Daikin FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB Installer reference guide [es]

Page 1
Guía de referencia del
instalador
Equipos de climatización tipo Split
FNA25A2VEB FNA35A2VEB FNA50A2VEB FNA60A2VEB
Guía de referencia del instalador
Equipos de climatización tipo Split
Español
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 3rd of July 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FNA25A2VEB, FNA35A2VEB, FNA50A2VEB, FNA60A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-5A
Page 3

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos

1 Precauciones generales de seguridad 3

1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 3
1.2 Para el instalador ...................................................................... 4
1.2.1 Información general .................................................... 4
1.2.2 Lugar de instalación.................................................... 4
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 6
1.2.4 Salmuera..................................................................... 6
1.2.5 Agua............................................................................ 7
1.2.6 Sistema eléctrico......................................................... 7
2 Acerca de la documentación 8
2.1 Acerca de este documento........................................................ 8
3 Acerca de la caja 8
3.1 Resumen: Acerca de la caja ..................................................... 8
3.2 Unidad interior ........................................................................... 8
3.2.1 Desembalaje y manipulación de la unidad ................. 8
3.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 8
4 Acerca de las unidades y las opciones 9
4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones.................... 9
4.2 Esquema del sistema ................................................................ 9
4.3 Combinación de unidades y opciones....................................... 9
4.3.1 Posibles opciones para la unidad interior ................... 9
5 Preparación 9
5.1 Resumen: Preparación.............................................................. 9
5.2 Preparación del emplazamiento de instalación......................... 9
5.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 10
5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 10
5.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 10
5.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante ................ 11
5.4 Preparación del cableado eléctrico ........................................... 11
5.4.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico .......... 11
6 Instalación 11
6.1 Resumen: Instalación................................................................ 11
6.2 Montaje de la unidad interior ..................................................... 12
6.2.1 Precauciones acerca del montaje de la unidad
interior ......................................................................... 12
6.2.2 Pautas al instalar la unidad interior............................. 12
6.2.3 Pautas al instalar los conductos ................................. 14
6.2.4 Pautas al instalar la tubería de drenaje ...................... 14
6.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 15
6.3.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante ... 15
6.3.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante 15
6.3.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante .......... 16
6.3.4 Pautas para curvar los tubos ...................................... 16
6.3.5 Cómo abocardar el extremo del tubo.......................... 16
6.3.6 Cómo cobresoldar el extremo del tubo....................... 16
6.3.7 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior ............................................................. 17
6.4 Conexión del cableado eléctrico ............................................... 17
6.4.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico............. 17
6.4.2 Precauciones al conectar el cableado eléctrico.......... 17
6.4.3 Pautas para realizar la conexión del cableado
eléctrico....................................................................... 17
6.4.4 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior ......................................................................... 18
6.4.5 Especificaciones de los componentes de cableado
estándar ...................................................................... 19
7 Puesta en marcha 19
7.1 Descripción general: puesta en marcha.................................... 19
7.2 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio.............. 19
7.3 Cómo realizar una prueba de funcionamiento ........................... 19
7.4 Códigos de error durante la ejecución de una prueba de
funcionamiento ........................................................................... 20
8 Entrega al usuario 20 9 Eliminación 21 10 Datos técnicos 21
10.1 Diagrama de cableado ............................................................... 22
11 Glosario 22
1 Precauciones generales de
seguridad

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
Guía de referencia del instalador
3
Page 4
1 Precauciones generales de seguridad
Símbolo Explicación
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.

1.2 Para el instalador

1.2.1 Información general

Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad, para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital
▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en relación con este registro.

1.2.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
Instrucciones para equipos que utilicen refrigerante R32
Si corresponde.
ADVERTENCIA
▪ NO perfore ni queme.
▪ NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el recomendado por el fabricante.
▪ Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor.
ADVERTENCIA
Para evitar daños mecánicos, el aparato debe almacenarse en una habitación bien ventilada en la que no haya fuentes de ignición funcionando continuamente (ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un calentador eléctrico en funcionamiento) y del tamaño que se especifica más abajo.
AVISO
▪ NO reutilice las juntas que ya se hayan utilizado.
▪ Las juntas entre los componentes del sistema de
refrigerante deben ser accesibles para fines de mantenimiento.
Guía de referencia del instalador
4
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 5
ADVERTENCIA
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.5
<1.224
<1.224
4.6 182
1.225 0.956
4.8 14.7
1.225 12.9
4.8 198
1.4 1.25
5.0 16.0
1.4 16.8
5.0 215
1.6 1.63
5.2 17.3
1.6 22.0
5.2 232
1.8 2.07
5.4 18.6
1.8 27.8
5.4 250
2.0 2.55
5.6 20.0
2.0 34.3
5.6 269
2.2 3.09
5.8 21.5
2.2 41.5
5.8 289
2.4 3.68
6.0 23.0
2.4 49.4
6.0 309
2.6 4.31
6.2 24.5
2.6 58.0
6.2 330
2.8 5.00
6.4 26.1
2.8 67.3
6.4 351
3.0 5.74
6.6 27.8
3.0 77.2
6.6 374
3.2 6.54
6.8 29.5
3.2 87.9
6.8 397
3.4 7.38
7.0 31.3
3.4 99.2
7.0 420
3.6 8.27
7.2 33.1
3.6 111
7.2 445
3.8 9.22
7.4 34.9
3.8 124
7.4 470
4.0 10.2
7.6 36.9
4.0 137
7.6 496
4.2 11.3
7.8 38.8
4.2 151
7.8 522
4.4 12.4
7.956 40.8
4.4 166
7.956 549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224
4.6 20.2
1.225 1.43
4.8 22.0
1.4 1.87
5.0 23.8
1.6 2.44
5.2 25.8
1.8 3.09
5.4 27.8
2.0 3.81
5.6 29.9
2.2 4.61
5.8 32.1
2.4 5.49
6.0 34.3
2.6 6.44
6.2 36.6
2.8 7.47
6.4 39.1
3.0 8.58
6.6 41.5
3.2 9.76
6.8 44.1
3.4 11.0
7.0 46.7
3.6 12.4
7.2 49.4
3.8 13.8
7.4 52.2
4.0 15.3
7.6 55.1
4.2 16.8
7.8 58.0
4.4 18.5
7.956 61.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Asegúrese de que las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación cumplan con las instrucciones que aparecen en Daikin y con la normativa aplicable (por ejemplo, la normativa nacional sobre gas) y que solo las realice personal autorizado.
Requisitos de espacio en la instalación
AVISO
▪ Proteja las tuberías frente a daños físicos.
▪ La instalación de tuberías debe mantenerse al mínimo.
ADVERTENCIA
Si los aparatos contienen refrigerante R32, la superficie del suelo de la habitación en la que se instalen, manejen y almacenen los aparatos debe ser superior a la superficie de suelo mínima definida en la tabla de abajo A (m2). Esto se aplica a:
▪ Unidades interiores sin sensor de fugas de
refrigerante; en caso de unidades interiores con sensor de fugas de refrigerante, consulte el manual de instalación
▪ Unidades exteriores instaladas o almacenadas en
interiores (ejemplo: jardín de invierno, garaje, sala de maquinaria)
▪ Tuberías de obra en espacios no ventilados
1 Precauciones generales de seguridad
Cómo determinar la superficie de suelo mínima
1 Determine la carga de refrigerante total en el sistema (= carga
de refrigerante de fábrica + cantidad de refrigerante adicional cargada).
2 Determine qué gráfico o tabla utilizar.
▪ Para unidades interiores: ¿La unidad es de techo, pared o
▪ Para unidades exteriores instaladas o almacenadas en
Si la altura de instalación es…
<1,8m Unidades de suelo 1,8≤x<2,2m Unidades montadas en la pared ≥2,2m Unidades montadas en techo
3 Utilice el gráfico o la tabla para determinar la superficie de
suelo mínima.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
suelo?
interiores y tubería de obra en espacios no ventilador, esto depende de la altura de instalación:
Entonces, utilice el gráfico o la tabla para…
m Cantidad total de refrigerante en el sistema
Guía de referencia del instalador
5
Page 6
1 Precauciones generales de seguridad
A
Superficie de suelo mínima
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Unidad montada en techo) (b) Wall-mounted unit (= Unidad montada en pared) (c) Floor-standing unit (= Unidad de suelo)

1.2.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra no estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para evacuar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
al revés.
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión restante podría provocar la carga de más refrigerante. Posible consecuencia: cantidad de refrigerante incorrecta.

1.2.4 Salmuera

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la zona de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad podrían dar lugar a una situación de peligro.
Guía de referencia del instalador
6
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 7
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las precauciones medioambientales y de seguridad especificadas en la legislación vigente.

1.2.5 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.

1.2.6 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la caja de interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ No conecte cableado de distinto grosor al bloque de
terminales de alimentación (el aflojamiento del cableado de alimentación eléctrica puede provocar un calor anormal).
▪ Cuando conecte cables del mismo grosor, hágalo de la
manera que se indica en la ilustración a continuación.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
Guía de referencia del instalador
7
Page 8

2 Acerca de la documentación

24×
e
dba
c f g
h i j k
l
m
n o
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
2 Acerca de la documentación

2.1 Acerca de este documento

INFORMACIÓN
Asegúrese de que el usuario disponga de la documentación impresa y pídale que conserve este material para futuras consultas.
Audiencia de destino
Instaladores autorizados
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en comercios, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por personas no profesionales.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
datos de referencia,…
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).

3 Acerca de la caja

3.1 Resumen: Acerca de la caja

Contiene información sobre:
▪ Desembalaje y manipulación de las unidades
▪ Extracción de los accesorios de las unidades
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.

3.2 Unidad interior

ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante R32 (si corresponde) dentro de la unidad es ligeramente inflamable.

3.2.1 Desembalaje y manipulación de la unidad

Utilice una eslinga de material blando o placas protectoras junto con una cuerda para levantar la unidad. Esto es para no dañar ni rayar la unidad.
Levante la unidad sujetándola por los soportes de suspensión sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte, especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de drenaje y otros componentes de resina.

3.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

a Manual de instalación b Manual de funcionamiento c Precauciones generales de seguridad d Arandelas para el soporte de suspensión e Tornillos para las bridas de los conductos
f Abrazadera de metal g Almohadillas de sellado: pequeña y grande h Manguera de drenaje
i Material de sellado
j Pieza de aislamiento: Pequeña (tubería de líquido) k Pieza de aislamiento: Grande (tubería de gas)
l Bridas de sujeción
1
Guía de referencia del instalador
8
(1)
Solo para unidades que utilicen refrigerante R32. Consulte las especificaciones de la unidad exterior para conocer el tipo de refrigerante que se debe utilizar.
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 9

4 Acerca de las unidades y las opciones

a
b
c
f
d
e
m Placa de fijación de la arandela
n Filtro de aire o Tornillos de nivelación
4 Acerca de las unidades y las
opciones

4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información sobre:
▪ Combinación de unidades exteriores e interiores
▪ Combinación de la unidad interior con opciones
ADVERTENCIA
No utilice nunca aerosoles inflamables como lacas o pinturas cerca de la unidad. Pueden provocar un incendio.
AVISO
No limpie el panel de funciones del control con bencina, disolvente u otros productos químicos. El panel podría descolorarse o perder la capa de protección. En caso de estar muy sucio, empape un trapo en detergente neutro diluido en agua, escúrralo bien y utilícelo para limpiar el panel. Séquelo con un trapo seco.

4.2 Esquema del sistema

INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
Seleccione una interfaz de usuario según lo que solicite el cliente. Consulte la siguiente tabla para seleccionar una interfaz de usuario adecuada.
Interfaz de usuario
Interfaz de usuario con cable BRC1D52/BRC1D61/
BRC1E51A/BRC1E53A7/ BRC1E53B7/BRC1E53C7
Interfaz de usuario inalámbrica BRC4C65

5 Preparación

5.1 Resumen: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
▪ Preparación del cableado eléctrico

5.2 Preparación del emplazamiento de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya
espacio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
PRECAUCIÓN
NO instale ni utilice la unidad en lugares con humo, gas, productos químicos etc. Los sensores dentro de la unidad pueden detectar estas sustancias e indicar una anomalía por fuga de refrigerante.
1
ADVERTENCIA
NO instale el equipo de aire acondicionado en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. Si sale una fuga de gas y éste permanece cerca del equipo de aire acondicionado, puede provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
NO instale ni utilice la unidad en espacios muy herméticos,
a Unidad interior
b Unidad exterior
c Interfaz de usuario
d Tubería de refrigerante + cable de interconexión
e Tubería de drenaje
f Conexión a tierra
p. ej. cámaras insonorizadas o habitaciones con puertas selladas.
PRECAUCIÓN
La unidad está equipada con medidas de seguridad eléctricas, como un detector de fugas de refrigerante. Para ser eficaz, la unidad debe recibir suministro eléctrico en todo momento después de la instalación, excepto en los breves periodos de mantenimiento.
1
1

4.3 Combinación de unidades y opciones

4.3.1 Posibles opciones para la unidad interior

Asegúrese de contar con las siguientes opciones obligatorias:
▪ Interfaz de usuario: Con cable o inalámbrica
(1)
Solo para unidades que utilicen refrigerante R32. Consulte las especificaciones de la unidad exterior para conocer el tipo de refrigerante que se debe utilizar.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
Guía de referencia del instalador
9
Page 10
5 Preparación
a
a
a
1750
100
a
300 300
1000
(mm)
20
a
t
Ø

5.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior

INFORMACIÓN
Tenga en cuenta también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales del lugar de instalación. Consulte
el capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Requisitos de las tuberías de refrigerante (diferencia de
altura, longitud). Más información en este capítulo de “Preparación”.
INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
AVISO
Los equipos descritos en este manual pueden causar ruidos electrónicos generados por energía de radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las especificaciones concebidas para proporcionar una protección razonable frente a dichas interferencias. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por tanto, recomendamos instalar el equipo y los cables eléctricos a una cierta distancia de equipos estéreo, ordenadores personales, etc.
Lámparas fluorescentes. Cuando instale una interfaz de usuario
inalámbrica en una habitación con lámparas fluorescentes, tenga en cuenta lo siguiente para evitar interferencias:
▪ Instale la interfaz de usuario inalámbrica lo más cerca posible
de la unidad interior.
▪ Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas
fluorescentes.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y alrededores.
▪ Seleccione una ubicación donde el aire caliente/frío que
descargue la unidad o el ruido de funcionamiento, NO moleste a nadie.
ADVERTENCIA
NO coloque debajo de la unidad interior y/o la unidad exterior objetos que puedan mojarse. En esta situación, la condensación en la unidad principal o tubos de refrigerante, filtro de aire sucio o drenaje tapado puede provocar goteo. El resultado puede ser el deterioro o el fallo del objeto situado debajo de la unidad.
Flujo de aire. Asegúrese de que nada bloquea el flujo de aire. ▪ Drenaje. Asegúrese de que el agua de condensación pueda
evacuarse correctamente.
Aislamiento de la pared. Si las condiciones de la pared superan
los 30°C y la humedad relativa es del 80% o bien si por la pared penetra aire fresco, será necesario un aislamiento adicional (con un espesor mínimo de 10mm de espuma de polietileno).
Dispositivos protectores. Asegúrese de instalar los dispositivos
protectores en los lados de aspiración y descarga para evitar el contacto con las palas del ventilador o el intercambiador de calor.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
No se recomienda instalar la unidad en los siguientes lugares porque se puede acortar la vida útil de la unidad:
▪ En lugares donde la tensión fluctúe mucho
▪ En vehículos o embarcaciones
▪ Donde haya vapor ácido o alcalino ▪ Utilice pernos de suspensión para la instalación.
▪ Tenga en cuenta los siguientes requisitos:
Tipo montaje en pared Tipo montaje en suelo
a Separación mínima
Vista desde arriba
a Unidad interior
▪ Instale la unidad con una carcasa prefabricada totalmente cerrada
y que cuente con un panel de acceso extraíble, una rejilla de aire de aspiración y una rejilla de descarga. Estas piezas extraíbles deben evitar el acceso a la unidad y SOLO pueden retirarse mediante una herramienta de extracción.
▪ En caso de instalación en el alfeizar de una ventana, compruebe
que no haya cortocircuito de aire.

5.3 Preparación de las tuberías de refrigerante

5.3.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
Material de la tubería de refrigerante
Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
Grado de temple y espesor de pared de la tubería:
Diámetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4 pulgadas)
9,5mm (3/8 pulgadas)
12,7mm (1/2 pulgadas)
Grado de
temple
Recocido (O) ≥0,8mm
(a) En función de la normativa en vigor y de la máxima presión
de funcionamiento de la unidad (consulte "PS High" en la placa de identificación de la unidad), puede que sea necesario un mayor grosor de tubería.
Grosor (t)
(a)
Guía de referencia del instalador
10
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 11

6 Instalación

ØiØ
i
t
ØpØ
p
Diámetro de la tubería de refrigerante
Utilice los mismos diámetros de las conexiones en las unidades interiores:
Clase Tubería de líquidoL1Tubería de gas L1
25/35 Ø6,4 Ø9,5 50/60 Ø6,4 Ø12,7

5.3.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante

▪ Utilice espuma de polietileno como material de aislamiento:
▪ con un coeficiente de transferencia de calor entre 0,041 y
0,052W/mK (0,035 y 0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistencia térmica de al menos 120°C
▪ Grosor del aislamiento
Diámetro exterior de
la tubería (Øp)
6,4mm (1/4 pulgadas)
9,5mm (3/8 pulgadas)
12,7mm (1/2 pulgadas)
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
Diámetro interior
del aislamiento (Øi)
8~10mm ≥10mm
12~15mm
14~16mm
Grosor del
aislamiento (t)

5.4 Preparación del cableado eléctrico

ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios.
▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías (especialmente del lado de alta presión) o bordes afilados.
▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento, descargas eléctricas o incendios.
▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un condensador de avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
▪ Todo el cableado debe instalarlo un electricista
autorizado y debe cumplir las normativas vigentes aplicables.
▪ Realice todas las conexiones eléctricas en el cableado
fijo.
▪ Todos los componentes proporcionados en obra y toda
la instalación eléctrica deben cumplir la normativa aplicable.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.

5.4.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
6 Instalación

6.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases:
▪ Montaje de la unidad exterior.
▪ Montaje de la unidad interior.
▪ Conexión de las tuberías de refrigerante.
▪ Comprobación de las tuberías de refrigerante.
▪ Carga de refrigerante.
▪ Conexión del cableado eléctrico.
▪ Finalización de la instalación de la unidad exterior.
▪ Finalización de la instalación de la unidad interior.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
Guía de referencia del instalador
11
Page 12
6 Instalación
A
a
a
b
c
B
d
A
618
500
B
A
a
a
c
b≥100
760

6.2 Montaje de la unidad interior

6.2.1 Precauciones acerca del montaje de la unidad interior

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación

6.2.2 Pautas al instalar la unidad interior

INFORMACIÓN Equipamiento opcional. Cuando instale el equipamiento
opcional, lea también el manual de instalación de este. Dependiendo de las condiciones de la obra, puede que sea más fácil instalar el equipamiento opcional primero.
Resistencia del suelo o la pared. Compruebe que la pared o el
suelo sean lo suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad. En caso de que exista algún riesgo, refuerce la pared o el suelo antes de instalar la unidad.
Pernos de suspensión. Utilice pernos de suspensión W3/8 M10
para la instalación. Fije el soporte de suspensión al perno de suspensión. Fíjelo de forma segura utilizando una tuerca y una arandela desde los extremos superior e inferior del soporte de suspensión.
A Fijación del soporte de suspensión B Fijación de las arandelas
a Arandela (accesorios)
b Soporte de suspensión c1 Tuerca (suministro independiente) c2 Tuerca doble (suministro independiente)
d Placa de fijación de la arandela (accesorio)
▪ Paso del perno de suspensión para fijar a la pared:
Clase A(mm)
25/35 740 50/60 1140
Instalación en el suelo
Clase A(mm) B(mm)
25/35 1350 660 50/60 1750 1060
A Anchura del área de mantenimiento B Anchura de la rejilla de admisión de aire
a Dirección de salida de aire b Altura de la rejilla de admisión de aire c Dirección de entrada de aire
▪ Para calcular la superficie mínima para instalar la unidad interior
en el suelo, consulte la tabla o el gráfico siguientes.
1
Superficie mínima en el suelo para la unidad interior m (kg) A
(m2) m (kg) A
min
min
(m2)
0,70 Sin requisitos 3,04 78,65 0,76 3,14 83,91 0,86 3,24 89,34 0,96 3,34 94,94 1,06 3,44 100,71 1,16 3,54 106,65 1,26 3,64 112,76 1,36 3,74 119,05 1,46 3,84 125,50 1,56 3,94 132,12 1,66 4,04 138,91 1,76 4,14 145,87 1,84 28,81 4,24 153,00 1,94 32,03 4,34 160,31 2,04 35,42 4,44 167,78 2,14 38,98 4,54 175,42 2,24 42,70 4,64 183,23 2,34 46,60 4,74 191,22 2,44 50,67 4,84 199,37 2,54 54,91 4,94 207,69 2,64 59,32 5,04 216,19 2,74 63,90 5,14 224,85 2,84 68,64 5,24 233,69 2,94 73,56 5,34 242,69
Guía de referencia del instalador
12
(1)
Solo para unidades que utilicen refrigerante R32. Consulte las especificaciones de la unidad exterior para conocer el tipo de refrigerante que se debe utilizar.
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 13
250.00
200.00
150.00
100.00
50.00
0.00
m [kg]
A
min
[m
2
]
1.84 2.04 2.24 2.44 2.64 2.84 3.04 3.24 3.44 3.64 3.84 4.04 4.24 4.44 4.64 4.84 5.04 5.24
m Masa de refrigerante
c
A
B
a
a
100≤b≤200
760
b
a
b
A
B
c
b
d
d
a
a
c
b
A B
A
B
a
b
2
1
A
Superficie de suelo mínima
min
Instalación en pared
6 Instalación
1 En caso de aspiración inferior, retire el filtro de aire. 2 Retire los 4 tornillos (2 en cada lado) que sujetan ambas patas
en el lado inferior de la unidad.
3 Retire los 2 tornillos (1 en cada lado) en el lateral de la unidad. 4 En caso de aspiración inferior, vuelva a colocar el filtro. 5 En caso de aspiración delantera, vuelva a instalar los 2 tornillos
en el lateral de la unidad.
Instale la cubierta de aspiración y el filtro de aire (accesorio)
6 En caso de aspiración delantera, retire la rejilla de protección y
la cubierta de aspiración desde el lado delantero.
Clase A(mm) B(mm)
25/35 1350 660 50/60 1750 1060
A Anchura del área de mantenimiento B Anchura de la rejilla de admisión de aire
a Dirección de salida de aire
b Altura de la rejilla de admisión de aire
c Dirección de entrada de aire
Presión estática externa. Consulte la documentación técnica
para garantizar que no se sobrepase la presión estática externa.
Extracción de las patas. Si es necesario retirar las patas,
observe las instrucciones siguientes:
A Extracción la cubierta de aspiración B Reinstalación de la cubierta de aspiración
a Cubierta de aspiración b Rejilla de protección c Entrada de aire d Salida de aire
7 Retire una pata del lado opuesto a la caja de componentes
eléctricos.
8 Vuelva a colocar la cubierta de aspiración en el lado inferior. 9 Fije la rejilla de protección en el lado delantero. 10 Vuelva a colocar la pata si es necesario. 11 Coloque el filtro de aire (accesorio) empujando los ganchos
hacia abajo (2 ganchos para el tipo 25/35, 3 ganchos para el tipo 50/60).
A Vista desde abajo B Vista lateral
a Rejilla de protección
b Pata
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
A Aspiración delantera B Aspiración inferior
a Unidad principal b Filtro
Instale la unidad provisionalmente.
12 Fije el soporte de suspensión al perno de suspensión. 13 Fije la unidad firmemente. 14 Ajuste la unidad para que encaje entre las paredes.
Nivelación. Asegúrese de que la unidad esté nivelada en las
cuatro esquinas, por medio de un nivel de agua o de una tubería de vinilo llena de agua.
15 Apriete la tuerca superior.
Guía de referencia del instalador
13
Page 14
6 Instalación
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
AVISO NO instale la unidad con ninguna inclinación. Posible
consecuencia: Si la unidad se inclina contra la dirección
del flujo de condensación (es decir, si se levanta del lado de la tubería de drenaje), el interruptor de flotador podría fallar y provocar goteo de agua.
Fijación de la unidad. Nivele la unidad mediante los tornillos de
nivelación (accesorio). Si el suelo está muy desnivelado para nivelar la unidad, coloque la unidad sobre una base plana y nivelada. Si existe riesgo de que pueda caer la unidad, fíjela a la pared utilizando los orificios que se suministran de fábrica o fíela al suelo mediante el fijador para suelos (suministro independientemente).

6.2.3 Pautas al instalar los conductos

Los conductos se suministran de forma independiente. ▪ Lado de entrada de aire. Fije el conducto y la brida del lado de
admisión (suministro independiente). Para conectar la brida, utilice los 7 tornillos suministrados como accesorios.
a Tornillo de conexión (accesorio)
b Brida (suministro independiente)
c Unidad principal
d Aislamiento (suministro independiente)
e Cinta de aluminio (suministrada en obra)
Filtro. Asegúrese de fijar un filtro de aire dentro del conducto de
aire en el lado de admisión. Utilice un filtro de aire cuya eficiencia de recogida de polvo sea del ≥50% (método gravimétrico). El filtro incluido no se utiliza si el conducto de admisión está instalado.
Lado de salida de aire. Conecte el conducto de acuerdo con las
dimensiones interiores de la brida del lado de salida.
Fugas de aire. Envuelva con cinta de aluminio la brida del lado
de admisión y la conexión del conducto. Asegúrese de que no quede aire en ninguna otra conexión.
Aislamiento. Aísle el conducto para evitar que se forme
condensación. Utilice lana de vidrio o espuma de polietileno de 25mm de grosor.

6.2.4 Pautas al instalar la tubería de drenaje

Asegúrese de que el agua de condensación pueda evacuarse correctamente. Esto implica:
▪ Pautas generales
▪ Conectar las tuberías de drenaje a la unidad interior
▪ Comprobar las fugas de agua
Guía de referencia del instalador
14
Pautas generales
Longitud de la tubería. Mantenga la tubería de drenaje lo más
corta posible.
Tamaño de la tubería. El tamaño de la tubería debe ser igual o
mayor que el de la tubería de conexión (tubería de vinilo de 20mm de diámetro nominal y 26mm de diámetro exterior).
Pendiente. Asegúrese de que las tuberías de drenaje estén en
posición descendente (al menos 1/100) para evitar que quede aire atrapado en su interior. Utilice barras de refuerzo tal como se muestra.
a Barra de refuerzo O Permitido X No permitido
Condensación. Tome medidas contra la condensación. Aísle
toda la tubería de drenaje del edificio.
Cómo conectar las tuberías de drenaje a la unidad interior
AVISO
Una conexión incorrecta de la tubería de drenaje podría provocar fugas y daños en el espacio de instalación y alrededores.
1 Empuje la manguera de drenaje lo máximo posible por encima
de la conexión de la tubería de drenaje.
2 Apriete la abrazadera de metal hasta que la cabeza del tornillo
esté a menos de 4mm de la abrazadera de metal.
3 Compruebe si se producen fugas (consulte Comprobación de
fugas de agua).
4 Instale la pieza de aislamiento (tubería de drenaje). 5 Envuelva la almohadilla de sellado grande (= aislamiento)
alrededor de la abrazadera de metal y la manguera de drenaje y fíjela mediante sujetacables.
6 Conecte la tubería de drenaje a la manguera de drenaje.
a Conexión de la tubería de drenaje (fijada a la unidad)
b Manguera de drenaje (accesorio)
c Abrazadera de metal (accesorio)
d Almohadilla de sellado grande (accesorio)
e Pieza de aislamiento (tubería de drenaje) (accesorio)
f Tuberías de drenaje (suministro independiente)
FNA25~60A2VEB
Equipos de climatización tipo Split
4P482940-1 – 2017.06
Page 15
6 Instalación
a
a
b
b
a
a
d
c
e
b
c
AVISO
▪ NO quite el tapón de la tubería de drenaje. Pueden
producirse fugas de agua.
▪ Utilice únicamente la salida de drenaje para dar salida
al agua si no se utiliza la bomba de drenaje o antes de realizar el mantenimiento.
▪ Acople y desacople con suavidad el tapón de drenaje.
Si ejerce demasiada fuerza puede deformar la toma de drenaje de la bandeja de drenaje.
Extraiga el tapón.
▪ NO agite el tapón arriba y abajo.
Inserte el tapón.
▪ Coloque el tapón e insértelo mediante un destornillador de
estrella.
a Tapón de drenaje
b Destornillador de estrella
Comprobación de fugas de agua
Coloque de forma gradual alrededor de 1l de agua en la bandeja de drenaje y compruebe si hay fugas de agua.
a Salida de aire
b Bomba portátil
c Balde
d Tuberías de refrigerante
e Salida de drenaje

6.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante

Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de refrigerante implica:
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior
▪ Aislar las tuberías de refrigerante
▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Curvar los tubos
▪ Abocardar los extremos de la tubería
▪ Cobresoldar
▪ Utilización de las válvulas de cierre

6.3.2 Precauciones al conectar las tuberías de refrigerante

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
▪ NO utilice aceite mineral en la pieza abocardada.
▪ NUNCA instale un secador en esta unidad a fin de
proteger su vida útil. El material de secado puede disolverse y dañar el sistema.
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las tuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea el
refrigerante especificado en el ciclo de refrigerante (p.ej. aire).
▪ Utilice solamente R32 o R410A2 cuando añada
refrigerante.
▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p. ej.
conjunto de colector de medición) pensadas exclusivamente para instalaciones de R32 o R410A2 y capaces de resistir la presión y evitar la entrada en el sistema de materiales extraños (p. ej. aceites minerales o la humedad).
▪ Las tuberías deben montarse de manera que el
abocardado NO se vea expuesto a tensiones mecánicas.
▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en la
siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o polvo.
▪ Tenga cuidado cuando pase tuberías de cobre a través
de las paredes (consulte la siguiente figura).

6.3.1 Acerca de la conexión de la tubería de refrigerante

Antes de conectar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén montadas.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
(2)
Consulte las especificaciones de la unidad exterior para conocer el refrigerante que debe utilizar.
Guía de referencia del instalador
15
Page 16
6 Instalación
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
Unidad Período de
instalación
Método de
protección
Unidad exterior >1 mes Pinzar la tubería
<1 mes Pinzar la tubería o
Unidad interior Independientemente
aplicar cinta aislante
del período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes de comprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesite cargar refrigerante adicional, se recomienda abrir la válvula de cierre de refrigerante después de la carga.

6.3.3 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante

Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías:
▪ Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interior
abocardada cuando conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o 4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
▪ Utilice siempre 2 llaves conjuntamente cuando afloje una tuerca
abocardada.
▪ Utilice siempre una llave abierta para tuercas y una llave inglesa
dinamométrica para apretar la tuerca abocardada cuando conecte las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca y las fugas resultantes.
1 Corte el extremo de la tubería con un cortatubos. 2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia
abajo para que las esquirlas no entren en la tubería.
a Corte exactamente en ángulos rectos. b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloque
la tuerca en la tubería.
4 Abocarde la tubería. Hágalo en la misma posición que se
muestra en la siguiente ilustración.
Abocardador para R410A o R32 (tipo
embrague)
Abocardador convencional
Tipo embrague
Tipo de tuerca de
(Tipo Ridgid)
mariposa
(Tipo Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
a El abocardado no debe presentar ninguna imperfección en
su superficie interior.
b El extremo de la tubería debe abocardarse uniformemente
en un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada esté instalada.
a Llave inglesa dinamométrica
b Llave abierta para tuercas
c Unión entre tuberías
d Tuerca abocardada
Tamaño del
tubo (mm)
Par de apriete
(N•m)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6

6.3.4 Pautas para curvar los tubos

Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos. Todas las curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible (el radio de curvatura debe ser de 30~40mm o más).

6.3.5 Cómo abocardar el extremo del tubo

PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de
gas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes
Guía de referencia del instalador
16
puede producirse una fuga de gas refrigerante.
Dimensiones
de abocardado
(A) (mm)
Forma del
abocardado
(mm)

6.3.6 Cómo cobresoldar el extremo del tubo

La unidad interior y la unidad exterior cuentan con conexiones abocardadas. Conecte ambos extremos sin cobresoldar. Si es necesario cobresoldar, tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería. Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y compresores del sistema de refrigeración e impide el funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20kPa (0,2 bar) (justo lo
suficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductora de la presión.
a Tubería de refrigerante b Parte para soldar c Conexión d Válvula manual e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 17
6 Instalación
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b a
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere fundente. El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro, causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.

6.3.7 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior

ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante R32 (si corresponde) dentro de la unidad es ligeramente inflamable.
Longitud de la tubería. Mantenga la tubería de refrigerante lo
más corta posible.
Conexiones abocardadas. Conecte la tubería de refrigerante a
la unidad mediante las conexiones abocardadas.
Aislamiento. Aísle la tubería de refrigerante en la unidad interior
de la siguiente forma:
1

6.4 Conexión del cableado eléctrico

6.4.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico

Flujo de trabajo habitual
La conexión del cableado eléctrico suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica
coincide con las especificaciones eléctricas de las unidades. 2 Conexión del cableado eléctrico a la unidad exterior. 3 Conexión del cableado eléctrico a la unidad interior. 4 Conexión de la alimentación eléctrica principal.
6.4.2 Precauciones al conectar el cableado
eléctrico
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.
A Tubería de gas B Tubería de líquido
a Aislamiento (suministro independiente)
b Sujetacables (accesorio)
c Piezas de aislamiento: Grande (tubería de gas), pequeña
(tubería de líquido) (accesorios)
d Tuerca abocardada (fijada a la unidad)
e Conexión de la tubería de refrigerante (fijada a la unidad)
f Unidad
g Almohadillas de sellado: Mediana 1 (tubería de gas),
mediana 2 (tubería de líquido) (accesorios)
1 Muestre las uniones de las piezas de aislamiento. 2 Fíjelas a la base de la unidad. 3 Apriete los sujetacables en las piezas de aislamiento. 4 Envuelva la almohadilla de sellado desde la base de la
unidad hasta la parte superior de la tuerca abocardada.
AVISO
Asegúrese de aislar todas las tuberías de refrigerante. En cualquier tubería que quede expuesta se puede producir condensación.
ADVERTENCIA
Si el cable de suministro eléctrico resulta dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente o técnico cualificado similar para evitar peligros.
6.4.3 Pautas para realizar la conexión del
cableado eléctrico
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Si se utilizan cables conductores trenzados, instale un terminal de
tipo engaste redondo en el extremo del cable. Coloque el terminal de tipo engaste redondo en el cable hasta la sección cubierta y apriete el terminal con la herramienta adecuada.
a Cable conductor trenzado b Terminal de tipo engaste redondo
▪ Utilice los métodos que se describen a continuación para instalar
los cables:
(1)
Solo para unidades que utilicen refrigerante R32. Consulte las especificaciones de la unidad exterior para conocer el tipo de refrigerante que se debe utilizar.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
Guía de referencia del instalador
17
Page 18
6 Instalación
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
a
c
b
d
gge
f
e
A B
c
c
b
a
A
Tipo de cable Método de instalación
Cable de núcleo único
a Cable de núcleo único rizado b Tornillo c Arandela plana
Cable conductor trenzado con terminal de tipo engaste redondo
a Terminal b Tornillo c Arandela plana O Permitido X No permitido
Pares de apriete
Cableado Tamaño del tornillo Par de apriete
(N•m)
Cable de
M4 1,18~1,44 interconexión (interior↔exterior)
Cable de la interfaz
M3,5 0,79~0,97
del usuario
▪ Si se utilizan cables de un solo núcleo, asegúrese de rizar el
extremo del hilo. Un trabajo incorrecto puede provocar calor o un incendio.
▪ El cable de conexión a tierra entre la protección contra esfuerzos
y el terminal debe ser más largo que los demás cables.

6.4.4 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad interior

Es importante mantener separados la alimentación y el cableado de transmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre los dos cableados debe ser siempre de 50mm.
A Parte exterior de la unidad B Parte interior de la unidad
a Tapa de la caja de control b Conexión del cable de interconexión (incluida la toma de
tierra)
c Diagrama de cableado d Conexión del cableado de la interfaz del usuario e Material de sellado (accesorio)
f Orificio para cables
g Cable
2 Cable de la interfaz de usuario: Pase el cable a través de la
estructura, conecte el cable al bloque de terminales y fije el cable mediante un sujetacables.
3 Cable de interconexión (interior↔exterior): Pase el cable a
través de la estructura, conecte el cable al bloque de terminales (asegúrese de que los números coincidan con los números en la unidad exterior y conecte el cable de toma de tierra) y fije el cable mediante un sujetacables.
4 Envuelva los cables con el material de sellado (accesorio) para
evitar que penetre agua en la unidad. Selle todos los espacios para evitar que pequeños animales entren en el sistema.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
AVISO
Asegúrese de mantener los cables de alimentación y de transmisión separados entre sí. El cableado de transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero no deben estar tendidos de forma paralela.
1 Retire la tapa de servicio.
Guía de referencia del instalador
18
A Tarjeta de circuito impreso interior (ASSY)
5 Vuelva a colocar la tapa de servicio.
a Alimentación eléctrica y cableado de tierra b Cableado de transmisión y de la interfaz del usuario
c Abrazaderas X No permitido O Permitido
FNA25~60A2VEB
Equipos de climatización tipo Split
4P482940-1 – 2017.06
Page 19

7 Puesta en marcha

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
A B
El sistema está correctamente conectado a tierra y los terminales de conexión a tierra están bien apretados.
Los fusibles o dispositivos de protección instalados localmente cumplen con lo descrito en este documento y no se han derivado.
El voltaje del suministro eléctrico se corresponde al de la etiqueta de identificación de la unidad.
NO existen conexiones flojas ni componentes eléctricos dañados en la caja de conexiones.
La resistencia de aislamiento del compresor es correcta.
NO existen componentes dañados ni tubos aplastados dentro de la unidad interior o exterior.
NO hay fugas de refrigerante.
a Cable de interconexión
b Cable de alimentación eléctrica
c Disyuntor de fugas a tierra
d Fusible
e Interfaz de usuario

6.4.5 Especificaciones de los componentes de cableado estándar

Componente Especificaciones
Cable de interconexión (interior↔exterior)
Cable de la interfaz del usuario Cables de vinilo forrados de
Sección mínima del cable de
2,5mm² y aplicable para
230V
0,75 a 1,25mm² o cables
(hilos de 2 núcleos)
Máximo 500m
7 Puesta en marcha

7.1 Descripción general: puesta en marcha

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para poner en marcha el sistema después de instalarlo.
Flujo de trabajo habitual
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases: 1 Comprobación de "Lista de comprobación antes de la puesta
en servicio".
2 Realización de una prueba de funcionamiento del sistema.
Se ha instalado el tamaño de tubo correcto y los tubos están correctamente aislados.
Las válvulas de cierre (gas y líquido) de la unidad exterior están completamente abiertas.

7.3 Cómo realizar una prueba de funcionamiento

Esta tarea solo procede cuando se utiliza la interfaz de usuario BRC1E52 o BRC1E53. Cuando utilice otra interfaz de usuario, consulte el manual de instalación o el manual de mantenimiento de la interfaz de usuario.
AVISO
No interrumpa la prueba de funcionamiento.
INFORMACIÓN Retroiluminación. Para llevar a cabo una acción de
ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de usuario, la retroiluminación no debe estar encendida. Para cualquier otra acción, debe encenderse primero. La retroiluminación se iluminará durante ±30 segundos cuando pulse un botón.
1 Realice los pasos introductorios.
# Acción
1 Abra la válvula de cierre de líquido (A) y la válvula de
cierre de gas (B) retirando la tapa del vástago y girando a la izquierda con una llave hexagonal hasta que haga tope.

7.2 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio

NO maneje el sistema antes de verificar que las siguientes comprobaciones son correctas:
Ha leído las instrucciones de instalación completas, que encontrará en la guía de referencia del instalador.
Las unidades interiores están correctamente montadas.
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
En caso de que se utilice una interfaz de usuario inalámbrica: El panel decorativo de la unidad interior con el receptor de infrarrojos está instalado.
La unidad exterior está correctamente montada.
NO faltan fases ni hay fases invertidas.
2 Cierre la tapa de servicio para evitar descargas
eléctricas.
3 CONECTE la alimentación durante al menos 6horas
antes de la operación de la unidad para proteger el compresor.
4 En la interfaz de usuario, establezca la unidad la
unidad en modo de solo refrigeración.
2 Inicie la prueba de funcionamiento
Guía de referencia del instalador
19
Page 20

8 Entrega al usuario

Frío
Ajustar
28°C
Volver Ajuste
Ajus. Servicio Ajus. Obra 1/3
Operación Test
Contacto de Mantenimiento Ajustes de Obra Demanda Diferencial consigna mín. Dirección de grupo
Frío
Volver
Operación Test
Volver Ajuste
Ajus. Servicio Ajus. Obra 1/3
Operación Test
Contacto de Mantenimiento Ajustes de Obra Demanda Diferencial consigna mín. Dirección de grupo
# Acción Resultado
1 Vaya al menú de inicio.
2 Pulse durante al menos
4segundos.
Se muestra el menú Ajus. Servicio Ajus. Obra.
3 Seleccione Operación
Test.
4 Pulse. Se muestra Operación
Test en el menú de inicio.
5 Pulse en 10segundos. La prueba de
funcionamiento comienza.
3 Compruebe el funcionamiento durante 3minutos. 4 Interrumpa la prueba de funcionamiento.
# Acción Resultado
1 Pulse durante al menos
4segundos.
Se muestra el menú Ajus. Servicio Ajus. Obra.
Código de error Causa posible
No se muestra nada
(la temperatura de ajuste actual no se muestra)
▪ El cableado está desconectado o existe
un error de cableado (entre la fuente de alimentación y la unidad exterior, entre la unidad exterior y la unidad interior, entre la unidad interior y la interfaz de usuario).
▪ El fusible de la PCI de la unidad exterior
o interior se ha fundido. A0 ▪ Se han detectado fugas. CH ▪ Anomalía en el sensor de fugas de
refrigerante.
1
1
E3, E4 o L8 ▪ Las válvulas de cierre están cerradas.
▪ Las entrada o salida de aire está
bloqueada. E7 Falta una fase en caso de unidades de
alimentación trifásica. Nota: El funcionamiento no será posible.
DESCONECTE la alimentación, vuelva a comprobar el cableado y cambie la posición de dos de los tres cables eléctricos.
L4 Las entrada o salida de aire está
bloqueada. U0 Las válvulas de cierre están cerradas. U2 ▪ Existe un desequilibrio de tensión.
▪ Falta una fase en caso de unidades de
alimentación trifásica. Nota: El funcionamiento no será posible. DESCONECTE la alimentación, vuelva a comprobar el cableado y cambie la posición de dos de los tres cables eléctricos.
U4 o UF El cableado de ramificación entre unidades
no es correcto. UA La unidad exterior y la unidad interior son
incompatibles.
2 Seleccione Operación
Test.
3 Pulse. La unidad vuelve a su
funcionamiento normal y se muestra el menú de inicio.
AVISO
Cuando el ventilador de la unidad interior gira y la luz de funcionamiento parpadea después de la prueba de funcionamiento, existe riesgo de fuga de refrigerante. En tal caso, ventile la habitación inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor.
1

7.4 Códigos de error durante la ejecución de una prueba de funcionamiento

Si la instalación de la unidad exterior NO se ha realizado correctamente, puede que se muestran los siguientes códigos de error en la interfaz de usuario:
(1)
Solo para unidades que utilicen refrigerante R32. Consulte las especificaciones de la unidad exterior para conocer el tipo de refrigerante que se debe utilizar.
8 Entrega al usuario
Una vez que finalice la prueba de funcionamiento y que la unidad funcione correctamente, asegúrese de que el usuario comprenda los siguientes puntos:
▪ Asegúrese de que el usuario disponga de la documentación
impresa y pídale que conserve este material para futuras consultas. Informe al usuario de que puede encontrar toda la documentación en la web, como se ha indicado anteriormente en este manual.
▪ Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y qué
es lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
▪ Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe llevar a
cabo en la unidad.
Guía de referencia del instalador
20
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 21
9 Eliminación
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.

10 Datos técnicos

▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).

9 Eliminación

FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
Guía de referencia del instalador
21
Page 22

11 Glosario

Leyenda unificada del diagrama de cableado
Para obtener información sobre los componentes utilizados y la numeración de los mismos, consulte el adhesivo del diagrama de cableado incluido con la unidad. La numeración
de los componentes es arábiga en orden ascendente para cada componente y se representa en la siguiente descripción mediante el símbolo "*" en el código de componente.
:DISYUNTOR :PROTECTOR DE TIERRA
:CONEXIÓN :TORNILLO PROTECTOR DE TIERRA
,
:CONECTOR :RECTIFICADOR
: TIERRA :CONECTOR DE RELÉ
:CABLEADO DE OBRA :CONECTOR DE CORTOCIRCUITO
:FUSIBLE :TERMINAL
: UNIDAD INTERIOR :REGLETA DE TERMINALES
: UNIDAD EXTERIOR : ABRAZADERA DE CABLES
BLK:NEGROGRN : VERDE PNK:ROSA WHT:BLANCO BLU:AZUL GRY:GRIS PRP, PPL :MORADOYLW : AMARILLO BRN:MARRÓNORG :NARANJA RED:ROJO
A*P:PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PS:CONMUTADOR DE ALIMENTACIÓN BS* :PULSADOR ENCENDIDO/APAGADO, INTERRUPTOR DE
FUNCIONAMIENTO
PTC* :PTC DEL TERMISTOR
BZ, H*O :ZUMBADOR Q* :TRANSISTOR BIPOLAR DE COMPUERTA
AISLADA (IGBT) C* :CONDENSADOR Q*DI :DISYUNTOR DE FUGAS A TIERRA AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
:CONEXIÓN, CONECTOR Q*L:PROTECTOR DE SOBRECARGA
D*, V*D:DIODO Q*M :INTERRUPTOR TÉRMICO DB*:PUENTE DE DIODOS R* :RESISTENCIA DS*:INTERRUPTOR DIP R*T :TERMISTOR E*H:CALEFACTOR RC :RECEPTOR F*U, FU*
(PARA CONOCER LAS CARACTERÍSTICAS, REMÍTASE A LA PCB DENTRO DE LA UNIDAD)
:FUSIBLE S*C:INTERRUPTOR DE LÍMITE
FG* :CONECTOR (TIERRA DE LA ESTRUCTURA) S*L :INTERRUPTOR DE FLOTADOR H* : MAZO S*NPH:SENSOR DE PRESIÓN (ALTA) H*P, LED*, V*L:LUZ PILOTO, DIODO EMISOR DE LUZ S*NPL:SENSOR DE PRESIÓN (BAJA) HAP:
DIODO EMISOR DE LUZ (MONITOR DE SERVICIO VERDE)
S*PH, HPS* :PRESOSTATO (ALTA) HIGH VOLTAGE:ALTA TENSIÓN S*PL :PRESOSTATO (BAJA) IES:SENSOR INTELLIGENT EYE S*T:TERMOSTATO IPM* :MÓDULO DE ALIMENTACIÓN INTELIGENTE S*W, SW*:INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO K*R, KCR, KFR, KHuR :RELÉ MAGNÉTICO SA* :CAPTADOR DE SOBRETENSIONES L:ENERGIZADO SR*, WLU:RECEPTOR DE SEÑAL L* :BOBINA SS* :INTERRUPTOR SELECTOR L*R:REACTOR SHEET METAL :PLACA FIJA DE LA REGLETA DE TERMINALES M* :MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL T*R :TRANSFORMADOR M*C:MOTOR DEL COMPRESOR TC, TRC:TRANSMISOR M*F:MOTOR DE
L VENTILADOR V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR DE LA BOMBA DE DRENAJE V*R:PUENTE DE DIODOS M*S:MOTOR DE OSCILACIÓN WRC:MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :RELÉ MAGNÉTICO X*:TERMINAL N:NEUTRAL X*M :REGLETA DE TERMINALES (BLOQUE) n = * NÚMERO DE PASADAS POR EL NÚCLEO DE FERRITA Y*E:BOBINA DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN
ELECTRÓNICA
PAM:MODULACIÓN DE AMPLITUD DE IMPULSOS Y*R, Y*S:BOBINA DE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE
INVERSIÓN
PCB* :PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS Z*C : NÚCLEO DE FERRITA PM* :MÓDULO DE ALIMENTACIÓN ZF, Z*F:FILTRO DE RUIDO

10.1 Diagrama de cableado

11 Glosario
Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está cualificado para instalar el producto.
Guía de referencia del instalador
22
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Equipos de climatización tipo Split
FNA25~60A2VEB
4P482940-1 – 2017.06
Page 23
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento que se suministran con el producto y que deben utilizarse o instalarse de acuerdo con la documentación que los acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede combinarse con el producto de acuerdo con las instrucciones que aparecen en la documentación que lo acompaña.
11 Glosario
FNA25~60A2VEB Equipos de climatización tipo Split 4P482940-1 – 2017.06
Guía de referencia del instalador
23
Page 24
4P482940-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...