deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-5A
Περιεχόμενα
1 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας3
1.1Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης ...............................3
1.1.1Σημασία των προειδοποιητικών ενδείξεων και των
Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να
προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμό ή υλική ζημιά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή πρόσθετες
πληροφορίες.
ΣύμβολοΕπεξήγηση
Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το εγχειρίδιο
εγκατάστασης και λειτουργίας, και το φύλλο
οδηγιών καλωδίωσης.
Πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης και
επισκευής, διαβάστε το εγχειρίδιο συντήρησης.
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε
τον οδηγό για τον τεχνικό εγκατάστασης και τον
συνοπτικό οδηγό του χρήστη.
1.2Για τον εγκαταστάτη
1.2.1Γενικά
Αν δεν είστε σίγουροι για τον τρόπο εγκατάστασης ή χειρισμού της
μονάδας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εσφαλμένη εγκατάσταση ή προσάρτηση εξοπλισμού ή
παρελκόμενων ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
βραχυκύκλωμα, διαρροές, πυρκαγιά ή σε άλλες βλάβες
στον εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα,
προαιρετικό εξοπλισμό και ανταλλακτικά που
κατασκευάζονται ή έχουν εγκριθεί από την Daikin.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, οι δοκιμές και τα
χρησιμοποιούμενα υλικά συμμορφώνονται με την
ισχύουσα νομοθεσία (στο πάνω μέρος των οδηγιών που
περιγράφονται στα έγγραφα τεκμηρίωσης της Daikin).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φοράτε επαρκή ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
(προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας,…) κατά την
εκτέλεση εργασιών εγκατάστασης, συντήρησης και σέρβις
του συστήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σκίστε και πετάξτε τα πλαστικά περιτυλίγματα της
συσκευασίας, ώστε να μην μπορεί κανείς, και ειδικά τα
παιδιά, να παίξει με αυτά. Πιθανός κίνδυνος: ασφυξία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
▪ ΜΗΝ αγγίζετε τις σωληνώσεις ψυκτικού, τις
σωληνώσεις νερού ή τα εσωτερικά τμήματα κατά τη
διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία. Μπορεί να
είναι υπερβολικά ζεστά ή υπερβολικά κρύα. Περιμένετε
μέχρι να επανέλθουν σε κανονική θερμοκρασία. Εάν
πρέπει να τα αγγίξετε, φορέστε προστατευτικά γάντια.
▪ ΜΗΝ αγγίζετε το ψυκτικό υγρό που έχει διαρρεύσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της
μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν μικρά ζώα
έλθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ αγγίζετε την είσοδο αέρα ή τα αλουμινένια πτερύγια
της μονάδας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα ή εξοπλισμό επάνω στη
μονάδα.
▪ ΜΗΝ κάθεστε, μην σκαρφαλώνετε και μην στέκεστε
πάνω στη μονάδα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εργασίες που πρέπει να γίνουν στην εξωτερική μονάδα
είναι καλό να εκτελούνται σε χώρο χωρίς υγρασία, για να
μην υπάρξει εισροή νερού.
Σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία, ενδέχεται να είναι
απαραίτητη η παροχή ενός τεχνικού ημερολογίου μαζί με το προϊόν,
το οποίο θα περιέχει τουλάχιστον τα εξής: πληροφορίες σχετικά με
τη συντήρηση, τις εργασίες επισκευής, τα αποτελέσματα των
δοκιμών, τις χρονικές περιόδους αδράνειας,…
Επίσης, σε ένα προσβάσιμο σημείο του προϊόντος θα πρέπει να
παρέχονται οι εξής, τουλάχιστον, πληροφορίες:
▪ Οδηγίες για τη διακοπή της λειτουργίας του συστήματος σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης
▪ Το όνομα και η διεύθυνση του πυροσβεστικού και του
αστυνομικού τμήματος καθώς και του νοσοκομείου
▪ Το όνομα, η διεύθυνση και οι τηλεφωνικοί αριθμοί κατά τις
πρωινές και τις νυχτερινές ώρες του προσωπικού σέρβις
Στην Ευρώπη, το πρότυπο EN378 παρέχει τις απαραίτητες οδηγίες
για αυτό το τεχνικό ημερολόγιο.
1.2.2Τοποθεσία εγκατάστασης
▪ Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από τη μονάδα για την εκτέλεση των
εργασιών σέρβις και την κυκλοφορία του αέρα.
▪ Βεβαιωθείτε ότι η τοποθεσία της εγκατάστασης αντέχει το βάρος
και τις δονήσεις της εγκατάστασης.
▪ Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται επαρκώς. ΜΗΝ εμποδίζετε τα
ανοίγματα αερισμού.
▪ Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι επίπεδη.
ΜΗΝ εγκαθιστάτε τη μονάδα στα ακόλουθα σημεία:
▪ Σε σημεία όπου υπάρχει πιθανότητα έκρηξης.
▪ Σε σημεία όπου υπάρχουν μηχανήματα που εκπέμπουν
ηλεκτρομαγνητικά κύματα. Τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα ενδέχεται
να επηρεάσουν το σύστημα ελέγχου και να προκαλέσουν
δυσλειτουργία του εξοπλισμού.
▪ Σε σημεία όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω διαρροής
εύφλεκτων αερίων (παράδειγμα: αραιωτικά ή βενζίνη),
ανθρακοϊνών, αναφλέξιμης σκόνης.
▪ Σε σημεία όπου παράγεται διαβρωτικό αέριο (παράδειγμα:
θειώδες οξύ σε μορφή αερίου). Η διάβρωση των χαλκοσωλήνων ή
των συγκολλημένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει
διαρροή ψυκτικού.
Οδηγίες για εξοπλισμό που χρησιμοποιεί ψυκτικό
R32
Εάν εφαρμόζεται.
Οδηγός για τον τεχνικό εγκατάστασης
4
Κλιματιστικά συστήματα split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
1 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ ΜΗΝ διατρήσετε ή κάψετε.
▪ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού ή μέσα
επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης άλλα από αυτά
που συνιστά ο κατασκευαστής.
▪ Να θυμάστε ότι το ψυκτικό R32 είναι ΑΟΣΜΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή θα τοποθετηθεί με τρόπο ώστε να
προφυλάσσεται από μηχανική φθορά και σε καλά
αεριζόμενο χώρο χωρίς διαρκείς πηγές ανάφλεξης
(παράδειγμα: γυμνές φλόγες, λειτουργούσα συσκευή
αερίου ή λειτουργούσα ηλεκτρική θερμάστρα), και το
μέγεθος του χώρου θα είναι σύμφωνο με το παρακάτω.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε συνδέσμους που έχουν
χρησιμοποιηθεί ξανά.
▪ Οι σύνδεσμοι που δημιουργούνται στην εγκατάσταση
μεταξύ τμημάτων του ψυκτικού συστήματος θα είναι
προσβάσιμοι για συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, συντήρηση και επισκευή
συμμορφώνονται με τις οδηγίες από την Daikin και με την
ισχύουσα νομοθεσία (π.χ. τον εθνικό κανονισμό περί
αερίων) και πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένα άτομα.
▪ Για εσωτερικές μονάδες: Η μονάδα είναι οροφής, επιτοίχια ή
επιδαπέδια;
▪ Για εξωτερικές μονάδες εγκατεστημένες ή τοποθετημένες σε
εσωτερικό χώρο, και τοπική σωλήνωση σε μη αεριζόμενους
χώρους, αυτό εξαρτάται από το ύψος της εγκατάστασης:
Εάν οι συσκευές περιέχουν ψυκτικό R32, τότε η επιφάνεια
δαπέδου στον χώρο που βρίσκονται εγκατεστημένες και
λειτουργούν οι συσκευές θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη
από την ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου που καθορίζεται στο
Α (m2) του παρακάτω πίνακα. Αυτό ισχύει για:
▪ Εσωτερικές μονάδες χωρίς αισθητήρα διαρροής
ψυκτικού, σε περίπτωση εσωτερικών μονάδων με
αισθητήρα διαρροής ψυκτικού, συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο εγκατάστασης
▪ Εξωτερικές μονάδες που βρίσκονται εγκατεστημένες ή
τοποθετημένες σε εσωτερικό χώρο (για παράδειγμα:
χειμερινός κήπος, γκαράζ, μηχανοστάσιο)
▪ Τοπική σωλήνωση σε μη αεριζόμενους χώρους
Οδηγός για τον τεχνικό εγκατάστασης
5
1 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
Ceiling-mounted
unit
(a)
—
4.613.5
<1.224
<1.224—
4.6182
1.2250.956
4.814.7
1.22512.9
4.8198
1.41.25
5.016.0
1.416.8
5.0215
1.61.63
5.217.3
1.622.0
5.2232
1.82.07
5.418.6
1.827.8
5.4250
2.02.55
5.620.0
2.034.3
5.6269
2.23.09
5.821.5
2.241.5
5.8289
2.43.68
6.023.0
2.449.4
6.0309
2.64.31
6.224.5
2.658.0
6.2330
2.85.00
6.426.1
2.867.3
6.4351
3.05.74
6.627.8
3.077.2
6.6374
3.26.54
6.829.5
3.287.9
6.8397
3.47.38
7.031.3
3.499.2
7.0420
3.68.27
7.233.1
3.6111
7.2445
3.89.22
7.434.9
3.8124
7.4470
4.010.2
7.636.9
4.0137
7.6496
4.211.3
7.838.8
4.2151
7.8522
4.412.4
7.95640.8
4.4166
7.956549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224—
4.620.2
1.2251.43
4.822.0
1.41.87
5.023.8
1.62.44
5.225.8
1.83.09
5.427.8
2.03.81
5.629.9
2.24.61
5.832.1
2.45.49
6.034.3
2.66.44
6.236.6
2.87.47
6.439.1
3.08.58
6.641.5
3.29.76
6.844.1
3.411.0
7.046.7
3.612.4
7.249.4
3.813.8
7.452.2
4.015.3
7.655.1
4.216.8
7.858.0
4.418.5
7.95661.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ
Εκκένωση – Διαρροή ψυκτικού. Εάν θέλετε να
εκκενώσετε το σύστημα και υπάρχει διαρροή στο κύκλωμα
ψυκτικού:
▪ ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία
εκκένωσης, με την οποία μπορείτε να συλλέξετε όλο το
ψυκτικό από το σύστημα στην εξωτερική μονάδα.
Πιθανή συνέπεια: Αυτανάφλεξη και έκρηξη του
συμπιεστή λόγω εισροής αέρα στον συμπιεστή εν ώρα
λειτουργίας.
▪ Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό σύστημα ανάκτησης ώστε
να μην χρειάζεται να λειτουργεί ο συμπιεστής της
μονάδας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συλλέγετε πάντα το ψυκτικό μέσο. ΜΗΝ τα απορρίπτετε
απευθείας στο περιβάλλον. Χρησιμοποιήστε μια αντλία
κενού για την εκκένωση της εγκατάστασης.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μετά από τη σύνδεση όλων των σωληνώσεων,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμιά διαρροή αερίου.
Χρησιμοποιήστε άζωτο για την ανίχνευση τυχόν διαρροής
αέριου.
1.2.3Ψυκτικό
Εάν εφαρμόζεται. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το εγχειρίδιο
εγκατάστασης ή τον οδηγό αναφοράς του τεχνικού εγκατάστασης
της εφαρμογής σας.
Οδηγός για τον τεχνικό εγκατάστασης
6
m Συνολική πλήρωση ψυκτικού στο σύστημα
A
Ελάχιστη επιφάνεια δαπέδου
min
(a) Ceiling-mounted unit (=Μονάδα οροφής)
(b) Wall-mounted unit (=Επιτοίχια μονάδα)
(c) Floor-standing unit (=Επιδαπέδια μονάδα)
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις ψυκτικού συμμορφώνονται
με την ισχύουσα νομοθεσία. Στην Ευρώπη ισχύει το
πρότυπο EN378.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις και οι συνδέσεις του χώρου
εγκατάστασης δεν υποβάλλονται σε πίεση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τις δοκιμές, να μην εφαρμόζετε ΠΟΤΕ πίεση
υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (όπως
υποδεικνύεται στην πινακίδα ονομασίας της μονάδας) στο
προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα προφύλαξης για το ενδεχόμενο
διαρροής ψυκτικού. Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού
αερίου, αερίστε πλήρως το χώρο. Πιθανοί κίνδυνοι:
▪ Η υπερβολική συγκέντρωση ψυκτικού σε ένα κλειστό
χώρο ενδέχεται να προκαλέσει έλλειψη οξυγόνου.
▪ Εάν το ψυκτικό αέριο έρθει σε επαφή με φωτιά,
ενδέχεται να παραχθούν τοξικά αέρια.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Για να αποτρέψετε τυχόν βλάβη του συμπιεστή, ΜΗΝ
γεμίζετε το σύστημα με περισσότερο ψυκτικό από την
καθορισμένη ποσότητα.
▪ Όταν ανοίγετε το σύστημα ψυκτικού, πρέπει να
διαχειρίζεστε το ψυκτικό σύμφωνα με την εφαρμοστέα
νομοθεσία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει οξυγόνο στο σύστημα. Η
πλήρωση του ψυκτικού είναι δυνατή μετά από την
εκτέλεση της δοκιμής διαρροής και του στεγνώματος με
πλήρη εκκένωση.
▪ Σε περίπτωση που απαιτείται επαναπλήρωση, ανατρέξτε στην
πινακίδα ονομασίας της μονάδας. Σε αυτήν αναγράφεται ο τύπος
και η απαιτούμενη ποσότητα ψυκτικού.
▪ Αυτή η μονάδα έχει πληρωθεί με ψυκτικό από το εργοστάσιο και
ανάλογα με το μέγεθος και το μήκος των σωλήνων ορισμένα
συστήματα χρειάζονται πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού.
▪ Χρησιμοποιείτε μόνο τα ειδικά εργαλεία για τον τύπο ψυκτικού
που χρησιμοποιείται στο σύστημα, προκείμενου να διασφαλίσετε
την απαιτούμενη αντίσταση πίεσης και να αποτρέψετε την
εισχώρηση ξένων υλικών στο σύστημα.
▪ Πληρώστε το ψυκτικό υγρό σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες:
ΕάνΤότε
Υπάρχει σιφόνι
(δηλ. ο κύλινδρος φέρει την
Πληρώστε ψυκτικό με τον
κύλινδρο σε όρθια θέση.
ένδειξη “Συνδεδεμένο σιφόνι
πλήρωσης υγρού”)
ΔΕΝ υπάρχει σιφόνιΠληρώστε ψυκτικό με τον
κύλινδρο γυρισμένο ανάποδα.
▪ Ανοίξτε τους κυλίνδρους ψυκτικού αργά.
Κλιματιστικά συστήματα split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
1 Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
▪ Πληρώστε με το ψυκτικό σε υγρή μορφή. Η προσθήκη ψυκτικού
σε αέρια μορφή ενδέχεται να διακόψει την κανονική λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν ολοκληρώστε ή διακόψετε τη διαδικασία πλήρωσης
ψυκτικού, κλείστε αμέσως τη βαλβίδα του δοχείου
ψυκτικού. Αν η βαλβίδα δεν κλείσει αμέσως, η απομένουσα
πίεση ενδέχεται να προκαλέσει την πλήρωση με επιπλέον
ψυκτικό. Πιθανή συνέπεια: Εσφαλμένη ποσότητα
ψυκτικού.
1.2.4Διάλυμα άλμης
Αν προβλέπεται. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης ή τον
οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη της εφαρμογής σας για περισσότερες
πληροφορίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η επιλογή του διαλύματος άλμης ΠΡΕΠΕΙ να γίνει
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκείς προφυλάξεις σε περίπτωση διαρροής
διαλύματος άλμης. Σε περίπτωση διαρροής διαλύματος
άλμης, αερίστε το χώρο αμέσως και επικοινωνήστε με τον
τοπικό προμηθευτή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος στο εσωτερικό της μονάδας
μπορεί να αυξηθεί πολύ περισσότερο απ' ό, τι στο χώρο,
π.χ. 70°C. Σε περίπτωση διαρροής διαλύματος άλμης, τα
τμήματα που έχουν υπερθερμανθεί στο εσωτερικό της
μονάδας μπορεί να ενέχουν κινδύνους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η χρήση και η εγκατάσταση της εφαρμογής ΠΡΕΠΕΙ να
συμμορφώνονται με τις προφυλάξεις για την ασφάλεια και
την προστασία του περιβάλλοντος που καθορίζονται στην
ισχύουσα νομοθεσία.
1.2.5Νερό
Εάν προβλέπεται. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης ή τον
οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη της εφαρμογής σας για περισσότερες
πληροφορίες.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ποιότητα του νερού συμμορφώνεται με
την Οδηγία 98/83/ΕΚ της ΕΕ.
1.2.6Ηλεκτρικές συνδέσεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
▪ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ κάθε παροχή ρεύματος
προτούαφαιρέσετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα,
συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια ή αγγίξετε ηλεκτρικά
μέρη.
▪ Αποσυνδέστε την τροφοδοσία για περισσότερο από
1λεπτό και μετρήστε την τάση στους ακροδέκτες των
πυκνωτών του κύριου κυκλώματος ή των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων πριν από το σέρβις. Η τάση ΠΡΕΠΕΙ να
είναι μικρότερη από 50 V DC προκειμένου να
μπορέσετε να αγγίξετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Για τη
θέση των ακροδεκτών, συμβουλευτείτε το διάγραμμα
καλωδίωσης.
▪ ΜΗΝ αγγίζετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα με βρεγμένα
χέρια.
▪ ΜΗΝ αφήνετε ποτέ τη μονάδα χωρίς επίβλεψη όταν
έχει αφαιρεθεί το κάλυμμα συντήρησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν ΔΕΝ έχει εγκατασταθεί από το εργοστάσιο, θα πρέπει
στην σταθερή καλωδίωση να εγκατασταθεί κεντρικός
διακόπτης ή άλλο μέσο αποσύνδεσης, με πλήρη
διαχωρισμό επαφών σε όλους τους πόλους, σε συνθήκες
υπέρτασης κατηγορίαςIII.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ καλώδια από χαλκό.
▪ Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια στο χώρο εγκατάστασης
συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία.
▪ Όλες οι ηλεκτρολογικές εργασίες στο χώρο
εγκατάστασης πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα
με το διάγραμμα καλωδίωσης που παρέχεται με το
προϊόν.
▪ ΠΟΤΕ μην στριμώχνετε πολλά καλώδια μαζί και
φροντίστε τα καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με τις
σωληνώσεις και τα αιχμηρά άκρα. Βεβαιωθείτε ότι δεν
ασκείται εξωτερική πίεση στις συνδέσεις των
ακροδεκτών.
▪ Γειώστε απαραιτήτως τα καλώδια. ΜΗΝ γειώνετε τη
μονάδα σε σωλήνες ύδρευσης, σε απορροφητή
υπέρτασης ή σε γείωση τηλεφωνικής γραμμής.
Ανεπαρκής γείωση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
▪ Χρησιμοποιήστε ένα αποκλειστικό κύκλωμα ισχύος.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε παροχή ρεύματος που
χρησιμοποιείται από άλλη συσκευή.
▪ Εγκαταστήστε τις απαιτούμενες ασφάλειες ή τους
διακόπτες ασφαλείας.
▪ Εγκαταστήστε μια προστατευτική διάταξη γείωσης. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
▪ Κατά την εγκατάσταση της προστατευτικής διάταξης
γείωσης, βεβαιωθείτε ότι είναι συμβατή με τον inverter
(ανθεκτική σε ηλεκτρικό θόρυβο υψηλής συχνότητας),
ώστε να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση της
προστατευτικής διάταξης γείωσης.
Προφυλάξεις κατά την τοποθέτηση καλωδίωσης
ηλεκτρικής παροχής:
▪ Μην συνδέετε καλωδιώσεις διαφορετικού πάχους στο
μπλοκ ακροδεκτών παροχής (η χαλαρή καλωδίωση
ηλεκτρικής παροχής μπορεί να προκαλέσει υπερβολική
συσσώρευση θερμότητας).
▪ Όταν συνδέετε καλωδιώσεις ίδιου πάχους,
ακολουθήστε την παρακάτω εικόνα.
▪ Για την καλωδίωση, χρησιμοποιήστε το καθορισμένο
καλώδιο παροχής και συνδέστε γερά, έπειτα ασφαλίστε
ώστε να αποφύγετε την άσκηση εξωτερικής πίεσης
στον πίνακα ακροδεκτών.
▪ Χρησιμοποιήστε κατάλληλο κατσαβίδι για τη σύσφιξη
των βιδών του ακροδέκτη. Κατσαβίδι με υπερβολικά
μικρό κεφάλι θα καταστρέψει τις γωνίες του σταυρού
στη βίδα και θα καταστήσει αδύνατη τη σωστή σύσφιξη.
▪ Η υπερβολική σύσφιξη των βιδών του ακροδέκτη
μπορεί να τις σπάσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Αφού ολοκληρώσετε τις ηλεκτρικές εργασίες,
βεβαιωθείτε ότι κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα και
ακροδέκτης μέσα στο κουτί των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων έχει συνδεθεί σταθερά.
▪ Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει όλα τα καλύμματα πριν
από την ενεργοποίηση της μονάδας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ισχύει μόνο αν το τροφοδοτούμενο ρεύμα είναι τριφασικό
και ο συμπιεστής διαθέτει μέθοδο εκκίνησης με
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
Εάν υπάρχει πιθανότητα αντίστροφης φάσης μετά από μια
στιγμιαία διακοπή ρεύματος και η παροχή ρεύματος
διακόπτεται και επανέρχεται κατά τη διάρκεια λειτουργίας
του προϊόντος, συνδέστε ένα κύκλωμα προστασίας
αντίστροφης φάσης στην εγκατάσταση. Η λειτουργία του
προϊόντος σε αντίστροφη φάση μπορεί να προκαλέσει
καταστροφή του συμπιεστή και άλλων εξαρτημάτων.
2Πληροφορίες για τα έγγραφα
τεκμηρίωσης
2.1Πληροφορίες για το παρόν
έγγραφο
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει στη διάθεσή του μια έντυπη
έκδοση της τεκμηρίωσης και ζητήστε να την φυλάξει για
μελλοντική αναφορά.
Στοχευόμενο κοινό
Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση τόσο από
εξειδικευμένους ή καταρτισμένους χρήστες σε
καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα
όσο και για εμπορική και οικιακή χρήση από μη ειδικούς.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
▪ Οδηγός για τον τεχνικό εγκατάστασης:
▪ Προετοιμασία εγκατάστασης, καλές πρακτικές, στοιχεία
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
▪ Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην