için tüm boşlukları kapatın.
Montaj kılavuzu
10
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
Page 11
6 Devreye Alma
A
c
b
c
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
Soğut
Ayarla
28°C
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak
kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük
hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara,
dumana veya yangına yol açabilir.
A İç PCB (takım)
a Güç besleme ve toprak kabloları
b İletim ve kullanıcı arabirim kabloları
c Kelepçeler
X İzin verilmez
O İzin verilir
5 Servis kapağını yerine takın.
Kablosuz kullanıcı arayüzü kullanılması halinde: Kızılötesi
alıcıya sahip iç ünite dekorasyon paneli takılır.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
EKSİK faz veya ters faz olmamalıdır.
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama
terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu
kılavuza uygun olmalıdır ve baypas EDİLMEMELİDİR.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı
gerilime uygun olmalıdır.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya
hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
Kompresörün izolasyon direnci NORMAL olmalıdır.
İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen
veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde
yalıtılmalıdır.
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen
açık olmalıdır.
6.2Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için
Bu işlem sadece BRC1E52 veya BRC1E53 kullanıcı arabirimi
kullanıldığında uygulanabilir. Başka arabirim kullanıldığında,
kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu veya servis kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Test çalıştırmasını KESMEYİN.
BİLGİ
Arka ışık. Kullanıcı arayüzü üzerinde AÇMA/KAPAMA
işlemi yapmak için arka ışığın yanıyor olması gerekmez.
Herhangi başka bir işlem için öncelikle yanıyor olması
gerekir. Bir düğmeye bastığınızda arka ışık ±30 saniye
boyunca yanar.
a Ara bağlantı kablosu
b Güç besleme kablosu
c Toprak kaçağı devre kesicisi
d Sigorta
e Kullanıcı arabirimi
6Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi HER ZAMAN termistörler ve/veya basınç
sensörleri/anahtarları ile çalıştırın. YOKSA, kompresör
yanması ile sonuçlanabilir.
6.1İşletmeye alma öncesi kontrol
Ünitenin montajından sonra, önce aşağıda listelenen öğeleri kontrol
edin. Tüm kontroller yerine getirildiğinde, ünite muhafazaları
kapatılmalıdır. Kapatıldıktan sonra üniteye enerji verin.
listesi
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm
montaj talimatlarını okuyun.
İç üniteler doğru şekilde monte edilmelidir.
1 Başlangıç adımlarını gerçekleştirin.
#Eylem
1Kapağı çıkarıp altıgen anahtarla durana kadar saat
yönünün tersine çevirerek sıvı stop vanasını ve gaz
stop vanasını açın.
2Elektrik çarpmalarını önlemek için servis kapağını
kapatın.
3Kompresörü korumak için işletimi başlatmadan en az
FNA25~60A2VEB(9)
Split sistem klimalar
4P456958-1J – 2020.12
Montaj kılavuzu
11
Page 12
7 Bertaraf
Gr dönAyar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı
Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı
Grup adresi
Soğut
Gr dönAyar
Test çalışması
Gr dönAyar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı
Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı
Grup adresi
,
A
INDOOR
#EylemSonuç
3Test çalışması seçimini
yapın.
4Basın.Ana menüde Test
çalışması görüntülenir.
510saniye içinde basın.Test çalıştırması başlar.
3 3dakika çalışmayı kontrol edin.
4 Test çalıştırmasını durdurun.
#EylemSonuç
1En az 4saniye basın.Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
2Test çalışması seçimini
yapın.
Hata koduOlası nedeni
E7Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır.
Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü
KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol
edin ve üç elektrik telinden ikisinin
konumunu değiştirin.
L4Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
U0Stop vanaları kapalıdır.
U2▪ Bir voltaj dengesizliği vardır.
▪ Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim
imkansız olacaktır. Gücü KAPATIN,
kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç
elektrik telinden ikisinin konumunu
değiştirin.
U4 veya UFÜniteler arası branşman kablo bağlantıları
doğru değildir.
UADış ve iç ünite uyumsuzdur.
7Bertaraf
BİLDİRİM
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye ÇALIŞMAYIN:
sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer
parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak
GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Üniteler yeniden kullanım,
geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde
İŞLENMELİDİR.
3Basın.Ünite normal işletime
döner ve ana menü
görüntülenir.
BİLDİRİM
Deneme çalıştırmasından sonra iç ünite fanı dönüyor ve
işletim ışığı yanıp sönüyorsa, soğutucu kaçağı riski vardır.
Bu durumda, odayı hemen havalandırın ve satcınıza
başvurun.
(1)
6.3Test çalıştırması yaparken hata
kodları
Dış ünitenin montajı doğru olarak YAPILMAMIŞSA, kullanıcı arayüzü
üzerinde aşağıdaki hata kodları görüntülenebilir:
Hata koduOlası nedeni
Hiçbir şey
görüntülenmiyor
(halihazırda ayarlı olan
sıcaklık
görüntülenmiyor)
A0▪ Soğutucu kaçağı tespit edildi.
CH▪ Soğutucu kaçak sensörünün anormalliği.
E3, E4 veya L8▪ Stop vanaları kapalıdır.
▪ Kablolarda kopukluk veya kablo hatası
vardır (güç kaynağı ile dış ünite arasında,
dış ünite ile iç üniteler arasında, iç ünite
ile kullanıcı arayüzü arasında).
▪ Dış ünite veya iç ünite PCB'si üzerindeki
sigorta atmıştır.
(1)
(1)
▪ Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
8Teknik veriler
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin Business Portal
üzerinden ulaşılabilir (kimlik denetimi gerekir).
8.1Kablo şeması
8.1.1Birleşik kablo şeması açıklayıcı bilgiler
Uygulanan parçalar ve numaralandırma için ünitenin üzerindeki
kablo bağlantı şemasına bakın. Parça numaralandırma, her bir parça
için artan düzende Arap rakamları ile ve aşağıdaki genel bakışta
parça kodunda "*" ile gösterilir.
Sembol AnlamıSembol Anlamı
Devre kesiciKoruyucu topraklama
BağlantıKoruyucu topraklama
(vidası)
Konektör
ToprakRöle konektörü
Saha kablolarıKısa devre konektörü
SigortaTerminal
İç üniteTerminal şeridi
Doğrultucu
Montaj kılavuzu
12
(1)
Yalnızca R32 soğutucu kullanan üniteler için. Kullanılacak soğutucu tipi için dış ünite spesifikasyonlarına bakın.
HIGH VOLTAGEYüksek gerilim
IESAkıllı göz sensörü
IPM*Akıllı güç modülü
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MManyetik röle
LCanlı
L*Bobin
L*RReaktör
M*Kademe motoru
M*CKompresör motoru
M*FFan motoru
M*PDrenaj pompası motoru
M*SYön değiştirme motoru
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Manyetik röle
NNötr
n=*, N=*Ferrit çekirdekten geçiş sayısı
PAMdarbe genlik modülasyonu
PCB*Baskı devre kartı
PM*Güç modülü
PSAnahtarlamalı güç besleme
PTC*PTC termistör
Q*Geçit kapısı izole edilmiş çift