deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
17
18
19
20
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
14
15
16
17
18
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
05
06
08
09
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
<A> DAIKIN.TCF.022F5/07-2008
v
<B>
<B>
.
pozitīvajam
и оценено
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
.
Certifikatet <C>
sertifikātu <C>
.
.
Cертификата <C>
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
17 Uwaga *
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
pagal
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
.
<B>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
.
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<B>
de
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Notă *
18
19 Opomba *
v
on
<B>
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
.
Sertifikat <C>
a pozitivně zjištěno
ifølge
<A>
<B>
Sertifikaatin <C>
osvědčením <C>
souladu s
bedømmelse av
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
jak bylo uvedeno v
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0305020101
<C> Sertifikasına
.
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
súlade s
<A>
göre
*
Not
25
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
*
20 Märkus
.
i pozitivno ocijenjeno od
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
strane
kako je izloženo u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF
EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN
ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR
OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY
TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN WHICH ARE
SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE
EQUIPMENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A
PROFESSIONAL.
IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE,
ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR
ADVICE AND INFORMATION.
B
EFORE INSTALLATION
■
Leave the unit inside its packaging until you reach the
installation site. Where unpacking is unavoidable, use a sling of
soft material or protective plates together with a rope when
lifting, this to avoid damage or scratches to the unit.
■
Refer to the installation manual of the outdoor unit for items not
described in this manual.
■
Caution concerning refrigerant series R410A:
The connectable outdoor units must be designed exclusively for
R410A.
■
Do not place objects in direct proximity of the outdoor unit and
do not let leaves and other debris accumulate around the unit.
Leaves are a hotbed for small animals which can enter the unit.
Once in the unit, such animals can cause malfunctions, smoke
or fire when making contact with electrical parts.
Precautions
■
Do not install or operate the unit in rooms mentioned below.
- Places with mineral oil, or filled with oil vapour or spray like in
kitchens. (Plastic parts may deteriorate.)
- Where corrosive gas like sulphurous gas exists. (Copper
tubing and brazed spots may corrode.)
- Where volatile flammable gas like thinner or gasoline is used.
- Where machines generating electromagnetic waves exist.
(Control system may malfunction.)
- Where the air contains high levels of salt such as air near the
ocean and where voltage fluctuates a lot (e.g. in factories).
Also in vehicles or vessels.
■Do not install accessories on the casing directly. Drilling holes in
the casing may damage electrical wires and consequently cause
fire.
Accessories
Check if the following accessories are included with your unit.
Metal clamp
1 piece
Insulation for fitting
1 each
for gas pipefor liquid pipe16 pieces
Other: installation and operation manual, fuse
Drain hose
1 piece
Washer for
hanging bracket
8 pieces
Screws for duct flanges
1 set
Screws for fixing panels are attached to the air inlet panel.
Optional accessories
■There are two types of remote controllers: wired and wireless.
Select a remote controller according to customer request and
install in an appropriate place.
Refer to catalogues and technical literature for selecting a
suitable remote controller.
■When installing bottom suction: air inlet panel and canvas
connection for the air inlet panel.
Installation and operation manual
1
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
For the following items, take special care during
construction and check after installation is finished
Tick ✓
when
checked
Is the indoor unit fixed firmly?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
The unit may drop, vibrate or make noise.
Is the gas leak test finished?
It may result in insufficient cooling.
Is the unit fully insulated?
Condensate water may drip.
Does drainage flow smoothly?
Condensate water may drip.
Does the power supply voltage correspond to that shown on the
name plate?
The unit may malfunction or components may burn out.
Are wiring and piping correct?
The unit may malfunction or components may burn out.
Is the unit safely grounded?
Dangerous at electric leakage.
Is the wiring size according to specifications?
The unit may malfunction or components may burn out.
Is nothing blocking the air outlet or inlet of either the indoor or
outdoor units?
It may result in insufficient cooling.
Are refrigerant piping length and additional refrigerant charge
noted down?
The refrigerant charge in the system might not be clear.
Are the air filters fixed properly (when installing with rear duct)?
Maintenance of the air filters can be impossible.
Notes to the installer
■Read this manual carefully to ensure correct installation. Be
sure to instruct the customer how to properly operate the system
and show him/her the enclosed operation manual.
■Explain to the customer what system is installed on the site. Be
sure to fill out the appropriate installation specifications in the
chapter "What to do before operation" of the outdoor unit
operation manual.
SELECTINGINSTALLATIONSITE
(See figure 1 and figure 2)
1Select an installation site where the following conditions are
fulfilled and that meets your customer's approval.
- Where optimum air distribution can be ensured.
- Where nothing blocks air passage.
- Where condensate water can be properly drained.
- Where the false ceiling is not noticeably on an incline.
- Where sufficient clearance for maintenance and service can
be ensured.
- Where piping between indoor and outdoor units is possible
within the allowable limit. (Refer to the installation manual of
the outdoor unit.)
- This is a class A product. In a domestic environment this
product may cause radio interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
-Keep indoor unit, outdoor unit, power supply wiring and
transmission wiring at least 1 meter away from televisions
and radios. This is to prevent image interference and noise in
those electrical appliances. (Noise may be generated
depending on the conditions under which the electric wave is
generated, even if 1 meter is kept.)
2Use suspension bolts for installation. Check whether the ceiling
is strong enough to support the weight of the indoor unit. If there
is a risk, reinforce the ceiling before installing the unit.
1Service space ≥300
2Drain pipe
3Power supply wiring port
4Tr ansmission wiring port
5Maintenance drain outlet
6Gas pipe
7Liquid pipe
PREPARATIONSBEFOREINSTALLATION
IMPORTANTINFORMATIONREGARDINGTHE
REFRIGERANTUSED
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol.
Refrigerant type:R410A
(1)
GWP
value:1975
(1)
GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact your local
dealer for more information.
1Relation of ceiling opening to unit and suspension bolt position.
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
Installation and operation manual
2
Installation with rear duct and duct service opening (See
figure 6b)
Installation with rear duct, no duct service opening (See
figure 6c)
NOTE
NOTE
Before installation of the unit (in case of installation
with duct, but no duct service opening): modify the
position of the air filters.
1Remove the air filter(s) at
the outside of the unit
Remove the
2
interchangeable plate
3Install the air filter(s) from
the inside of the unit
4Reinstall the
interchangeable plate
3
4
1
2
When installing an air inlet duct, select fixing screws
that shall stick out maximum 5 mm at the inside of the
flange.
1Air inlet duct
2Inside of the flange
3Fixing screw
12
3
≤5 mm
This is to protect the air filter from damage during
maintenance of the filter.
Bottom suction (See figure 7a)
NOTE
The unit can be used with bottom suction by replacing
the interchangeable plate by the air filter holding plate.
1Air filter holding plate with air filter(s)
2Interchangeable plate
3Small bottom plate
Mounting the air inlet panel with a canvas connection (See
figure 7b)
1Ceiling surface
2Ceiling opening
3Air inlet panel (Optional accessory)
4Indoor unit (Back side)
5Canvas connection for air inlet panel (Optional accessory)
For other installation than standard installation, contact your Daikin
dealer for details.
2The fan speed for this indoor unit is preset to provide standard
external static pressure.
If higher or lower external static pressure is required, reset the external
static pressure by repositioning the adaptors of the PC-board.
Refer to "Setting of static pressure changeover connector" on
page 6.
3Install the suspension bolts.
(Use M10 size bolt for the suspension bolt.) Use anchors for
existing ceilings, and a sunken insert, sunken anchors or other
field supplied parts for new ceilings to reinforce the ceiling in
order to bear the weight of the unit.
Installation example
(See figure 4)
1Anchor
2Ceiling slab
3Long nut or turn-buckle
4Suspension bolt
5Indoor unit
NOTE
All the above parts are field supplied.
INDOORUNITINSTALLATION
When installing optional accessories (except for the air inlet panel),
read also the installation manual of the optional accessories.
Depending on the field conditions, it may be easier to install optional
accessories before the indoor unit is installed.
1Install the indoor unit temporarily.
- Attach the hanger bracket to the suspension bolt. Be sure to
fix it securely by using a nut and washer from the upper and
lower sides of the hanger bracket. (See figure 5)
1Nut (field supply)
2Washer for hanger bracket (supplied with the unit)
3Tighten (double nut)
2Check if the unit is horizontally levelled.
- Do not install the unit tilted. The indoor unit is equipped with a
built-in drain pump and float switch. (If the unit is tilted
against condensate flow, the float switch may malfunction
and cause water to drip.)
- Check if the unit is levelled at all four corners with a water
level or a water-filled vinyl tube as shown in figure 12.
1Water level
2Vinyl tube
3Tighten the upper nut.
ModelA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
Mounting the air inlet panel directly (See figure 7c)
Installation and operation manual
3
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
REFRIGERANTPIPINGWORK
m
DRAINPIPINGWORK
For refrigerant piping of outdoor unit, refer to the installation manual
supplied with the outdoor unit.
Before rigging tubes, check which type of refrigerant is used.
NOTE
All field piping must be provided by a licensed
refrigeration technician and must comply with the
relevant local and national codes.
■Use a pipe cutter and flare suitable for the used refrigerant.
■Apply ether oil or ester oil around the flare portions before
connecting.
■To prevent dust, moisture or other foreign matter from infiltrating
the tube, either pinch the end, or cover it with tape.
■The outdoor unit is charged with refrigerant.
■Be sure to use both a spanner and torque wrench together when
connecting or disconnecting pipes to/from the unit.
1Torque wrench
2Spanner
3Piping union
4Flare nut
12
3
4
■Refer to Table 1 for the dimensions of flare nut spaces and the
appropriate tightening torque. (Overtightening may damage the
flare and cause leaks.)
Ta ble 1
Pipe
gauge
Ø6.414.2~17.2 N•m
Ø9.532.7~39.9 N•m
Ø12.749.5~60.3 N•m
Ø15.961.8~75.4 N•m
Tightening torque
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
Flare dimension
A (mm)
8.7~9.1
12.8~13.2
16.2~16.6
19.3~19.7
Flare shape
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■When connecting the flare nut, coat the flare both inside and
outside with ether oil or ester oil and initially tighten by hand 3 or
4 turns before tightening firmly.
Coat here with ether oil or ester oil
Rig the drain piping as shown in the figure and take measures
against condensation. Improperly rigged piping could lead to leaks
and eventually wet furniture and belongings.
1-1.5
1Hanging bar
1Install the drain pipes.
-Keep piping as short as possible and slope it downwards so
that air may not remain trapped inside the pipe.
-Keep pipe size equal to or greater than that of the connecting
pipe (vinyl pipe of 25 mm nominal diameter and 32 mm outer
diameter).
- Use the supplied drain hose and metal clamp. Tighten the
clamp firmly.
1Metal clamp
2Drain hose
3White tape (field
supply)
3
21
■Insulate the drain hose inside the building.
■If the drain hose cannot be sufficiently set on a slope, fit the
hose with drain raising piping (field supply).
HOW TO PERFORM PIPING (See figure 8)
1Ceiling slab
2Hanging bar
3Adjustable range
4Drain hose (supplied with the unit)
5Metal clamp (supplied with the unit)
6Drain raising pipe (field supply)
■Connect the drain hose to the drain raising pipes, and insulate
them.
■Connect the drain hose to the drain pipe on the indoor unit, and
tighten it with the metal clamp.
InstallationA
Rear suction installation275
When canvas duct is installed350-530
When air inlet panel is directly installed275
■Check the pipe connector for gas leaks, then insulate it.
1 Liquid pipe
2 Gas pipe
3 Insulation for fitting of liquid line
(supplied with the unit)
4 Insulation for fitting of gas line
(supplied with the unit)
5 Clamps (use 2 clamps per
insulation)
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
5
3
1
24
every 1 to 1.5 m.
- If unifying multiple drain pipes, install the pipes as shown in
figure 9.
1Multiple drain piping
2After piping work is finished, check if drainage flows smoothly.
- Open the water inlet lid, add approximately 1 l of water
gradually and check the drainage flow. (See figure 10)
1Water inlet
2Por table pump
3Water inlet lid
4Bucket (adding water from water inlet)
5Drain outlet for maintenance (with rubber drain plug)
6Refrigerant pipes
Installation and operation manual
4
-To ensure a downward slope of 1:100, install hanging bars
Caution for drain socket
TEST
Do not remove the drain pipe plug. Water might leak out.
The drain outlet is only used to discharge water if the drain
pump is not used or before maintenance. Gently put in and
out the drain plug. Excessive force may deform the drain
socket of the drain pan.
■Pulling out the plug
1
1 Drain plug
Do not wiggle the plug up and down
■Pushing in the plug
1
2
ELECTRICWIRINGWORK
General instructions
■All field supplied parts and materials and electric works must
conform to local codes.
■Use copper wire only.
■Follow the "Wiring diagram" attached to the switch box cover to
wire the outdoor unit, indoor units and the remote controller. For
details on hooking up the remote controller, refer to the
"Installation manual of the remote controller".
■All wiring must be performed by an authorized electrician.
■A circuit breaker capable of shutting down power supply to the
entire system must be installed.
■This system consists of multiple indoor units. Mark each indoor
unit as unit A, unit B..., and be sure the terminal board wiring to
the outdoor unit is matching properly. If wiring and piping
between the outdoor unit and an indoor unit are mismatched,
the system may cause a malfunction.
Electrical characteristics
1 Drain plug
2 Philips screwdriver
Set the plug and push it by using a Philips screwdriver
When electric wiring work is finished
Check drainage flow during COOL running, explained in "Test operation"
on page 8.
When electric wiring work is not finished
Remove the switch box cover and connect the single-phase power
supply and the remote controller to the terminals. (Refer to "Electric
wiring work" on page 5 for switch box attachment/detachment.)
(Refer to figure 11a and figure 11b)
1Switch box cover
2Power supply wiring port
3Tr ansmission wiring port
4Wiring diagram
5Switch box
6Plastic clamp
7Remote controller wiring
8Te r minal board for unit transmission wiring
9Power supply wiring
10Indoor PC board
11Power supply terminal board
12Earth screw
13Tr ansmission wiring between units
14Adaptor for PC board
Next, press the inspection/test operation button on the remote
controller. The unit will engage the test operation mode. Press the
operation mode selector button until selecting fan operation
. Then, press the on/off button . The indoor unit fan and drain
pump will start up. Check that the water has drained from the unit.
Press to go back to the first mode.
MCA: Min. circuit Amps (A)
MFA: Max. Fuse Amps (A)
KW: Fan Motor Rated Output (kW)
FLA: Full Load Amps (A)
NOTE
For details, refer to "Electrical data".
Specifications for field supplied fuses and wire
Power supply wiring
ModelField fusesWireSize
FMDQ50~12516 AH05VV-U3GLocal codes
ModelWireSize
FMDQ50~125Sheathed wire (2)
NOTE
For details, refer to "Wiring example" on page 6.
0.75-1.25 mm
Allowable length of transmission wiring between indoor and outdoor
units, and between the indoor unit and the remote controller is as
follows:
1. Outdoor unit - indoor unit: max. 1000 m (total wiring length:
2000 m)
2. Indoor unit - remote controller: max 500 m
2
Installation and operation manual
5
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
WIRINGEXAMPLEANDHOWTOSETTHE
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
REMOTECONTROLLER
How to connect wiring
From the outside of the unit
Remove the switch box cover as shown in figure 11b, and make the
connections.
From the inside of the unit
Setting of static pressure changeover connector
■According to the systems static pressure requirement, reposition
the adaptors of the PC board inside the switch box as shown in
the figure.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Low
not available
Remove the small bottom plate and the interchangeable plate (in
case of rear suction) or the air filter holding plate (in case of bottom
suction). Lower the switch box as shown in figure 11c. Put the wires
through the wiring ports of the switch box cover before connecting
them.
1Small bottom plate
2Air filter holding plate
3Switch box
4Interchangeable plate
5Square hole (covered by the switch box cover)
PRECAUTIONS
1Observe the notes mentioned below when wiring to the power
supply terminal board.
- Do not connect wires of different gauge to the same power
supply terminal. (Looseness in the connection may cause
overheating.)
- When connecting wires of the same gauge, connect them
according to the figure.
2Keep total current of crossover wiring between indoor units less
than 12 A. Branch the line outside the terminal board of the unit
in accordance with electrical equipment standards, when using
two power wiring of a gauge greater than 2 mm
2
(Ø1.6).
The branch must be sheathed in order to provide an equal or
greater degree of insulation as power supply wiring itself.
3Do not connect wires of different gauge to the same grounding
terminal. Looseness in the connection may deteriorate the
protection.
4Remote controller cords and wires connecting the units should
be located at least 50 mm away from power supply wiring. Not
following this guideline may result in malfunction due to
electrical noise.
5For the remote controller wiring, refer to the "Installation manual
of the remote controller" supplied with the remote controller.
6Never connect the power supply wiring to the terminal board for
transmission wiring. This mistake could damage the entire
system.
7Use only specified wires and tightly connect wires to the
terminals. Be careful that wires do not place external stress on
the terminals. Keep wiring in neat order so that they do not
obstruct other equipment such as popping open the switch box
cover. Make sure the cover closes tight. Incomplete connections
could result in overheating, and in the worse case, electric shock
or fire.
Standard
X7A
X4A
X3A
12
High
X7A
X4A
X3A
12
1Black wire
2Blue wire
NOTE
The unit is factory set for standard static pressure
(X4A) at the time of shipping.
WIRINGEXAMPLE
Fit the power supply wiring of each unit with a switch and fuse as
shown in figure 17.
When using 1 remote controller for 1 indoor unit (Normal operation)
(See figure 15)
For group control or use with 2 remote controllers (See figure 16)
1Outdoor unit
2Indoor unit
3Remote controller (optional accessories)
4Most downstream indoor unit
5For use with 2 remote controllers
NOTE
It is not necessary to designate an indoor unit address
when using group control. The address is
automatically set when the power is activated.
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
Installation and operation manual
6
PRECAUTIONS
■A single switch can be used to supply power to units on the
same system. However, branch switches and branch circuit
breakers must be selected carefully.
■For a group control remote controller, choose the remote
controller that suits the indoor unit which has the most functions.
■Do not ground the equipment on gas pipes, water pipes,
lightning rods or crossground with telephones. Improper
grounding could result in electric shock.
FIELDSETTING
Field setting must be made on the remote controller in function of the
installation condition.
■Setting can be made by changing the "Mode number", "First
code No." and "Second code No.".
■For setting and operation, refer to the "Field settings" in the
installation manual of the remote controller.
Control by 2 Remote Controllers (Controlling 1 indoor
unit by 2 remote controllers)
When using 2 remote controllers, one must be set to "MAIN" and the
other to "SUB".
MAIN/SUB CHANGEOVER
■Insert a wedge-head screwdriver into the recess between the
upper and lower part of the remote controller and, working from
the 2 positions, pry off the upper part. (See figure 14)
(The remote controller PC board is attached to the upper part of
the remote controller.)
■Tu rn the main/sub changeover switch on one of the two remote
controller PC boards to "S". (See figure 18)
(Leave the switch of the other remote controller set to "M".)
1Remote controller PC board
2Factory setting
3Only one remote controller needs to be changed
Summary of field settings
Mode
First
No.
code
(Note 1)
10
(20)
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Note 1 : Setting is carried out in the group mode, however, if the mode number inside parentheses is selected,
Note 2 : Factory settings of the Second code No. are marked in grey backgrounds.
Note 3 : Only use in combination with optional remote sensor or when setting 10-2-03 is used.
Note 4 : If group control is selected and remocon sensor is to be used, then set 10-6-02 & 10-2-03.
Note 5 : If setting 10-6-02 + 10-2-01 or 10-2-02 or 10-2-03 are set at the same time, then setting 10-2-01,
Note 6 : If setting 10-6-01 + 10-2-01 or 10-2-02 or 10-2-03 are set at the same time, then setting for group
Note 7 : More settings for Differential automatic change over temperatures are:
Installation and operation manual
Description of setting
No.
Filter contamination
- Heavy/Light
= Setting to define
time between 2 filter
cleaning display
indications. (When
0
contamination is
high, setting can be
changed to half the
time inbetween 2
filter cleaning
display indications.)
Thermostat sensor selection
2
Setting for display of time
between 2 filter cleaning display
3
indications
Thermostat sensor in group
6
control
Output signal X1-X2 of the
0
optional KRP1B PCB kit
ON/OFF input from outside
(T1/T2 input) = Setting when
1
forced ON/OFF is to be
operated from outside.
Fan setting during thermostat
3
OFF at heating operation
Differential automatic
4
changeover
Auto-restart after power failure DisabledEnabled——
5
Fixed cool/heat masterDisabledEnabled——
9
Setting the external static
pressure
6
(To be set in function of the
connected duct resistance)
Drain pump operation +
3
humidifier interlock
indoor units can also be set individually.
10-2-02 or 10-2-03 have priority.
connection, 10-6-01 has priority and for individual connection, 10-2-01, 10-2-02 or 10-2-03 have
priority.
Second code No.054°C
Ultra-longlife filter
Long-life
filter
Standard
filter
065°C
076°C
087°C
Light
Use both the
unit sensor (or
remote sensor if
installed) AND
the remote
controller
sensor.
(See note 5+6)
DisplayDo not display ——
Use unit sensor
only (or remote
sensor if
installed).
(See note 6)
Thermostat-on +
compressor run
Forced OFF
LLSet speed
0°C1°C2°C
Normal
EquippedNot equipped——
Second code No. (Note 2)
01020304
±10,000 hrs.
±2,500 hrs.±1,250 hrs.
±200 hrs.±100 hrs.
±5,000 hrs.
Heavy
Use unit sensor
only (or remote
sensor if
installed).
(See note 5+6)
Use both the
unit senor (or
remote sensor if
installed) AND
the remote
controller
sensor. (See
note 4+5+6)
—Operation
ON/OFF
operation
High static
pressure
——
Use remote
controller
sensor only.
(See note 5+6)
——
——
OFF
(See note 3)
Low static
pressure
—
Malfunction
—
3°C
(See
note 7)
—
7
Computerised control (forced off and on/off operation)
1Wire specifications and how to perform wiring
- Connect input from outside to terminals T1 and T2 of the
terminal board (remote controller to transmission wiring).
Wire specificationSheathed vinyl cord or cable (2 wire)
Gauge
0.75-1.25 mm
2
LengthMax. 100 m
External terminalContact that can ensure the minimum
applicable load of 15 V DC, 10 mA
(See figure 13)
1Input A
2Actuation
- The following table explains "forced off" and "on/off
operations" in response to input A.
Forced offon/off operation
Input "on" stops operation input off ➜ on: turns on the unit
(impossible by remote controllers)
Input "off" enables control input on ➜ off: turns off the unit by remote
controller
3How to select forced off and on/off operation
-Turn the power on and then use the remote controller to
select operation.
- Set the remote controller to the field set mode. For details,
refer to the chapter "How to set in the field", in the remote
controller manual.
- When in the field set mode, select mode No. 12, then set the
first code No. to "1". Then set second code (position) No. to
"01" for forced off and to "02" for on/off operation. (forced off
at factory set.) (See figure 19)
For centralized control, it is necessary to designate the group No. For
details, refer to the manual of each optional controller for centralized
control.
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
INSTALLATIONOFTHEDECORATIONPANEL
MAINTENANCE
Refer to the installation manual attached to the decoration panel.
After installing the decoration panel, ensure that there is no space
between the unit body and decoration panel.
TESTOPERATION
Refer to the installation manual of the outdoor unit.
The operation lamp of the remote controller will flash when an error
occurs. Check the error code on the liquid crystal display to identify
the trouble. An explanation of error codes and the corresponding
trouble is provided on the "Caution for servicing" sticker on the indoor
units switch box.
PRECAUTIONS
In case something is wrong with the unit and it does not operate,
refer to the malfunction diagnosis label attached to the unit.
1
2
3
4
Caution
■Only a qualified service person is allowed to perform
maintenance.
■Before obtaining access to terminal devices, all power
supply circuits must be interrupted.
■Do not use water or air of 50°C or higher for cleaning
air filters and outside panels.
■When cleaning the heat exchanger, be sure to remove
the switchbox, fan motor, auxiliary electric heater and
drain pump. Water or detergent may deteriorate the
insulation of electronic components and result in
burn-out of these components.
■If the main power supply is turned off during
operation, operation will restart automatically after the
power turns back on again.
How to clean the air filter
Clean the air filter when the display shows "" (TIME TO CLEAN
AIR FILTER).
Increase the frequency of cleaning if the unit is installed in a room
where the air is extremely contaminated.
If the dirt becomes impossible to clean, change the air filter. (Air filter
for exchange is optional.)
1Open the suction grille. (Only for bottom suction.)
Slide both knobs simultaneously as shown and then pull them
downward.
5
1Drain pumping device (built-in) drain water is removed from the
room during cooling.
2Air filter (inside suction grill)
3Air outlet
4Decoration panel (optional), this is where the room air is drawn
in.
5Remote controller
If chains are present, unhook the chains.
FMDQ50~125A7V3B
Air conditioning system
4PW47630-1
Installation and operation manual
8
2Remove the air filters.
Remove the air filters by pulling their cloth upward (rear suction)
or backward (bottom suction).
rear suction
bottom suction
3Clean the air filter.
Use vacuum cleaner (A) or wash the air filter with water (B).
(A) Using a vacuum cleaner
(B) Washing with water
How to clean air outlet and outside panels
■Clean with soft cloth.
■When it is difficult to remove stains, use water of neutral
detergent.
■Clean the air inlet grille when it is shut.
NOTE
Do not use gasoline, benzene, thinner, polishing
powder, liquid insecticide. It may cause discoloring or
warping.
Do not let the indoor unit get wet. It may cause an
electric shock or a fire.
Start up after a long stop
Confirm the following:
■Check that the air inlet and outlet are not blocked. Remove any
obstacle.
■Check if the earth is connected.
Clean the air filter and outside panels.
■After cleaning the air filter, make sure to attach it.
Tu rn on the main power supply switch.
■The control panel display lights when the power is turned on.
■To protect the unit, turn on the main power switch at least
6 hours before operation.
What to do when stopping the system for a long period
When the air filter is very dirty, use soft brush and neutral
detergent.
Remove water and dry in the shade.
4Fix the air filter.
rear suction
bottom suction
Tu rn on FAN OPERATION for half a day and dry the unit.
■Refer to the operation manual of the outdoor unit.
Cut off the power supply.
■When the main power switch is turned on, some wattage is
being consumed even if the system is not operating.
■The remote controller display is turned off when the main power
switch is turned off.
DISPOSALREQUIREMENTS
Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done in accordance with relevant local and national
legislation.
Align the two hanger brackets and push the two clips in their
place (pull the cloth if necessary).
Confirm that four hangers are fixed.
5Shut the air inlet grille. (Only for bottom suction.)
Refer to item no. 1.
6After turning on the power, press FILTER SIGN RESET button.
The "TIME TO CLEAN AIR FILTER" display is turned off.
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER
INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER NOCH DARIN
NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER ANSCHLUSS DER
AUSRÜSTUNG ODER VON ZUBEHÖR KANN ZU
ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKS, BRAND
ODER ANDEREN SCHÄDEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON DAIKIN HERGESTELLT WURDEN
UND SPEZIELL FÜR DEN EINSATZ MIT DER AUSRÜSTUNG
ENTWICKELT WURDEN. LASSEN SIE SIE VON FACHLEUTEN
INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER DER
EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE SICH BEI
FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN IMMER AN IHREN
DAIKIN-HÄNDLER.
VORDER INSTALLATION
■Belassen Sie das Gerät in seiner Verpackung, bis Sie es an den
Installationsort gebracht haben. Muß das Gerät ausgepackt
werden, verwenden Sie Schlingen aus weichem Material oder
Schutzplatten mit einem Seil zum Anheben, um Beschädigungen oder Verkratzen des Gerätes zu vermeiden.
■In dieser Anleitung nicht beschriebene Punkte finden Sie in der
Installationsanleitung des Außengerätes.
■Vorsichtsmaßnahmen für das Kältemittel der Serie R410A:
Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für
R410A konstruiert sein.
■Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der
Außeneinheit ab. Lassen Sie nicht zu, dass sich Blätter und
andere Ablagerungen um die Einheit ansammeln.
Blätter bedeuten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit
eindringen können. Wenn sie einmal in der Einheit sind, können
solche Tiere durch den Kontakt mit Elektroteilen Funktionsstörungen, Rauch oder Brand verursachen.
Installations- und Bedienungsanleitung
1
Vorsichtsmassnahmen
■Das Gerät darf in den folgenden Räumen nicht installiert oder
betrieben werden.
- Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder
Ölspritzern wie z.B. Küchen. (Die Kunststoffteile können
beschädigt werden.)
-Orte mit einem Vorkommen an ätzenden Gasen wie
Schwefelgas. (Kupferleitungen und gelötete Teile können
korrodieren.)
-Orte, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie
Verdünner oder Benzin gearbeitet wird.
-Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen. (Dies könnte Störungen des Regelsystems
verursachen.)
-Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist, wie z.B. in
Meeresnähe, und an denen starke Spannungsschwankungen herrschen, wie z.B. in Fabriken sowie in Fahrzeugen
oder Schiffen.
■Installieren Sie kein Zubehör direkt am Gehäuse. Bohrlöcher im
Gehäuse können elektrische Kabel beschädigen und stellen
folglich eine Brandgefahr dar.
Zubehör
Überprüfen Sie, ob die beiliegenden Zubehörteile Ihrem Gerät
beiliegen.
Rohrschelle
1 Stck.
Isolierung für den Anschluß
für Gasleitung
Andere: Installations- und Betriebsanleitung, Sicherung
jeweils 1
Kondensatschlauch
1 Stck.
für
Flüssigkeitsleitung
Unterlegscheibe
für Aufhängung
8 Stck.
Schrauben für
Kanalflansche
1 Satz
16 Stck.
Schrauben zur Befestigung der Blenden liegen der Blende für den
Lufteinlaß bei.
Sonderzubehör
■Es sind zwei Ausführungen von Fernbedienungen erhältlich:
Verdrahtete und drahtlose. Wählen Sie die Fernbedienung
entsprechend den Wünschen des Kunden, und installieren Sie
sie an einem geeigneten Ort.
Zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung siehe Kataloge
und technische Literatur.
■Bei Installation mit Bodenansaugung: Lufteinlaßblende und
Segeltuchanschluß für die Lufteinlaßblende.
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
Achten Sie während der Arbeiten auf die folgenden
Punkte, und überprüfen Sie sie nach Abschluß der
Installation
Haken Sie die
abgeschlossenen
Punkte ab ✓
Ist das Innengerät korrekt befestigt?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Das Gerät kann umfallen, vibrieren oder Geräusche von sich
geben.
Wurde die Gasdichtheitsprobe durchgeführt?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurde das Gerät vollständig isoliert?
Kondensat kann abtropfen.
Fließt das Kondensat gleichmäßig ab?
Kondensat kann abtropfen.
Entspricht die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Sind Verdrahtung und Rohrleitungen korrekt verlegt?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Ist das Gerät korrekt geerdet?
Es besteht die Gefahr von Erdschluß.
Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Sind Luftauslaß bzw. Lufteinlaß von Innen- bzw. Außengeräten
frei von Hindernissen?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurden Länge der Kältemittelleitungen und zusätzliche
Kältemittel-Füllmenge notiert?
Die Menge des Kältemittels im System ist nicht bekannt.
Sind die Luftfilter korrekt befestigt (bei Installation mit
rückseitigem Kanal)?
Die Wartung der Luftfilter ist eventuell nicht möglich.
Anmerkungen für den Installateur
■Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, so daß eine
korrekte Installation gewährleistet ist. Achten Sie darauf, daß
Sie den Kunden in den korrekten Betrieb des Systems einweisen, und händigen Sie ihm die beiliegende Betriebsanleitung
aus.
■Erläutern Sie dem Kunden, welches System vor Ort installiert
wurde. Denken Sie daran, die entsprechenden Spezifikationen
zur Installation im Kapitel "Vor dem Betrieb" in der Betriebsanleitung des Außengerätes auszufüllen.
AUSWAHLDES INSTALLATIONSORTES
(Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2)
1Wählen Sie einen Installationsort, der die folgenden
Bedingungen erfüllt und der den Anforderungen des Kunden
entspricht.
- Es ist eine optimale Luftverteilung gewährleistet.
- Die Luftzirkulation wird nicht behindert.
-Kondensatwasser kann ausreichend abgeleitet werden.
- Die eingeschobene Decke ist bei einer Neigung nicht
sichtbar.
- Es steht ausreichend Freiraum für Wartung und Servicearbeiten zur Verfügung.
- Die Rohrleitungen zwischen Innen- und Außengeräten
können innerhalb der zulässigen Längen verlegt werden.
(Siehe Installationsanleitung des Außengerätes.)
- Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann
Funkstörungen in einer häuslichen Umgebung verursachen.
In diesem Fall muss der Anwender entsprechende
Maßnahmen vornehmen.
-Verlegen Sie die Verdrahtung von Innengerät, Außengerät,
Netzanschluß und Übertragung mindestens 1 Meter entfernt
von Fernseh- und Radiogeräten. So können Bild- und
Tonstörungen dieser Elektrogeräte verhindert werden.
(Störgeräusche können je nach den Bedingungen, unter
denen die elektrischen Wellen erzeugt werden, trotzdem
entstehen, auch wenn 1m Abstand eingehalten wurde.)
2Verwenden Sie zur Installation Montagebolzen. Überprüfen Sie,
ob die Decke stark genug ist, um das Gewicht des Innengerätes
zu tragen. Ist dies nicht sichergestellt, verstärken Sie die Decke
vor Installation des Gerätes.
1War tungsfreiraum ≥300
2Kondensatleitung
3Öffnung für Netzverdrahtung
4Öffnung für Übertragungsverdrahtung
5War tungs-Kondensatschlauch
6Gasleitung
7Flüssigkeitsleitung
VORBEREITUNGENVORDER INSTALLATION
1Verhältnis der Deckenöffnung zu Gerät und Position des
Montagebolzens. (Siehe Abbildung 3)
WICHTIGE INFORMATIONENHINSICHTLICHDES
VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das
Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Kältemitteltyp:R410A
(1)
GWP
Wert:1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren
örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
ModellAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Innengerät
2Leitung
3Öffnung für Montagebolzen (x4)
4Abstand der Öffnung für Montagebolzen
Wählen Sie zur Installation eine der nachfolgend aufgeführten
Möglichkeiten.
Installation mit rückseitigem Kanal und Wartungsöffnung des
Kanals (Siehe Abbildung 6b)
Installation mit rückseitigem Kanal, ohne Wartungsöffnung
des Kanals (Siehe Abbildung 6c)
HINWEIS
Vor Installation der Einheit (bei Installation mit Kanal,
jedoch ohne Kanal-Wartungsöffnung): Verändern Sie
die Position der Luftfilter.
1Entfernen Sie den (die)
Luftfilter außen an der
Einheit
Entfernen Sie die
2
Austauschplatte
3Installieren Sie den (die)
Luftfilter von der Innenseite
der Einheit
4Bringen Sie die
Austauschplatte wieder an
3
1
2
4
Direktes Anbringen der Lufteinlaßblende (Siehe
Abbildung 7c)
Näheres zu anderen Installationsarten außer der serienmäßigen
Installation erfahren Sie von Ihrem Daikin-Händler.
2Die Ventilatordrehzahl für dieses Innengerät ist voreingestellt,
um einen einheitlichen externen statischen Druck zu
gewährleisten.
Ist ein höherer oder niedrigerer externer statischer Druck
erforderlich, wird der externe statische Druck durch Verändern
der Position der Adapter der Leiterplatte neu eingestellt.
Siehe "Einstellen des Steckers für den Umschalter für statischen
Druck" auf Seite 7.
3Bringen Sie die Montagebolzen an.
(Verwenden Sie Bolzen der Größe M10 zur Montage.)
Verwenden Sie bei vorhandenen Decken Anker, bei neuen
Decken eingelassene Gewindeeinsatzbuchsen, eingelassene
Anker oder andere bauseitige Teile, um die Decke zu verstärken,
so daß sie das Gewicht des Gerätes trägt.
Installationsbeispiel (Siehe Abbildung 4)
1Anker
2Deckenplatte
3Ausgleichsmutter oder Spannschraube
4Montagebolzen
5Innengerät
HINWEIS
Alle oben aufgeführten Teile müssen bauseitig
beschafft werden.
HINWEIS
Bei Installation eines Lufteinlaßkanals müssen die
Befestigungsschrauben ausgewählt werden. Sie
dürfen maximal 5 mm innerhalb des Flansches
herausstehen.
1Lufteinlaßkanal
2Innenseite des Flansches
3Befestigungsschraube
So wird verhindert, daß der Luftfilter bei der Wartung
beschädigt wird.
Ansaugung von unten (Siehe Abbildung 7a)
HINWEIS
Die Einheit kann mit Ansaugung von unten eingesetzt
werden, indem die Austauschplatte durch die Halteplatte des Luftfilters ersetzt wird.
1Luftfilter-Halteplatte mit Luftfilter(n)
2Austauschplatte
3Kleine Bodenplatte
Anbringen der Lufteinlaßblende mit einem
Segeltuchanschluß (Siehe Abbildung 7b)
1Deckenfläche
2Deckenöffnung
3Lufteinlaßblende (Sonderzubehör)
4Inneneinheit (Rückseite)
5Segeltuchanschluß für Lufteinlaßblende (Sonderzubehör)
12
3
≤5 mm
INSTALLATIONDES INNENGERÄTES
Wird Sonderzubehör installiert (mit Ausnahme der Lufteinlaßblende),
lesen Sie sich bitte auch die Installationsanleitung dieser Zubehörteile
durch. Je nach bauseitigen Bedingungen ist es empfehlenswert, das
Sonderzubehör vor der Installation des Innengerätes zu montieren.
1Installieren Sie das Innengerät vorläufig.
- Befestigen Sie die Aufhängung am Montagebolzen. Achten
Sie darauf, daß sie an den oberen und unteren Seiten sicher
mit Mutter und Unterlegscheibe befestigt ist. (Siehe
Abbildung 5)
1Mutter (bauseitig)
2Unterlegscheibe für Aufhängung (liegt dem Gerät bei)
3Anziehen (Doppelmutter)
2Überprüfen Sie, ob das Gerät horizontal ausgerichtet ist.
- Das Gerät darf nicht geneigt installiert werden. Das Innengerät ist mit einer eingebauten Kondensatpumpe und einem
Schwimmerschalter ausgestattet. (Wird das Gerät gegen
den Kondensatfluß geneigt, kann dies zu
Funktionsstörungen des Schwimmerschalters und so zu
Abtropfen von Wasser führen.)
-Vergewissern Sie sich, ob das Gerät eben ausgerichtet ist.
Überprüfen Sie dies an allen vier Ecken mit einer Wasserwaage oder einem wassergefüllten Vinylschlauch. (Siehe
Abbildung 13)
1Wasserwaage
2Vinylschlauch
3Ziehen Sie die obere Mutter an.
ModellA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
Installations- und Bedienungsanleitung
3
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
VERLEGENDER KÄLTEMITTELLEITUNGEN
5
3
1
24
m
Zum Verlegen der Kältemittelleitungen des Außengerätes siehe
Installationsanleitung, die dem Außengerät beiliegt.
Überprüfen Sie beim Montieren der Rohrleitungen, welcher Typ
Kältemittel verwendet wird.
HINWEIS
Alle bauseitigen Leitungen müssen von einem zugelassenen Kältemitteltechniker verlegt werden und den
entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften
entsprechen.
■Überprüfen Sie den Leitungsanschluß auf Austreten von Gas.
1 Flüssigkeitsleitung
2 Gasleitung
3 Isolierung für den Anschluß der
Flüssigkeitsleitung (liegt dem
Gerät bei)
4 Isolierung für den Anschluß der
Gasleitung (liegt dem Gerät bei)
5 Rohrschellen (verwenden Sie
2 Rohrschellen pro Isolierung)
■Verwenden Sie einen Rohrschneider, und bördeln Sie entsprechend dem Kältemittel auf.
■Tr agen Sie vor dem Anschließen um die Bördelteile Etheröl oder
Esteröl auf.
■Kneifen Sie das Ende der Rohrleitung zu, oder dichten Sie es
mit Klebeband ab, um ein Eindringen von Staub, Feuchtigkeit
oder anderen Fremdkörpern in die Rohrleitung zu verhindern.
■Das Außengerät ist bereits mit Kältemittel gefüllt.
■Achten Sie darauf, daß Sie zum Anschließen der Leitungen an
das Gerät bzw. zum Abtrennen der Leitungen vom Gerät einen
Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel
verwenden.
■Siehe Tabelle 1 für die Abmessungen der BördelmutterAbstände und den entsprechenden Anzugsdrehmoment. (Durch
Überdrehen können der Bördel beschädigt und Undichtheiten
verursacht werden.)
Tabelle 1
Bördel-
Leistungs-
durchmesser
Ø6,414,2~17,2 N•m
Ø9,532,7~39,9 N•m
Ø12,749,5~60,3 N•m
Ø15,961,8~75,4 N•m
Anzugsdrehmoment
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
Abmessung
A (mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Form des
Bördels
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■Tr agen Sie beim Anschließen der Bördelmutter sowohl innen als
auch außen am Bördel Etheröl oder Esteröl auf, und ziehen Sie
sie mit der Hand 3 oder 4 Umdrehungen an, bevor Sie sie fest
anziehen.
Tr agen Sie hier Etheröl oder Esteröl auf
VERLEGENDER KONDENSATLEITUNGEN
Richten Sie die Kondensatleitung wie in der Abbildung gezeigt aus,
und ergreifen Sie Maßnahmen gegen Kondensatbildung. Falsch
ausgerichtete Leitungen können zu Austreten von Kondensat führen,
so daß Möbel und andere Gegenstände möglicherweise naß werden.
1-1.5
1Hängebalken
1Installieren Sie die Kondensatleitungen.
-Verlegen Sie die Leitungen so kurz wie möglich und nach
unten geneigt, so daß sich kein Knie in der Leitung bildet,
in dem Luft eingeschlossen werden kann.
-Verlegen Sie die Leitungen in einer Länge, die der der
Anschlußleitung entspricht oder länger ist als diese
(Vinylleitung von 25 mm Nenndurchmesser und 32 mm
Außendurchmesser).
-Verwenden Sie den Kondensatschlauch und die Rohrschelle,
die beiliegen. Ziehen Sie die Rohrschelle fest.
Rohrschelle (liegt der Einheit bei)
1
2
Kondensatschlauch (liegt der
Einheit bei)
3
Weißes Klebeband (bauseitig)
■Isolieren Sie den Kondensatschlauch im Gebäudeinneren.
■Kann der Kondensatschlauch nicht ausreichend geneigt wer-
den, bringen Sie eine Steigrohrleitung in der Kondensatleitung
an (bauseitig).
VERLEGEN DER LEITUNGEN (Siehe Abbildung 8)
1Deckenplatte
2Hängebalken
3Veränderbarer Bereich
4Kondensatschlauch (liegt dem Gerät bei)
5Rohrschelle (liegt dem Gerät bei)
6Steigrohrleitung (bauseitig)
3
21
■Schließen Sie den Kondensatschlauch an die
Steigrohrleitungen an, und isolieren Sie sie.
■Schließen Sie den Kondensatschlauch an den Kondensatauslaß
am Innengerät an, und ziehen Sie ihn mit der Rohrschelle fest.
InstallationA
Installation mit rückseitiger Ansaugung275
Bei Installation des Segeltuchstutzens350-530
Bei direkter Installation der Lufteinlaßblende275
- Installieren Sie alle 1 bis 1,5 m Hängebalken, damit eine
Neigung von 1:100 gewährleistet wird.
- Installieren Sie die Leitungen wie in Abbildung 9 dargestellt,
wenn mehrere Kondensatleitungen zusammengefaßt
werden.
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
1Mehrere Kondensatleitungen
Installations- und Bedienungsanleitung
4
2Überprüfen Sie nach Abschluß der Rohrleitungsarbeiten, ob das
Kondensat gleichmäßig abläuft.
- Öffnen Sie den Deckel des Wassereinlasses, fügen Sie
langsam ca. 1 l Wasser zu, und überprüfen Sie den
Kondensatabfluß. (Siehe Abbildung 10)
1Wassereinlaß
2Tr agbare Pumpe
3Deckel des Wassereinlasses
4Eimer (Wasser durch Inspektionsöffnung zufügen)
5Kondensatauslaß für die Wartung (mit Gummipumpe)
6Kältemittelleitungen
Warnhinweis für Kondensatanschluss
Ziehen Sie den Kondensatstopfen nicht heraus, da sonst
Schmutzwasser auslaufen könnte.
Der Kondensatauslaß wird nur vor der Wartung oder zum
Ablassen von Wasser verwendet, wenn die Kondensatpumpe
nicht eingesetzt wird. Gehen Sie beim Einsetzen und
Herausnehmen des Kondensatstopfens vorsichtig vor. Bei
Gewaltanwendung kann der Kondensatanschluß der
Kondensatwanne beschädigt werden.
■Herausziehen des Kondensatstopfens
1
1Kondensatstopfen
Lockern Sie diesen Stopfen nicht.
■Hereindrücken des Kondensatstopfens
Wenn die Verdrahtungsarbeiten noch nicht abgeschloßen sind
Nehmen Sie den Deckel des Schaltkastens ab, und schließen Sie die
einphasige Netzleitung und die Fernbedienung an die Klemmen an. (Siehe
Kapitel "Elektrische Eigenschaften" auf Seite 6 zum Anbringen/Abnehmen
des Schaltkastens.) (Siehe Abbildung 11a und Abbildung 11b)
1Deckel des Schaltkastens
2Öffnung für Netzverdrahtung
3Öffnung für Übertragungsverdrahtung
4Elektroschaltplan
5Schaltkasten
6Kunststoffkabelbinder
7Verdrahtung für Fernbedienung
8Klemmleiste für Übertragungsverdrahtung der Einheit
9Netzverdrahtung
10Innen-Leiterplatte
11Klemmleiste für Netzleitung
12Erdungsschraube
13Übertragungsverdrahtung zwischen den Einheiten
14Adapter für Leiterplatte
Drücken Sie danach die Taste Inspektion/Probelauf auf der
Fernbedienung. Das Gerät nimmt den Probelauf auf. Drücken Sie
den Betriebsart-Wahlschalter bis die Einstellung für den
Ventilatorbetrieb gewählt ist. Drücken Sie danach den Ein-AusSchalter . Ventilator des Innengerätes und Kondensatpumpe
nehmen ihren Betrieb auf. Überprüfen Sie, daß das Wasser aus dem
Gerät abgeleitet wurde. Drücken Sie um zur ursprünglichen
TEST
Betriebsart zurückzukehren
TEST
1
2
1 Kondensatstopfen
2 Kreuzschlitzschraubendreher
Setzen Sie den Kondensatstopfen an, und drücken Sie
ihn mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers hinein.
Wenn die Verdrahtungsarbeiten abgeschloßen sind
Überprüfen Sie den Kondensatabfluß während der Betriebsart
KÜHLEN. Dies wird im Kapitel "Probelauf" auf Seite 9 erläutert.
VERLEGENDER ELEKTROVERDRAHTUNG
Allgemeine Anweisungen
■Sämtliche bauseitigen Teile, Materialien und Elektroarbeiten
müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
■Es dürfen nur Kupferleiter verwendet werden.
■Richten Sie sich bei der Verdrahtung von Außeneinheit, Innen-
einheiten und Fernbedienung nach dem "Elektroschaltplan", der
am Deckel des Schaltkastens angebracht ist. Näheres zum
Anschluß der Fernbedienung erfahren Sie aus der
"Installationsanleitung der Fernbedienung".
■Sämtliche Verdrahtungsarbeiten müssen von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
■Es muß ein Hauptschalter installiert werden, mit dem die Stromzufuhr des gesamten Systems abgeschaltet werden kann.
■Dieses System besteht aus mehreren Inneneinheiten.
Kennzeichnen Sie die Innengeräte als Gerät A, Gerät B usw.,
und achten Sie darauf, dass die Anschlussklemmleiste für die
Verbindung zum Außengerät ordnungsgemäß verkabelt ist. Sind
Kabel oder Rohrleitungen bei der Verbindung zwischen der
Außeneinheit und einer Inneneinheit falsch zugeordnet, kann
das zu Funktionsstörungen des Systems führen.
Spezifikationen für bauseitige Sicherungen und Kabel
Netzverdrahtung
Bauseitige
Modell
FMDQ50~12516 AH05VV-U3G
ModellKabelDurchmesser
FMDQ50~125
HINWEIS
Einzelheiten erfahren Sie aus dem Kapitel
"Verdrahtungsbeispiel" auf Seite 7.
Sicherungen
Ummanteltes Kabel (2)
KabelDurchmesser
Örtliche
Vorschriften
0,75-1,25 mm
2
VERDRAHTUNGSBEISPIELUND EINSTELLENDER
ERNBEDIENUNG
F
Anschluß der Verdrahtung
Von außerhalb der Einheit
Nehmen Sie, wie in Abbildung 11b dargestellt, den Deckel des
Schaltkastens ab, und verlegen Sie die Anschlüsse.
Von innerhalb der Einheit
Nehmen Sie die kleine Bodenplatte und die Austauschplatte (bei
rückseitiger Ansaugung) bzw. die Luftfilter-Halteplatte (bei Bodenansaugung) ab. Setzen Sie den Schaltkasten, wie in Abbildung 11c
dargestellt, ein. Führen Sie die Kabel durch die Verdrahtungsöffnungen des Schaltkastendeckels, bevor Sie sie anschließen.
1Beachten Sie bei der Verdrahtung zur Anschlußplatte der Netz-
leitung die folgenden Hinweise.
- Schließen Sie nicht Kabel unterschiedlicher Durchmesser
an dieselbe Netzklemme an. (Lose Anschlüsse können
Überhitzung verursachen.)
- Gehen Sie beim Anschluß von Kabeln desselben Durchmessers entsprechend der Abbildung vor.
Zulässige Länge der Übertragungsverdrahtung zwischen Innen- und
Außengeräten sowie zwischen Innengerät und Fernbedienung ist wie
folgt:
1.Außengerät - Innengerät: Max. 1.000 m (Verdrahtungslänge
insgesamt: 2.000 m)
2.Innengerät - Fernbedienung: Max. 500 m
2Der Gesamtstrom von Querverdrahtungen zwischen den Innen-
geräten muß unter 12 A liegen. Zweigen Sie die Leitung außerhalb der Anschlußplatte des Gerätes gemäß den Vorschriften für
elektrische Geräte ab wenn zwei Netzkabel mit einem Durchmesser von über 2 mm
2
verwendet werden (Ø1,6).
Der Abzweig muß ummantelt werden, so daß die Isolierung der
der Netzleitung entspricht oder stärker ist.
3Schließen Sie nicht Kabel unterschiedlicher Durchmesser an
dieselbe Erdungsklemme an. Lose Anschlüsse können die
Schutzwirkung beeinträchtigen.
4Fernbedienungsleitungen und -kabel zum Anschluß an die
Geräte müssen mindestens 50 mm entfernt von Netzleitungen
verlegt werden. Wird dieser Abstand nicht eingehalten, kann dies
zu Funktionsstörungen aufgrund von Störgeräuschen führen.
5Zur Verdrahtung der Fernbedienung siehe Installationsanleitung
der Fernbedienung, die der Fernbedienung beiliegt.
6Schließen Sie nie die Netzverdrahtung an die Anschlußplatte
der Übertragungsverdrahtung an. Dies kann das gesamte
System beschädigen.
7Verwenden Sie nur die angegebenen Kabel, und schließen Sie
sie korrekt an die Klemmen an. Achten Sie darauf, daß die
Kabel nicht zu sehr auf die Klemmen drücken. Führen Sie die
Verdrahtung sorgfältig und ordentlich durch, so daß die Kabel
andere Ausrüstung nicht behindern und z.B. die Wartungsöffnung aufdrücken. Achten Sie darauf, daß der Deckel richtig
schließt. Fehlerhaft verlegte Anschlüsse können zu Überhitzung
und schlimmstenfalls zu elektrischem Schlag oder Brand führen.
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
Installations- und Bedienungsanleitung
6
Einstellen des Steckers für den Umschalter für
statischen Druck
■Entsprechend dem für das System erforderlichen statischen
Druck werden die Adapter auf der Leiterplatte im Schaltkasten
wie in der Abbildung gezeigt neu eingestellt.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Niedrig
X6A
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X7A
X5A
X4A
X3A
12
Serienmäßig
Hoch
nicht verfügbar
X7A
X4A
12
X3A
VORSICHTSMASSNAHMEN
■Zur Speisung von Geräten innerhalb desselben Systems kann
ein einziger Schalter verwendet werden. Abzweigschalter und
Abzweig-Hauptschalter müssen jedoch sorgfältig ausgewählt
werden.
■Wählen Sie als Fernbedienung für die Gruppenregelung eine
Fernbedienung, die zu dem Innengerät mit den meisten
Funktionen paßt.
■Die Ausrüstung darf nicht an Gasleitungen, Wasserleitungen,
Blitzableitern oder über Telefonleitungen geerdet werden.
Fehlerhafte Erdung kann zu elektrischem Schlag führen.
BAUSEITIGE EINSTELLUNG
Die bauseitige Einstellung muss entsprechend den Installationsbedingungen über die Fernbedienung durchgeführt werden.
■Die Einstellung kann durch Ändern der Werte für die Optionen
"Betriebsart Nr.", "Erste Code-Nr." und "Zweite Code-Nr."
geändert werden.
■Informationen zu Einstellung und Betrieb finden Sie im Kapitel
"Bauseitige Einstellung" in der Installationsanleitung der
Fernbedienung.
X6A
X5A
X7A
X4A
X3A
12
X7A
X4A
X3A
12
1Schwarzes Kabel
2Blaues Kabel
HINWEIS
Das Gerät ist bei Versand werkseitig auf einen serienmäßigen statischen Druck (X4A) eingestellt.
VERDRAHTUNGSBEISPIEL
Statten Sie die Netzverdrahtung jedes Gerätes wie in Abbildung 17
gezeigt mit einem Schalter und einer Sicherung aus.
Beim Einsatz von einer Fernbedienung für ein Innengerät (Normaler
Betrieb) (Siehe Abbildung 15)
Bei der Gruppenregelung oder beim Einsatz mit zwei Fernbedienungen (Siehe Abbildung 16)
1Außengerät
2Innengerät
3Fernbedienung (Sonderzubehör)
4Am weitesten nachgeschaltetes Innengerät
5Beim Einsatz mit zwei Fernbedienungen
HINWEIS
Installations- und Bedienungsanleitung
Bei der Gruppenregelung ist es nicht nötig, die Adresse
des Innengerätes einzustellen. Bei Einschalten des
Stroms wird die Adresse automatisch eingestellt.
7
Zusammenfassung der bauseitigen Einstellungen
Betriebs-
art Nr.
(Hinweis 1)
10
(20)
10
(20)
12
(22)
Erste
Code-
Nr.
Beschreibung
der Einstellung
Filterverschmutzung
– Stark/Leicht
= Einstellung,
um den Zeitraum
zwischen 2 Filterreinigungsanzeigen
zu definieren.
(Bei hoher Ver-
0
schmutzung kann
die Einstellung auf
die Hälfte der Zeit
zwischen 2
Filterreinigungsanzeigen geändert
werden).
Thermostatsensorauswahl
2
Einstellung für Zeitanzeige
zwischen 2 Filterreinigungs-
3
anzeigen
Thermostatsensor in
6
Gruppenregelung
Ausgangssignal X1-X2 des
optionalen KRP1B PCB
0
Bausatzes
EIN/AUS Eingabe von
außerhalb
(T1/T2 Eingabe) = Einstellung,
1
wenn Not-EIN/AUS von außerhalb betrieben werden soll.
Ventilatoreinstellung während
der Thermostat beim Heiz-
3
betrieb AUS ist
Automatischer
4
Differentialwechsel
Automatischer Neustart nach
5
Stromausfall
Nicht verstellbare Kühl-/Heiz-
9
Haupteinheit
Filter mit
extrem
langer
Lebensdauer
Filter für
lange
Standzeit
Standardfilter
Verwenden Sie
sowohl den
Sensor der
Einheit (oder
den Fernsensor,
sofern installiert)
ALS AUCH den
Fernbedienungssensor.
(Siehe Hinweis
5+6)
AnzeigenNicht anzeigen ——
Verwenden Sie
nur den Sensor
der Einheit (oder
den Fernsensor,
sofern
installiert).
(Siehe
Hinweis 6)
Thermostat-Ein
und
Verdichterlauf
Not-AUS
LL
0°C1°C2°C
Deaktiviert
DeaktiviertAktiviert——
Zweite Code-Nr. (Hinweis 2)
01020304
±10.000
Std.
Leicht
±2.500 Std.±1.250 Std.
±200 Std.±100 Std.
±5.000 Std.
Stark
Verwenden Sie
nur den Sensor
der Einheit
(oder den
Fernsensor,
sofern
installiert).
(Siehe
Hinweis 5+6)
Verwenden Sie
sowohl den
Sensor der
Einheit (oder
den Fernsensor,
sofern installiert)
ALS AUCH den
Fernbedienungs
sensor. (Siehe
Hinweis 4+5+6)
—BetriebStörung
EIN/AUSBetrieb
Eingestellte
Drehzahl
Aktiviert——
——
Verwenden Sie
nur den Fernbedienungssensor.
(Siehe
Hinweis 5+6)
——
——
AUS
(Siehe
Hinweis 3)
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
—
—
3°C
(Siehe
Hinweis 7)
4PW47630-1
Betriebs-
Erste
art Nr.
Code-
(Hinweis 1)
Nr.
13
6
(23)
15
3
(25)
Hinweis 1 : Die Einstellung wird in der Gruppenbetriebsart durchgeführt. Wenn jedoch die Betriebsart-Nummer
innerhalb der Klammern ausgewählt wird, können die Inneneinheiten auch individuell eingestellt
werden.
Hinweis 2 : Die werkseitigen Einstellungen der Zweiten Code-Nr. sind mit grauer Hintergrundfarbe
gekennzeichnet.
Hinweis 3 : Nur zu verwenden in Kombination mit dem optionalen Fernsensor oder bei Verwendung der
Einstellung 10-2-03.
Hinweis 4 : Wenn die Gruppenregelung gewählt wird und der Fernbedienungssensor verwendet werden soll,
dann ist 10-6-02 und 10-2-03 einzustellen.
Hinweis 5 : Wenn die Einstellung 10-6-02 und 10-2-01 oder 10-2-02 oder 10-2-03 zugleich einstellt werden,
dann haben die Einstellung 10-2-01, 10-2-02 oder 10-2-03 Priorität.
Hinweis 6 : Wenn die Einstellung 10-6-01 und 10-2-01 oder 10-2-02 oder 10-2-03 zugleich eingestellt werden,
dann haben die Einstellung 10-6-01 für Gruppenanschluss Priorität und Einstellung 10-2-01,
10-2-02 oder 10-2-03 für den Einzelanschluss Priorität.
Hinweis 7 : Weitere Einstellungen für die Automatischen Differentialwechseltemperaturen sind wie folgt:
Zweiter Code-Nr. 054°C
Beschreibung
der Einstellung
Einstellung für externen
statischen Druck
(Einzustellen in Bezug auf
den angeschlossenen
Kanalwiderstand)
Kondensatpumpenbetrieb und
Befeuchterverriegelung
065°C
076°C
087°C
Normal
Ausgestattet
Zweite Code-Nr. (Hinweis 2)
01020304
Hoher statischer
Druck
Nicht
ausgestattet
Niedriger
statischer Druck
——
—
Regelung mit zwei Fernbedienungen (Regelung
eines Innengerätes mit zwei Fernbedienungen)
Beim Einsatz von zwei Fernbedienungen muß eine auf "HAUPT" und
die andere auf "NEBEN" eingestellt werden.
UMSCHALTER HAUPT/NEBEN
■Setzen Sie einen Schlitzschraubenzieher in die Vertiefung
zwischen oberem und unterem Teil der Fernbedienung ein, und
heben Sie den oberen Teil an. (Siehe Abbildung 14)
(Die Anschlußplatte der Fernbedienung ist am oberen Teil der
Fernbedienung angebracht.)
■Drehen Sie den Umschalter Haupt/Neben auf der Anschlußplatte einer der beiden Fernbedienungen auf "S". (Siehe
Abbildung 18)
(Belassen Sie den Schalter der anderen Fernbedienung auf "M".)
1Anschlußplatte der Fernbedienung
2Werkseitige Einstellung
3Es muß nur eine Fernbedienung geändert werden
Computerregelung (Notaus und Ein/Aus-Betrieb)
1Verdrahtungs-Spezifikationen und Durchführen der Verdrahtung.
- Schließen Sie den Eingang von Außen an die Klemmen T1
und T2 der Anschlußplatte an (Fernbedienung an Übertragungsverdrahtung).
Ummanteltes Vinylkabel oder
Verdrahtungsspezifikationen
Durchmesser
LängeMax. 100 m
Externe KlemmeKontakt muß die Mindestlast von 15 V
(Siehe Abbildung 13)
1Eingang A
2Aktivierung
- Die folgende Tabelle erläutert "Notaus" und "Ein/Aus-Betrieb"
hinsichtlich Eingang A.
NotausEin/Aus-Betrieb
Eingang "ein" stoppt den
Betrieb
Eingang "aus" ermöglicht
Regelung
3Auswahl von Notaus und Ein/Aus-Betrieb
- Schalten Sie den Strom ein, und wählen Sie danach mit der
Fernbedienung den Betrieb aus.
- Schalten Sie die Fernbedienung auf die bauseitige
Betriebsart ein. Einzelheiten ersehen Sie aus dem Kapitel
"Einstellen der bauseitigen Betriebsart" im Handbuch der
Fernbedienung.
- Wählen Sie in der bauseitigen Betriebsart Betriebsart 12,
und stellen Sie danach die erste Code-Nr. auf "1". Stellen Sie
danach die zweite Code-Nr. (Position) auf "01" für Notaus
und auf "02" für Ein/Aus-Betrieb (Werkseinstellung Notaus)
(Siehe Abbildung 19)
1Zweite Code-Nr.
2Betriebsart Nr.
3Bauseitige Code-Nr.
4Bauseitig eingestellte Betriebsart
Leitungsschnur (zweiadrig)
0,75-1,25 mm
Gleichstrom, 10 mA erfüllen
Eingang aus ➜ an schaltet das Gerät ein
(mit Fernbedienung nicht möglich)
Eingang ein ➜ aus schaltet das Gerät mit
der Fernbedienung aus
2
Zentralregelung
Für die Zentralregelung muß die Gruppennr. eingestellt werden.
Näheres dazu ersehen Sie aus dem Handbuch der jeweiligen
Fernbedienung für die Zentralregelung (Zubehör).
INSTALLATIONDER ZIERBLENDE
Siehe die Installationsanleitung, die der Zierblende beiliegt.
Vergewissern Sie sich nach Installation der Zierblende, daß zwischen
Gehäuse des Gerätes und Zierblende kein Freiraum mehr besteht.
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
Installations- und Bedienungsanleitung
8
PROBELAUF
Siehe Installationsanleitung des Außengerätes.
Die Betriebslampe der Fernbedienung blinkt, wenn eine Störung
auftritt. Überprüfen Sie den Störungscode auf der LCD-Anzeige, um
die Art der Störung zu ermitteln. Eine Erläuterung der Störungscodes
und die entsprechende Störung finden Sie auf dem Aufkleber
"Wartungshinweise" auf dem Schaltkasten der Innengeräte.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Im Fall einer Störung des Gerätes und eines Betriebsausfalls siehe
Aufkleber zur Störungsdiagnose auf dem Gerät.
1
2
3
4
5
Reinigung des Luftfilters
Reinigen Sie den Luftfilter, wenn auf dem Display die Meldung
"" (ZEIT FÜR LUFTFILTERREINIGUNG) erscheint.
Wenn das Gerät in einem Raum mit starker Luftverschmutzung
installiert ist, muß die Reinigung häufiger ausgeführt werden.
Wenn es nicht mehr möglich ist, den Schmutz zu beseitigen, den
Luftfilter auswechseln. (Der Austauschluftfilter ist Sonderzubehör.)
1Die Ansauglamellen öffnen. (Nur bei Bodenansaugung.)
Schieben Sie die Knöpfe gleichzeitig, wie in der Abbildung
gezeigt, und ziehen Sie sie dann nach unten. (Verwenden Sie
das gleiche Verfahren zum Schließen.)
Wenn Ketten vorhanden sind, die Ketten loshaken.
1Kondensatpumpe (eingebaut) - Kondensat wird während
des Kühlbetriebes aus dem Raum abgeleitet
2Luftfilter (im Ansauggitter)
3Luftauslaß
4Zierblende (Zubehör) - hier wird die Raumluft eingesogen
5Fernbedienung
WARTUNG
Achtung
■Die Wartung darf nur von einem qualifizierten
Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
■Bevor Arbeiten an den Klemmvorrichtungen durchgeführt werden, müssen sämtliche Netzleitungen
unterbrochen werden.
■Zum Reinigen der Luftfilter und Außenblenden karf
kein Wasser von über 50°C verwendet werden.
■Entfernen sie zum Reinigen des Wärmetauschers
Schaltkasten, Lüftermotor, das elektrische
Hilfsheizgerät und die Abflusspumpe, da sonst
Wasser oder Reinigungsmittel die Isolierung der
elektrischen Komponenten angreifen und zum
Durchbrennen dieser Komponenten führen können.
■Wird die Hauptstromversorgung während des
Betriebes abgeschaltet, nimmt das Gerät den Betrieb
automatisch wieder auf, wenn der Strom wieder
eingeschaltet wird.
2Die Luftfilter ausbauen.
Entfernen Sie die Luftfilter, indem Sie das Gewebe nach oben
(rückseitige Ansaugung) oder nach hinten (Bodenansaugung) ziehen.
Rückseitige Ansaugung
Bodenansaugung
3Die Luftfilter reinigen.
Verwenden Sie einen Staubsauger (A) oder waschen Sie den
Luftfilter mit Wasser (B) ab.
(A) Verwenden eines Staubsaugers
(B) Abwaschen mit Wasser
Installations- und Bedienungsanleitung
9
Wenn der Luftfilter sehr verschmutzt ist, verwenden Sie eine
weiche Bürste und neutrales Waschmittel.
Das Wasser abwischen, und im Schatten trocknen lassen.
FMDQ50~125A7V3B
Klimaanlagensystem
4PW47630-1
4Bringen Sie den Luftfilter wieder an.
Wenn die Anlage langere Zeit nicht betrieben werden soll
Rückseitige Ansaugung
Bodenansaugung
Richten Sie die beiden Aufhängungen aus, und drücken Sie die
beiden Klemmen ein (ziehen Sie am Gewebe, falls erforderlich).
Bestätigen Sie, daß die vier Aufhänger befestigt sind.
5Die Lufteinlaßlamellen schließen. (Nur bei Bodenansaugung.)
Siehe Punkt 1.
6Nach Stromeinschaltung drücken Sie die FILTERZEICHEN-
RÜCKSTELL-Taste.
Die Anzeige "LUFTFILTER REINIGEN" verschwindet.
Betätigen Sie den VENTILATION-BETRIEB für einen halben Tag und
lassen Sie das Aggregat trocknen.
■Siehe Betriebsanleitung der Außeneinheit.
Schalten Sie den Strom aus.
■Wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist, wird eine geringe
Strommenge verbraucht auch wenn die Anlage nicht in Betrieb
ist.
■Die Anzeige auf der Fernbedienung verschwindet, wenn der
Hauptschalter ausgeschaltet wird.
VORSCHRIFTENZUR ENTSORGUNG
Die Demontage des Geräts sowie die Handhabung von Kältemittel,
Öl und möglichen weiteren Teilen muss gemäß den entsprechenden
örtlichen und staatlichen Bestimmungen erfolgen.
Reinigen von Luftauslassen und Aussenteilen
■Mit einem weichen Lappen reinigen.
■Bei schwer entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein
neutrales Reinigungsmittel verwenden.
■Das Lufteinlaßgrill waschen, wenn es in der geschlossenen
Konfiguration ist.
HINWEIS
Nicht Benzin, Benzol, Verdünner, Scheuerpulver, flüssige
Insektizide o.ä. auf die Oberfläche kommen lassen. Diese
Mittel können Verfärbung oder Verformung verursachen.
Das Innenaggregat nicht naß werden lassen. Dabei besteht
die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Bränden.
Inbetriebnahme nach langerem nichtbetrieb
Folgendes Bestätigen:
■Prüfen Sie, ob der Lufteinlaß oder Luftauslaß durch Hindernisse
blockiert ist. Entfernen Sie die Hindernisse.
■Prüfen Sie, ob die Erdleitung angeschlossen ist.
Reinigen Sie den Luftfilter und die Außenwände.
■Nach Reinigung des Luftfilters, vergessen Sie nicht ihn wieder
einzusetzen.
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
■Die Anzeige auf der Fernbedienung erscheint nach
Stromeinschaltung.
■Als Schutzmaßnahme für das Aggregat sollte der Hauptschalter
6 Stunden vor dem Betrieb eingeschaltet werden.
Fiche technique du câblage.............................................................10
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A
PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UN CHOC ELECTRIQUE, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU D'AUTRES
DOMMAGES DE L'EQUIPEMENT. N'UTILISER QUE LES
ACCESSOIRES FABRIQUES PAR DAIKIN, QUI SONT
SPECIFIQUEMENT CONÇUS POUR ETRE UTILISES
AVEC L'EQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR
UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE SUR LES PROCEDURES
D'INSTALLATION OU SUR L'UTILISATION, PRENDRE
CONTACT AVEC VOTRE REVENDEUR DAIKIN POUR
OBTENIR DES CONSEILS ET DES INFORMATIONS.
Précautions
■Ne pas installer ou utiliser l'unité dans les pièces mentionnées
ci-dessous.
- Lieux comportant de l'huile minérale ou des vapeurs d'huile
ou des sprays comme une cuisine (les pièces en plastique
pourraient être endommagées).
- Lieu dans lesquels se trouvent des gaz corrosifs comme du
gaz sulfureux. (Les tubes en cuivre et les points brasés
pourraient être corrodés.)
- Lieu où des gaz inflammables volatiles, comme des diluants
ou de l'essence, sont utilisés.
- Lieu où se trouvent des machines générant des ondes
électromagnétiques. (Le système de commande risque de
mal fonctionner.)
- Lieu où l'air contient des niveaux élevés de sel, comme près
de l'océan et où la tension varie énormément (par exemple
dans les usines). Egalement dans les véhicules ou les
navires.
■Ne pas installer d'accessoires directement sur le boîtier. Percer
des trous dans le boîtier peut endommager les câbles
électriques et provoquer, par conséquent, un incendie.
Accessoires
Vérifier si les accessoires suivants sont joints à l'unité.
Collier de serrage
1 pièce
Isolation pour raccord
1 pour chaque
pour tuyau de gaz
Autres: manuel d'installation et d'utilisation, fusible
Tu yau de purge
1 pièce
pour tuyau
de liquide
Les vis de fixation des panneaux se trouvent sur le panneau d'arrivée
d'air.
Rondelle pour bride
de fixation suspendue
8 pièces
Vis pour brides de
conduite
1 jeu
16 pièces
AVANTL'INSTALLATION
■Laisser l'unité dans son emballage jusqu'à ce qu'elle se trouve
sur le lieu d'installation. Lorsqu'un déballage est inévitable,
utiliser une élingue constituée d'un matériau doux ou des
plaques de protection avec une corde pour le levage, cela
permet d'éviter d'endommager ou de rayer l'unité.
■Se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure pour les
points non décrits dans le présent manuel.
■Prudence concernant les séries de réfrigérant R410A:
Les unités extérieures connectables doivent être conçues
exclusivement pour R410A.
■Ne placez pas d'objets à proximité directe de l'unité extérieure et
ne laissez pas les feuilles ou d'autres débris s'accumuler autour
de l'unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui
peuvent ensuite pénétrer dans l'unité. Une fois entrés, ces
animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la
fumée ou un incendie lorsqu'ils entrent en contact avec des
pièces électriques.
FMDQ50~125A7V3B
Système de conditionnement d’air
4PW47630-1
Accessoires en option
■Il existe deux types de dispositif de régulation à distance: à fil et
sans fil. Choisir le dispositif de régulation à distance qui correspond aux exigences du client et l'installer dans un endroit
adéquat.
Se reporter aux catalogues et à la documentation technique
pour choisir un dispositif de régulation à distance approprié.
■Lors de l'installation de l'aspiration inférieure: panneau
d'admission d'air et connexion en toile pour panneau
d'admission d'air.
Manuel d'installation et d'utilisation
1
Pour les points suivants, faire particulièrement
attention lors de la construction et vérifier une fois
l'installation terminée
Cocher ✓
après
vérification
L'unité intérieure est-elle fixée solidement?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
L'unité peut tomber, vibrer ou faire du bruit.
Le test de fuite de gaz a-t-il été effectué?
Cela peut entraîner un refroidissement insuffisant.
L'unité est-elle entièrement isolée?
De l'eau de condensation peut s'égoutter.
L'écoulement se fait-il régulièrement?
De l'eau de condensation peut s'égoutter.
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur
la plaque signalétique?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
Le câblage et la tuyauterie sont-ils corrects?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
L'unité est-elle mise à la terre en toute sécurité?
Danger en cas de fuite de courant.
La taille du câblage correspond-elle aux spécifications?
L'unité risque de ne pas fonctionner correctement ou des
composants peuvent griller.
Il y a-t-il des objets bouchant l'arrivée ou la sortie d'air des
unités intérieure et extérieure?
Cela peut entraîner un refroidissement insuffisant.
La longueur de la conduite de réfrigérant et la charge
supplémentaire de réfrigérant ont-elles été notées?
La charge de réfrigérant dans le système peut ne pas être
claire.
Les filtres à air sont-ils correctement fixés (pour installation
avec conduite arrière)?
La maintenance des filtres à air peut être impossible.
Remarques destinées à l'installateur
■Lire attentivement ce manuel pour garantir une installation
correcte. Ne pas oublier d'apprendre au client à utiliser correctement le système et lui montrer le manuel d'utilisation joint.
■Expliquer au client le type de système qui est installé sur le site.
Ne pas oublier de remplir les spécifications d'installation appropriées, données au chapitre "Que faire avant l'utilisation" du
manuel d'utilisation de l'unité extérieure.
CHOIXDULIEUD'INSTALLATION
(Voir la figure 1 et la figure 2)
1Choisir un lieu d'installation qui remplit les conditions suivantes
et qui a obtenu l'approbation du client.
- Où une répartition optimale de l'air peut être assurée.
- Où rien ne bouche le passage de l'air.
- Où l'eau de condensation peut être correctement purgée.
- Où le faux-plafond n'est apparemment pas en pente.
- Où un dégagement suffisant pour la maintenance et
l'entretien est assuré.
- Où la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure est
possible dans la limite admise. (Se reporter au manuel
d'installation de l'unité extérieure.)
- Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut provoquer des interférences
radio. Dans ce cas, l'utilisateur sera invité à prendre les
mesures adéquates.
- L'unité intérieure, l'unité extérieure, le câble d'alimentation et
le câble de transmission doivent se trouver à au moins un
mètre des postes de télévision et de radio. Cela afin d'éviter
toute interférence d'image et tout bruit dans ces appareils
électriques. (Un bruit peut se faire entendre en fonction des
conditions dans lesquelles l'onde électrique est générée,
même si la distance d'un mètre est respectée.)
2Utiliser des boulons de suspension pour l'installation. Vérifier si
le plafond est suffisamment résistant pour supporter le poids de
l'unité intérieure. En cas de risque, renforcer le plafond avant
d'installer l'unité.
1Dégagement pour entretien ≥300
2Tu y au de purge
3Orifice du câble d'alimentation
4Orifice du câble de transmission
5Tu y au de purge pour la maintenance
6Tu y au de gaz
7Tu y au de liquide
PREPARATIONSAVANTL'INSTALLATION
1Rapport entre l'ouverture du plafond pour l'unité et la position
des boulons de suspension. (Voir la figure 3)
INFORMATIONIMPORTANTERELATIVEAU
RÉFRIGÉRANTUTILISÉ
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant:R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être
exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez
contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
Manuel d'installation et d'utilisation
(1)
:1975
2
ModèleAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Unité intérieure
2Tu y au
3Pas des boutons de suspension (x4)
4Ecartement des boutons de suspension
Pour l'installation, choisir l'une des possibilités indiquées ci-dessous.
Conduite arrière standard (Voir la figure 6a)
1Surface au plafond
2Ouverture au plafond
3Panneau d'accès de service (accessoire en option)
4Filtre à air
5Conduite d'admission d'air
6Ouverture pour entretien de la conduite
7Plaque interchangeable
Système de conditionnement d’air
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Installation avec conduite arrière et ouverture pour entretien
de la conduite (Voir la figure 6b)
Installation avec conduite arrière, sans ouverture pour
entretien de la conduite (Voir la figure 6c)
NOTE
NOTE
Avant l'installation de l'unité (en cas d'installation avec
conduite mais sans ouverture pour entretien de la
conduite): modifier la position des filtres à air.
1Retirer le ou les filtres à air
à l'extérieur de l'unité
Retirer la plaque
2
interchangeable
3Installer le ou les filtres à air
de l'intérieur de l'unité
4Replacer la plaque
interchangeable
3
4
1
2
Lors de l'installation d'une conduite d'admission d'air,
choisir des vis de fixation qui dépassent d'au plus
5 mm à l'intérieur de la bride.
1Conduite d'admission d'air
2Intérieur de la bride
3Vis de fixation
12
Pour une installation autre que l'installation standard, prendre contact
avec votre revendeur Daikin pour plus de détails.
2Pour cette unité, la vitesse du ventilateur est préréglée pour
fournir une pression statique externe standard.
Si une pression statique externe plus élevée ou moins élevée est
nécessaire, régler de nouveau la pression statique externe en
repositionnant les adaptateurs sur la carte à circuits imprimés.
Se reporter à "Réglage du connecteur de changement de la
pression statique" à la page 6.
3Installer les boulons de suspension.
(Utiliser des boulons de taille M10 comme boulons de suspension.) Utiliser des ancrages pour les plafonds existants et un
insert noyé, des ancrages noyés ou d'autres pièces non fournies
pour les nouveaux plafonds afin de renforcer le plafond de
manière à ce qu'il puisse supporter le poids de l'unité.
Exemple d'installation
(Voir la figure 4)
1Ancrage
2Dalle de plafond
3Ecrou long ou manchon de serrage
4Boulon de suspension
5Unité intérieure
NOTE
Toutes les pièces ci-dessus ne sont pas fournies avec
l'unité.
3
≤5 mm
Cela afin de protéger le filtre à air contre tout
dommage éventuel lors de la maintenance du filtre.
Aspiration inférieure (Voir la figure 7a)
NOTE
L'unité peut être utilisée avec une aspiration inférieure
en remplaçant la plaque interchangeable par la plaque
de fixation des filtres à air.
1Plaque de fixation des filtres à air avec filtre(s) à air
2Plaque interchangeable
3Petite plaque inférieure
Montage du panneau d'admission d'air avec une connexion
en toile (Voir la figure 7b)
1Surface au plafond
2Ouverture au plafond
3Panneau d'admission d'air (accessoire en option)
4Unité intérieure (côté arrière)
5Connexion en toile pour panneau d'admission d'air (accessoire
en option)
ModèleA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
INSTALLATIONDEL'UNITÉINTÉRIEURE
Lors de l'installation des accessoires en option (à l'exception du
panneau d'arrivée d'air) lire également le manuel d'installation des
accessoires concernés. Selon les conditions locales, il peut être plus
facile d'installer les accessoires en option avant l'unité intérieure.
1Installation provisoire de l'unité intérieure.
- Fixer la bride de suspension au boulon de suspension.
S'assurer de bien la fixer solidement en utilisant un écrou et
une rondelle sur les côtés supérieur et inférieur de la bride
de suspension. (Voir la figure 5)
1Ecrou (non fourni)
2Rondelle pour bride de suspension (fournie avec l'unité)
3Serrage (écrou double)
2Vérifier que l'unité est à niveau horizontalement.
- Ne pas installer l'unité en position inclinée. L'unité intérieure
est équipée d'une pompe de purge intégrée et d'un
interrupteur à flotteur. (Si l'unité est inclinée par rapport à
l'écoulement d'eau condensée, l'interrupteur à flotteur peut
mal fonctionner et l'eau risque de s'égoutter.)
- Vérifier que l'unité est à niveau aux quatre coins à l'aide d'un
niveau à bulle d'air ou d'un tube en vinyle rempli d'eau
comme le montre la figure 13.
1Ecrou (non fourni)
2Tube en vinyle
3Serrer l'écrou supérieur.
Montage direct du panneau d'admission d'air (Voir la figure 7c)
FMDQ50~125A7V3B
Système de conditionnement d’air
4PW47630-1
Manuel d'installation et d'utilisation
3
TUYAUTERIEDERÉFRIGÉRANT
m
TUYAUTERIEDEPURGE
Pour la tuyauterie de réfrigérant de l'unité extérieure, se reporter au
manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure.
Avant l'installation des tuyauteries, vérifiez le type de fluide de
refroidissement qui est utilisé.
NOTE
Tous les tuyaux non fournis avec l'unité doivent être
fournis par un technicien agréé spécialisé dans la
réfrigération et doivent être conformes aux codes
locaux et nationaux correspondants.
■Utiliser un coupe-tubes et un évasement adapté au réfrigérant
utilisé.
■Appliquez de l'huile volatile autour du raccord avant de procéder
à la connexion.
■Pour éviter l'infiltration de poussière, d'humidité ou d'autres
matières étrangères dans le tube, pincez-en l'extrémité ou
couvrez-la de ruban isolant.
■L'unité extérieure contient du réfrigérant.
■S'assurer de bien utiliser une clé à vis et une clé dynamo-
métrique pour la connexion et la déconnexion des tuyaux sur
l'unité.
1Torque wrench
2Clé à vis
3Raccord de tuyaux
4Ecrou évasé
12
3
4
■Se reporter au Tableau 1 pour les dimensions des espacements
de l'écrou évasé et le couple de serrage approprié. (Un serrage
excessif peut endommager le bord évasé et provoquer des
fuites.)
Ta bleau 1
Dimension
Section
du tuyau
Ø6,414,2~17,2 N•m
Ø9,532,7~39,9 N•m
Ø12,749,5~60,3 N•m
Ø15,961,8~75,4 N•m
Couple deserrage
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
évasement A
(mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Forme
d'évasement
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■Au moment de placer le boulon du raccord, enduisez ce dernier
d'huile volatile à l'extérieur et à l'intérieur, et donnez 3 ou 4 tours
à la main avant de serrer fermement.
Enduire ici d'huile volatile
■Vérifier le raccord de tuyau pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuite
de gaz.
1 Tu y au de liquide
2 Tu y au de gaz
3 Isolation pour raccordement
de la conduite de liquide
(fournie avec l'unité)
4 Isolation pour raccordement
de la conduite de gaz
(fournie avec l'unité)
5 Colliers (utilisez 2 colliers
par isolement)
5
3
1
24
Garnir la tuyauterie de purge comme sur la figure et prendre des
mesures pour éviter la condensation. Une tuyauterie incorrectement
garnie peut fuir et éventuellement mouiller les meubles et autres
objets.
1-1.5
1Barre de suspension
1Installer les tuyaux de purge.
- Les tuyaux doivent être aussi courts que possible et inclinés
vers le bas afin que l'air ne puisse pas rester piégé dans le
tuyau.
- La taille du tuyau doit être supérieure ou égale à celle
du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle d'un diamètre
nominal de 25 mm et d'un diamètre extérieur de 32 mm).
- Utiliser le tuyau de purge et le collier métallique fournis.
Serrer fermement le collier.
1Collier de serrage métallique
(fourni avec l’unité)
2Tuy au de purge (fourni avec
l’unité)
3Bande blanche (non fournie)
3
21
■Isoler le tuyau de purge à l'intérieur de l'immeuble.
■Si le tuyau de purge ne peut être suffisamment incliné, raccordé
le tuyau à la tuyauterie de montée de purge (non fournie).
COMMENT REALISER LA TUYAUTERIE (Voir la figure 8)
1Dalle de plafond
2Barre de suspension
3Plage ajustable
4Tu y au de purge (fourni avec l'unité)
5Collier métallique (fourni avec l'unité)
6Tu y auterie de montée de purge (non fournie)
■Raccorder le tuyau de purge aux conduites de montée de purge
et isoler.
■Raccorder le tuyau de purge à la sortie de purge sur l'unité
intérieure et serrer avec le collier de serrage.
InstallationA
Installation aspiration arrière275
Lorsque la conduite en toile est installée350-530
Lorsque le panneau d'arrivée d'air est directement installé275
-Pour garantir une inclinaison vers le bas de 1:100, installer
les barres de suspension tous les 1 m à 1,5 m.
- Si plusieurs tuyaux de purge sont réunis, installer les tuyaux
comme illustré sur la figure 9.
1Tu y aux de purge multiples
2Lorsque la tuyauterie est installée, vérifier que la purge
s'effectue régulièrement.
- Ouvrir le couvercle d'arrivée d'eau, ajouter progressivement
environ 1 litre d'eau et vérifier l'écoulement. (Voir la figure 10)
1Arrivée d'eau
2Pompe portable
3Couvercle d'arrivée d'eau
4Réservoir (ajouter de l'eau par l'ouverture de contrôle)
5Sortie de purge pour la maintenance (avec pompe en
caoutchouc)
6Tu y aux de réfrigérant
Manuel d'installation et d'utilisation
4
Système de conditionnement d’air
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Précautions concernant la prise de purge
Ne retirez pas le bouchon du tuyau de purge. De l'eau de
purge risque de s'échapper.
La sortie de purge est utilisée uniquement pour évacuer
l'eau lorsque la pompe de purge n'est pas utilisée ou avant
la maintenance. Enlever et remettre doucement le
bouchon de purge. Une force excessive pourrait déformer
la prise de purge de l'égouttoir.
■Retrait du bouchon
1
1 Bouchon de vidange
Ne faites pas coulisser le bouchon dans le tuyau.
■Mise en place du bouchon
1
CÂBLAGEÉLECTRIQUE
Instructions générales
■Toutes les pièces et matériels non fournis et l'installation électri-
que doivent être conformes aux codes locaux.
■Utiliser uniquement des câbles en cuivre.
■Suivre le "Schéma de câblage" fixé au couvercle du coffret élec-
trique pour câbler l'unité extérieure, les unités intérieures et le
dispositif de régulation à distance. Pour plus de détails sur la
connexion du dispositif de régulation à distance, voir le "Manuel
d'installation du dispositif de régulation à distance".
■Tout le câblage doit être réalisé par un électricien agréé.
■Un disjoncteur capable de couper l'alimentation de l'ensemble
du système doit être installé.
■Ce système se compose de plusieurs unités intérieures.
Repérer chaque unité intérieure comme unité A, unité B, ... et
s'assurer que le câblage de la plaque de bornes vers l'unité
extérieure correspond. Si le câblage et la tuyauterie entre l'unité
extérieure et une unité intérieure ne correspondent pas, le
système risque de mal fonctionner.
2
1 Bouchon de vidange
2 Tournevis cruciforme
Positionnez le bouchon et fixez-le à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
Lorsque le câblage électricque est terminé
Vérifier l'écoulement pendant le fonctionnement à FROID d'après les
explications données au chapitre "Essai de fonctionnement" à la
page 8.
Lorsque le câblage électrique n’est pas terminé
Retirer le couvercle du coffret électrique et raccorder l'alimentation
monophasée et le dispositif de régulation à distance sur les bornes.
(Se reporter au "Câblage électrique" à la page 5 pour le montage et le
démontage du coffret électrique.) (Voir la figure 11a et la figure 11b)
1Couvercle du coffret électrique
2Orifice de câblage de l'alimentation
3Orifice de câblage de la transmission
4Schéma de câblage
5Coffret électrique
6Collier en plastique
7Câblage du dispositif de régulation à distance
8Planche à bornes pour le câblage de transmission de l'unité
9Câblage de l'alimentation
10Carte à circuits imprimés intérieure
11Planche à bornes pour l'alimentation
12Vis de terre
13Câblage de transmission entre les unités
14Adaptateur pour carte à circuits imprimés
Ensuite, appuyer sur le bouton Inspection/test sur le dispositif
de régulation à distance. L'unité passe en mode essai de fonctionnement. Appuyer sur le sélecteur de mode pour sélectionner le
mode ventilateur . Appuyer ensuite sur le bouton marche/arrêt
. Le ventilateur de l'unité intérieure et la pompe de purge
démarrent. Vérifier que l'eau est purgée de l'unité. Appuyer sur
pour revenir au mode initial.
MCA: ampérage minimum du circuit (A)
MFA: ampérage maximum des fusibles (A)
KW: Puissance nominale du moteur du ventilateur (kW)
FLA: Ampérage à pleine charge (A)
NOTE
Pour plus de détails, se reporter au chapitre
"Caractéristiques électriques".
Spécifications pour les fusibles et câbles non fournis
Câblage alimentation
Fusibles
Modèle
FMDQ50~12516 AH05VV-U3GCodes locaux
ModèleCâbleTaille
FMDQ50~125
NOTE
Pour plus de détails, se reporter au chapitre "Exemple
de câblage" à la page 6.
Les longueurs admises du câble de transmission entre les unités
intérieure et extérieure et entre l'unité intérieure et le dispositif de
régulation à distance sont les suivantes:
1Unité extérieure - unité intérieure: maxi. 1000 m (longueur totale
du câblage: 2000 m)
2Unité intérieure - dispositif de régulation à distance: maxi. 500 m
non fournis
Câble sous gaine (2)
CâbleTaille
0,75-1,25 mm
2
FMDQ50~125A7V3B
Système de conditionnement d’air
4PW47630-1
Manuel d'installation et d'utilisation
5
EXEMPLEDECÂBLAGEETCOMMENTRÉGLERLE
DISPOSITIFDERÉGULATIONÀDISTANCE
Comment connecter les câbles
De l'extérieur de l'unité
Retirer le couvercle du coffret électrique comme indiqué sur la
figure 11b et réaliser les connexions.
Réglage du connecteur de changement de la pression
statique
■Selon les exigences concernant la pression statique du
système, changer la position des adaptateurs placés sur la carte
à circuits imprimés à l'intérieur du coffret électrique comme
indiqué sur la figure.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Bas
De l'intérieur de l'unité
Retirer la petite plaque inférieure et la plaque interchangeable
(en cas d'aspiration arrière) ou la plaque de fixation des filtres à air
(en cas d'aspiration inférieure). Baisser le coffret électrique comme
indiqué sur la figure 11c. Passer les câbles par les orifices de
câblage du couvercle du coffret électrique avant de les raccorder.
1Petite plaque inférieure
2Plaque de fixation des filtres à air
3Coffret électrique
4Plaque interchangeable
5Trou carré (couvert par le couvercle du coffret électrique)
PRECAUTIONS
1Observer les notes mentionnées ci-dessous lors du câblage à la
planche à bornes d'alimentation.
- Ne pas connecter des câbles de sections différentes à la
même borne d'alimentation. (Un desserrage de la connexion
peut provoquer une surchauffe.)
- Lors de la connexion de câbles de même section, les
raccorder selon la figure.
2L'intensité totale du courant du câblage de jonction entre les
unités intérieures doit demeurer inférieure à 12 A. Brancher la
ligne à l'extérieur de la planche à bornes de l'unité selon les
normes des équipements électriques, en cas d'utilisation de deux
câbles d'alimentation de section supérieure à 2 mm
Le branchement doit être sous gaine afin de fournir un degré
d'isolation supérieur ou égal à celui du câblage d'alimentation
lui-même.
Ne pas raccorder des câbles de sections différentes à une même borne de terre. Le desserrage de la connexion peut détériorer la protection.
3Les câbles et cordons du dispositif de régulation à distance
reliant les unités doivent se trouver à au moins 50 mm du
câblage de l'alimentation. Si cette règle n'est pas respectée, un
dysfonctionnement dû au bruit électrique peut apparaître.
4Pour le câblage du dispositif de régulation à distance, se
reporter au "Manuel d'installation du dispositif de régulation à
distance" fourni avec le dispositif.
5Ne jamais connecter le câblage d'alimentation à la planche à
bornes du câblage de transmission. Cette erreur pourrait
endommager l'ensemble du système.
6Utiliser uniquement les câbles spécifiés et bien serrer les
connexions des câbles sur les bornes. S'assurer que les câbles
n'exercent pas une tension externe sur les bornes. Les câbles
doivent être correctement placés de façon à ne pas obstruer
d'autres équipements comme l'ouverture à ressort du couvercle
de service. S'assurer que le couvercle se ferme correctement.
Des connexions incomplètes pourraient entraîner une surchauffe et, au pire, un choc électrique ou un incendie.
2
(Ø1,6).
X6A
X5A
X7A
X4A
X3A
non disponible
12
Standard
X6A
X6A
NOTE
X5A
X5A
X7A
X4A
12
X7A
X4A
X3A
Haut
X3A
X7A
12
X7A
12
1Câble noir
2Câble bleu
L'unité est réglée en usine pour une pression statique
X4A
X3A
X4A
X3A
12
standard (XA4) au moment de l'expédition.
EXEMPLEDECÂBLAGE
Equiper le câblage d'alimentation de chaque unité d'un interrupteur
et d'un fusible comme le montre la figure 17.
1Alimentation
2Interrupteur principal
3Câblage d'alimentation
4Câblage de transmission
5Interrupteur
6Fusible
7Unité intérieure
8Dispositif de régulation à distance
Exemple de systéme complet (2 systèmes)
En cas d'utilisation d'un dispositif de régulation à distance pour une
unité intérieure.(Fonctionnement normal) (Voir la figure 15)
En cas de commande de groupe ou d'utilisation de deux dispositifs
de régulation à distance (Voir la figure 16)
1Unité extérieure
2Unité intérieure
3Dispositif de régulation à distance (accessoires en option)
4Unité intérieure la plus en aval
5Pour utilisation avec deux dispositifs de régulation à distance
NOTE
Il n'est pas nécessaire de désigner l'adresse de l'unité
intérieure lors de l'utilisation d'une commande de
groupe. L'adresse est automatiquement définie lorsque l'alimentation est activée.
Manuel d'installation et d'utilisation
6
Système de conditionnement d’air
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
PRECAUTIONS
■Un interrupteur unique peut être utilisé pour l'alimentation des
unités dans le même système. Néanmoins, les interrupteurs et
les disjoncteurs de branchement doivent être choisis avec soin.
■Pour un dispositif de régulation à distance à commande de
groupe, choisir le dispositif de régulation à distance qui
correspond à l'unité intérieure qui possède le plus de fonctions.
■Ne pas mettre l'équipement à la terre sur les tuyaux de gaz, les
tuyaux d'eau, les tiges de paratonnerre ou par une terre croisée
avec des téléphones. Une mise à la terre incorrecte pourrait
provoquer un choc électrique.
RÉGLAGESURPLACE
Le réglage sur place doit s'effectuer sur le dispositif de régulation à
distance en fonction des conditions d'installation.
■Le réglage peut s'effectuer en changeant le "Numéro de mode",
"Premier n˚ de code" et "Second n˚ de code".
■Pour le réglage et le fonctionnement, se reporter à "Réglages
sur place" dans le manuel d'installation du dispositif de
régulation à distance.
Pre-
N˚ de
mier
mode
n˚ de
(Note 1)
codeDescription du réglage
13
(23)
15
(25)
Note 1 : Le réglage s'effectue en mode groupe, cependant, si le numéro de mode entre parenthèses est
Note 2 : Les réglages d'usine du second n˚ de code sont marqués sur un fond gris.
Note 3 : A n'utiliser qu'en combinaison avec le capteur distant en option ou lors de l'utilisation du réglage 10-2-03.
Note 4 : Si le contrôle de groupe est sélectionné et que le capteur du dispositif de commande à distance doit être
Note 5 : Si 10-6-02 + 10-2-01 ou 10-2-02 ou 10-2-03 sont réglés en même temps, alors le réglage 10-2-01, 10-2-02
Note 6 : Si 10-6-01 + 10-2-01 ou 10-2-02 ou 10-2-03 sont réglés en même temps, alors 10-6-01 a priorité en cas de
Note 7 : La plupart des réglages des températures de changement automatique différentiel sont:
Réglage de la pression statique
externe
6
(A régler en fonction de la résistance de la gaine raccordée)
Fonctionnement de la pompe
de purge + interverrouillage
3
humidification
sélectionné, les unités intérieures peuvent également être réglées individuellement.
employé, régler 10-6-02 & 10-2-03 dans ce cas.
ou 10-2-03 a priorité.
contrôle de groupe. En cas de connexion indivuelle, le réglage 10-2-01, 10-2-02 ou 10-2-03 a priorité.
Second n˚ de code 054°C
065°C
076°C
087°C
Normal
EquipéNon équipé——
Second n˚ de code (Note 2)
01020304
Haute pression
statique
Basse pression
statique
—
Commande par 2 dispositifs de régulation à distance
(commande d'une unité intérieure par 2 dispositifs de
régulation à distance)
Synthèse des réglages sur place
Pre-
N˚ de
mier
mode
n˚ de
(Note 1)
codeDescription du réglage
Contamination filtre
– Forte/Légère
= Réglage pour
définir le temps
entre 2 indications
d'affichage de
nettoyage de filtre.
0
(Si l'encrassement
est élevé, le réglage
peut être ramené à
la moitié du temps
entre 2 indications
d'affichage de
nettoyage de filtre.)
10
(20)
12
(22)
Choix du capteur de thermostat
2
Réglage de l'affichage du temps
entre 2 indications d'affichage
3
du nettoyage de filtre
Capteur thermostatique dans le
6
contrôle de groupe
Signal de sortie X1-X2 du kit
0
PCB KRP1B en option
Entrée ON/OFF de l'extérieur
(Entrée T1/T2) = Réglage pour
1
quand l'opération ON/OFF doit
être forcée de l'extérieur.
Réglage du ventilateur pendant
l'arrêt du thermostat en mode
3
de chauffage
Changement automatique
4
différentiel
Redémarrage automatique après
5
une coupure d'alimentation
Maître froid/chaud fixeDésactivéActivé——
9
Filtre à
ultra longue
durée de
vie
Filtre à
longue
durée de
vie
Filtre
standard
01020304
±10.000
heures
±2.500
heures
Légère
±200 heures±100 heures
Utiliser le
capteur de l'unité
(ou le capteur à
distance le cas
échéant) ET le
capteur du
dispositif de
commande à
distance.
(Voir note 5+6)
AfficherNe pas afficher ——
Utiliser le
capteur de
l'unité
uniquement
(ou le capteur
à distance le
cas échéant).
(Voir note 6)
Thermostat en
marche + cycle
du compresseur
OFF forcé
LLVitesse réglée
0°C1°C2°C
DésactivéActivé——
Second n˚ de code (Note 2)
±5.000
heures
±1.250
——
heures
Importante
Utiliser le
capteur de
l'unité
uniquement
(ou le capteur
à distance le
cas échéant).
(Voir note 5+6)
Utiliser le
capteur de
l'unité (ou le
capteur à
distance le cas
échéant) ET le
capteur du
dispositif de
commande à
distance. (Voir
note 4+5+6)
—Fonctionnement
Opération
ON/OFF
Utiliser le
capteur du
dispositif de
commande à
distance
uniquement.
(Voir note 5+6)
——
——
ARRÊT
(Voir note 3)
—
Dysfonctionnement
—
3°C
(Voir
note 7)
Lors de l'utilisation de deux dispositifs de régulation à distance, l'un
doit être réglé sur "PRINCIPAL" et l'autre sur "SECONDAIRE".
PASSAGE PRINCIPAL/SECONDAIRE
■Insérer un tournevis dans l'évidement situé entre la partie
supérieure et la partie inférieure du dispositif de régulation à
distance et, en travaillant à partir de 2 positions, faire levier pour
soulever la partie supérieure. (Voir la figure 14)
(La carte à circuits imprimés du dispositif de régulation à
distance est fixée sur la partie supérieure du dispositif.)
■Placer l'interrupteur principal/secondaire qui se trouve sur l'une
des deux cartes à circuits imprimés du dispositif de régulation à
distance sur "S". (Voir la figure 18)
(Laisser l'interrupteur de l'autre dispositif de régulation à
distance sur "M".)
1Carte à circuits imprimés du dispositif de régulation à distance
2Réglage usine
3Seul le réglage d'un dispositif de régulation à distance doit être
changé
Commande informatisée (arrêt forcé et marche/arrêt)
1Spécifications des câbles et comment exécuter le câblage.
- Connecter l'entrée de l'extérieur aux bornes T1 et T2 de la
planche à bornes (dispositif de régulation à distance vers
câblage de transmission)
Spécifications des câbles
Section
Cordon ou câble en vinyle sous gaine
0,75-1,25 mm
LongueurMax. 100 m
Borne externecontact garantissant la charge minimum
applicable de 15 V CC, 10 mA
(Voir la figure 13)
1Entrée A
2Activation
- Le tableau suivant explique "arrêt forcé" et "marche/arrêt" en
réponse à l'entrée A.
Arrêt forcéMarche/arrêt
Entrée arrêt fonctionnement
"marche”
Entrée "arrêt" active la
commande
Entrée arrêt ➜ met l'unité en marche
(impossible pour dispositifs de régulation
à distance)
Entrée marche ➜ arrête l'unité pour
dispositif de régulation à distancer
(2 câbles)
2
FMDQ50~125A7V3B
Système de conditionnement d’air
4PW47630-1
Manuel d'installation et d'utilisation
7
3Comment sélectionner l'arrêt forcé et marche/arrêt
- Mettre sous tension, puis utiliser le dispositif de régulation à
distance pour choisir le mode.
- Régler le dispositif de régulation à distance sur le mode
réglage sur site. Pour plus de détails, se reporter au chapitre
"Réglage sur site" du manuel du dispositif de régulation.
- Lorsque le mode réglage sur site est défini, sélectionner le n°
de mode 12, puis régler le premier n° de code sur "1".
Ensuite, régler le deuxième n° de code (position) sur "01"
pour arrêt forcé et sur "02" pour marche/arrêt. (arrêt forcé
est réglé en usine.) (Voir la figure 19)
1Deuxième n° de code
2N° de mode
3N° de code sur site
4Mode réglé sur site
Commande centralisée
Pour la commande centralisée, il faut désigner le n° de groupe. Pour
plus de détails, se reporter au manuel de chaque dispositif de
régulation en option pour commande centralisée.
MAINTENANCE
Précautions
■Seul un technicien qualifié est autorisé à exécuter la
maintenance.
■Avant d'accéder aux bornes, tous les circuits
d'alimentation doivent être coupés.
■Ne pas utiliser d'eau ou d'air à une température
supérieure ou égale à 50°C pour le nettoyage des
filtres à air et des panneaux extérieurs.
■Lors du nettoyage de l'échangeur thermique, veillez à
retirer le coffret électrique, le moteur du ventilateur, le
radiateur électrique auxiliaire et la pompe de vidange.
L'eau ou un détergent pourraient détériorer l'isolation
des composants électriques et les faire ainsi griller.
■Si l'interrupteur principal est mis sur arrêt pendant le
fonctionnement, l'opération reprend automatiquement
lorsque l'interrupteur est replacé sur marche.
Comment nettoyer le filtre à air
INSTALLATIONDUPANNEAUDÉCORATIF
Se reporter au manuel d'installation joint au panneau décoratif.
Après l'installation du panneau décoratif, assurer qu'il n'y a aucun
espace entre le corps de l'unité et le panneau décoratif.
ESSAIDEFONCTIONNEMENT
Se reporter au manuel d'installation de l'unité extérieure.
Le voyant de fonctionnement du dispositif de régulation à distance
s'allumera en cas d'erreur. Vérifier alors le code d'erreur sur
l'affichage à cristaux liquides afin d'identifier le problème. Une
explication des codes d'erreur et de la panne correspondante est
donnée sur l'étiquette "Précautions pour l'entretien", placée sur le
coffret électrique des unités intérieures.
PRECAUTIONS
En cas de problème sur l'unité ou de non-fonctionnement de l'unité,
se reporter à l'étiquette de diagnostic des dysfonctionnements fixée
sur l'unité.
1
Nettoyer le filtre à air lorsque "" (NETTOYER LE FILTRE
À AIR) est affiché.
Augmenter la fréquence du nettoyage lorsque l'unité est installée
dans une pièce dont l'air est très pollué.
Si la poussière devient impossible à nettoyer, changer le filtre à air.
(Filtre à air de rechange en option.)
1Ouvrir la grille d'aspiration. (Uniquement pour aspiration par le
fond.)
Faire glisser les deux tenons simultanément comme montré et
les tirer vers le bas.
En présence de chaînes, décrocher les chaînes.
3
4
1Dispositif de pompage de purge (intégré). L'eau de purge est
évacuée de la pièce pendant le refroidissement.
2Filtre à air (dans la grille d'aspiration)
3Sortie d'air
4Panneau décoratif (en option) l'air de la pièce est aspiré par là.
5Dispositif de régulation à distance
Manuel d'installation et d'utilisation
8
2
5
Système de conditionnement d’air
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
2Retirer le filtre à air.
Retirer les filtres à air en tirant l'étoffe vers le haut
(aspiration arrière) ou vers l'arrière (aspiration par le fond).
Comment nettoyer la bouche de soufflage et les
panneaux extérieures
■Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux.
■Si des taches sont difficiles à enlever, utiliser de l'eau ou un
détergent neutre.
■Nettoyer la grille de la bouche d'aspiration lorsque celle-ci est
fermée.
aspiration arrière
aspiration par le fond
3Nettoyer le filtre à air.
Utiliser un aspirateur (A) ou laver le filtre à l'air avec de l'eau (B).
(A) Avec un aspirateur(B) Lavage avec de l'eau
Lorsque le filtre à air est très encrassé, utiliser une brosse
douce et du détergent neutre.
Essuyer l'eau et faire sécher à l'ombre.
4Fixer le filtre à air.
aspiration arrière
NOTE
Ne pas utiliser d'essence, de benzène, de dissolvant,
de poudre à polir, ou d'insecticide liquide. Cela peut
provoquer des décolorations ou des déformations.
Ne pas exposer l'unité intérieure à l'humidité. Cela
peut provoquer une électrocution ou un incendie.
Démarrage après un arrêt prolonge
Vérifier les points suivants:
■Vérifier que les entrées et sorties d'air ne soient pas obstruées.
Retirer toute obstruction.
■Vérifier que la terre soit raccordée.
Nettoyer le filtre à l'air et les panneaux extérieurs.
■Après avoir nettoyé le filtre à l'air, veiller à le ré-attacher.
Mettre l'interrupteur principal d'alimentation en circuit.
■L'affichage de la télécommande est visible lorsque l'alimentation
est en circuit.
■Afin de protéger l'unité, mettre l'interrupteur principal d'alimentation en circuit au moins 6 heures avant le fonctionnement.
Que faire avant l’arrêt du système pendant une période
prolongée
Faire fonctionner la VENTILATION pendant une demi journée et
sécher l'unité.
■Se reporter au manuel d'utilisation de l'unité extérieure.
Mettre l'alimentation hors circuit.
■Lorsque l'interrupteur principal d'alimentation est en circuit,
quelques watts d'électricité sont utilisés même si le système ne
fonctionne pas.
■L'affichage de la télécommande est mis hors circuit.
aspiration par le fond
Aligner les deux crochets de suspension et pousser les deux
clips en place (tirer l'étoffe si nécessaire).
Vérifier que les quatre dispositifs de suspension sont attachés.
5Fermer la grille d'aspiration. (Uniquement pour aspiration par le
fond)
Se référer à l'article No. 1.
6Après avoir rétabli l'alimentation, presser le bouton REMISE À
ZÉRO DU SIGNE DU FILTRE À AIR.
L'affichage "TEMPS DU NETTOYAGE DU FILTRE" disparaît.
FMDQ50~125A7V3B
Système de conditionnement d’air
4PW47630-1
INSTRUCTIONSD'ÉLIMINATION
Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant,
de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accord
avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Manuel d'installation et d'utilisation
9
FICHETECHNIQUEDUCÂBLAGE
: CABLAGE LOCALBLK: NOIR
: BORNEBLU: BLEU
,
33H.........................INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
A1P ........................PLAQUETTE DE CIRCUITS IMPRIMES
X1A,X2A.................CONNECTEUR (ADAPTEUR DE CABLAGE)
X1M........................TABLETTE A BORNES
RACCORD POUR PIECES EN OPTION
X16A ......................CONNECTEUR (ADAPTEUR DE CABLAGE)
X18A ......................CONNECTEUR (ADAPTEUR DE CABLAGE POUR LES ACCESSOIRES ELECTRIQUES)
RECEIVER/DISPLAY UNIT: UNITE RECEPTEUR/AFFICHAGE
WIRED REMOTE CONTROLLER: TELECOMMANDE CABLEE
SWITCH BOX: COFFRET ELECTRIQUE
TRANSMISSION WIRING: CÂBLE DE TRANSMISSION
INPUT FROM OUTSIDE: ENTRÉE DE L'EXTÉRIEUR
CENTRAL REMOTE CONTROLLER: TÉLÉCOMMANDE CENTRALE
REMARQUES
1.DANS LE CAS DE L'UTILISATION D'UNE TELECOMMANDE CENTRALE, LA RACCORDER A L'UNITE CONFORMEMENT AUX
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION JOINTES.
2. X23A EST CONNECTÉ QUAND LA TÉLÉCOMMANDE CENTRALE EST UTILISÉE.
3. LORS DU RACCORDEMENT DES CÂBLES D'ENTRÉE DE L'EXTÉRIEUR, LA FONCTION FORCÉE OFF OU ON/OFF
PEUT ÊTRE SÉLECTIONNÉE PAR LA TÉLÉCOMMANDE. VOIR LE MANUEL D'INSTALLATION POUR PLUS DE DETAILS.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE
MONTAGE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS
WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
DE VERKEERDE MONTAGE OF BEVESTIGING VAN
ONDERDELEN OF OPTIES KAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN,
KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE UITRUSTING. LAAT DAAROM
UITSLUITEND DAIKIN TOEBEHOREN DIE SPECIAAL
ONTWORPEN ZIJN VOOR GEBRUIK MET DE UITRUSTING
MONTEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE MONTAGEPROCEDURE
OF HET GEBRUIK UW VERDELER VAN DAIKIN PRODUCTEN
VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
VOORDEMONTAGE
Voorzorgsmaatregelen
■Monteer of gebruik de unit niet op onderstaande plaatsen:
-Verzadigd met minerale olie, of vol oliedampen of sprays
zoals in een keuken. (De kwaliteit van de plastic onderdelen
kan verminderen).
- In aanwezigheid van bijtende gassen zoals zwavelgas.
(De koperen leidingen en messing plekken zullen misschien
worden aangetast).
- In aanwezigheid van vluchtige ontvlambare gassen zoals van
verdunner of benzine.
- Bij machines die elektromagnetische golven opwekken.
(Het besturingssysteem zal misschien slecht werken).
-Wanneer de lucht een hoog zoutgehalte heeft, bijvoorbeeld
vlakbij zee, en wanneer er grote spanningswisselingen
plaatsvinden, zoals in een fabriek. Dit geldt tevens voor
voertuigen en schepen.
■Bevestig accessoires niet rechtstreeks op de behuizing. Als u
gaten boort in de behuizing kan de elektrische bedrading
beschadigd worden, waardoor brand kan ontstaan.
Accessoires
Controleer of de volgende accessoires met de unit zijn meegeleverd.
Klem
1 stuk
Isolatiemateriaal voor fitting
Voor gasleiding
Andere: gebruiksaanwijzing, montagehandleiding en zekering.
Elk 1
De bevestigingsschroeven voor de panelen zijn bevestigd aan het
luchtinlaatpaneel.
Afvoerslang
1 stuk
Voor
vloeistofleiding
Pakking voor
ophangbeugel
8 stuks
Schroeven voor
kanaalflenzen
1 set
16 stuks
■Laat het toestel in de verpakking tijdens het verhuizen totdat de
montageplaats is bereikt. Als u het toestel toch moet uitpakken,
gebruik dan een draagband van zacht materiaal of beschermende platen met een touw om het te heffen, om zodoende
schade aan of krassen op de unit te voorkomen.
■Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit voor zaken
die niet in deze handleiding worden beschreven
■Waarschuwing met betrekking tot koelmiddelen van serie
R410A:
De aansluitbare openluchteenheden moeten speciaal
ontworpen zijn voor R410A.
■Zet geen voorwerpen vlakbij de buitenunit en laat geen bladeren
en ander afval zich rond de unit ophopen.
Bladeren trekken kleine dieren aan die in de unit kunnen
binnendringen. In de unit kunnen dergelijke dieren storingen,
rook of brand veroorzaken wanneer ze in contact komen met
elektrische onderdelen.
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
Opties
■Er zijn twee soorten afstandsbedieningen: bedraad en draadloos. Kies een afstandsbediening naar de wens van de klant en
monteer het op een geschikte plaats.
Raadpleeg catalogi en technische literatuur voor het kiezen van
een geschikte afstandsbediening.
■Bij montage van de onderaanzuiging: luchtinlaatpaneel en
canvasaansluiting voor het luchtinlaatpaneel.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
1
Let tijdens de constructie speciaal op de volgende
punten en controleer na montage
✓ Te controleren
punten
Is de binnenunit stevig bevestigd?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Het toestel zal misschien naar beneden vallen, trillen of
geluiden produceren.
Is de gaslekproef volledig uitgevoerd?
Het toestel zal misschien onvoldoende koelen.
Is het toestel volledig geïsoleerd?
Er zal misschien condenswater naar beneden druppelen.
Loopt de afvoer vlot?
Er zal misschien condenswater naar beneden druppelen.
Stemt de voedingsspanning overeen met de waarde op het
naamplaatje?
Het toestel zal misschien slecht functioneren of de onderdelen
kunnen doorbranden.
Zijn de bedrading en de leidingen correct uitgevoerd?
Het toestel zal misschien slecht functioneren of de onderdelen
kunnen doorbranden.
Is het toestel veilig geaard?
Gevaar bij elektrische lekken.
Is het type van de bedrading conform de voorschriften?
Het toestel zal misschien slecht functioneren of de onderdelen
kunnen doorbranden.
Wordt de luchtuitblaasopening of de luchtinlaat van de binnen- of
buitenunit geblokkeerd door een voorwerp?
Het toestel zal misschien onvoldoende koelen.
Heeft u de lengte van de koelleiding en de hoeveelheid extra
koelstof genoteerd?
Het is niet duidelijk hoeveel koelstof het systeem nog bevat.
Zijn de luchtfilters naar behoren bevestigd (bij montage van een
achteraansluiting)?
Het onderhoud van de luchtfilters kan onmogelijk blijken.
Opmerkingen voor de installateur
■Neem deze handleiding zorgvuldig door om een correcte
montage te verzekeren. Toon de klant hoe het systeem op een
correcte manier te gebruiken aan de hand van de bijgevoegde
gebruiksaanwijzing.
■Leg de klant uit wat voor systeem is gemonteerd. Vul de
montagespecificaties in onder het hoofdstuk "Wat te doen voor
gebruik?" in de gebruiksaanwijzing van de buitenunit.
KEUZEVANDEMONTAGEPLAATS
(Raadpleeg de afbeelding 1 en afbeelding 2)
1Kies een montageplaats waar aan de volgende voorwaarden
wordt voldaan en waar de klant het mee eens is:
-Waar een optimale luchtspreiding verzekerd is.
-Waar de luchtstroom niet is belemmerd.
-Waar condenswater kan worden afgevoerd.
-Waar het vals plafond niet zichtbaar afhelt.
-Waar er voldoende speling is voor onderhoud en
herstellingen.
-Waar de lengte van de leidingen tussen de binnen- en
buitenunits binnen de grenzen kan worden gehouden.
(Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit.)
- Dit is een klasse A-product. In een residentiële omgeving kan
dit product radiostoringen veroorzaken, en dan moet de
gebruiker de gepaste maatregelen treffen.
- Hou de bedrading van de binnenunit, de buitenunit, de
voeding en de transmissie minstens 1 meter van televisie- en
radiotoestellen, dit om beeldstoringen en ruis in deze
toestellen te voorkomen. (Het kan gebeuren dat u ruis hoort,
afhankelijk van de omstandigheden waaronder de
elektrische golven worden voortgebracht, zelfs als de afstand
meer dan 1 meter bedraagt).
2Gebruik ophangbouten voor de montage. Controleer of het
plafond sterk genoeg is om het gewicht van de binnenunit te
dragen. Als er enig risico bestaat, versterk dan eerst het plafond
en installeer dan pas de unit.
1Ruimte voor onderhoud ≥300
2Afvoerleiding
3Opening voor voedingskabel
4Opening voor transmissiekabel
5Afvoerslang voor onderhoud
6Gasleiding
7Vloeistofleiding
VOORBEREIDINGENVOORDEMONTAGE
1Verband tussen de plafondopening en de stand van de
ophangbout. (Raadpleeg afbeelding 3)
BELANGRIJKEINFORMATIEOVERHET
GEBRUIKTEKOELMIDDEL
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyotoprotocol vallen.
Koelmiddeltype:R410A
(1)
GWP
waarde:1975
(1)
GWP = Global Warming Potential (globaal opwarmingspotentieel)
Afhankelijk van de Europese of lokale wetgeving kunnen periodieke
inspecties voor koelmiddellekken vereist zijn. Voor meer informatie,
gelieve contact op te nemen met uw lokale dealer.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
2
ModelAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Binnenunit
2Leiding
3Stand van de ophangbouten (x4)
4Afstand tussen de ophangbouten
Kies voor de montage een van de onderstaande mogelijkheden.
1Plafondoppervlak
2Plafondopening
3Toegangspaneel voor service (als optie verkrijgbaar)
4Luchtfilter
5Luchtinlaatkanaal
6Serviceopening voor kanaal
7Verwisselbare plaat
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
Montage met kanaal en serviceopening voor kanaal
achteraan (Raadpleeg afbeelding 6b)
Montage met kanaal achteraan, en zonder serviceopening
voor kanaal (Raadpleeg afbeelding 6c)
LET OP
LET OP
Voor montage van de unit (bij montage met een kanaal
maar zonder serviceopening voor kanaal): wijzig de
positie van de luchtfilters.
1Verwijder de luchtfilter(s)
aan de buitenkant van de
unit
Verwijder de verwisselbare
2
plaat
3Monteer de luchtfilter(s)
vanuit de binnenkant van de
unit
4Hermonteer de
verwisselbare plaat.
3
1
2
4
Kies bij de montage van het luchtinlaatkanaal
bevestigingsschroeven die maximaal 5mm uitsteken
aan de binnenkant van de flens.
1Luchtinlaatkanaal
2Binnenkant van de flens
3Bevestigingsschroef
12
Raadpleeg voor andere methoden dan de standaardmontage uw
verdeler van Daikin producten.
2De ventilatorsnelheid van deze binnenunit is vooraf ingesteld om
een standaard uitwendige statische druk te verzekeren.
Als een hogere of lagere uitwendige statische druk nodig is dient
u de uitwendige statische druk terug te stellen door de posities
te wijzigen van de adapters van de printplaat.
Raadpleeg het hoofdstuk "Instellen van de aansluitklem voor
omschakeling van de statische druk" op pagina 6.
3Bevestig de ophangbouten.
(Gebruik M10 ophangbouten.) Gebruik voor bestaande plafonds
een anker en voor nieuwe plafonds een verzonken inzetstuk,
verzonken anker of andere lokaal aan te kopen onderdelen. Op
die manier kunt het plafond versterken zodat die het gewicht van
de unit kan dragen.
Montagevoorbeeld
(Raadpleeg afbeelding 4)
1Anker
2Plafondtegel
3Lange moer of spanschroef
4Ophangbout
5Binnenunit
LET OP
Alle bovenvermelde onderdelen zijn lokaal aan te
kopen.
3
Daarmee beschermt u het luchtfilter tegen
beschadiging tijdens het onderhoud van het filter.
Onderaanzuiging (Raadpleeg afbeelding 7a)
LET OP
De unit kan worden gebruikt met onderaanzuiging
door de verwisselbare plaat te vervangen door de
steunplaat van het luchtfilter.
1Steunplaat van luchtfilter met luchtfilter(s)
2Verwisselbare plaat
3Kleine bodemplaat
Montage van het luchtinlaatpaneel met een
canvasaansluiting (Raadpleeg afbeelding 7b)
Raadpleeg voor het monteren van de opties (behalve voor het
luchtinlaatpaneel) ook de montagehandleiding van de opties. Al
naargelang de omstandigheden ter plaatse is het misschien
gemakkelijker om de opties te monteren vooraleer de binnenunit is
gemonteerd.
1Monteer de binnenunit tijdelijk.
-Bevestig de ophangbeugel aan de ophangbout. Bevestig
die stevig met behulp van een moer en pakking aan de
boven- en onderkant van de ophangbeugel. (Raadpleeg
afbeelding 5)
1Moer (lokaal aan te kopen)
2Pakking voor ophangbeugel (meegeleverd met de unit)
3Vastdraaien (dubbele moer)
2Zorg ervoor dat de unit waterpas is.
- Plaats de unit niet in schuine positie. De binnenunit is immers
uitgerust met een ingebouwde afvoerpomp en vlotterschakelaar. (Als de unit tegen de condenswaterstroom in kantelt
kan er een storing ontstaan in de vlotterschakelaar. Dit kan
aanleiding geven tot het druppelen van water.)
- Zorg ervoor dat de unit waterpas is aan elk van de 4 hoeken.
Gebruik daartoe een waterpas of een met water gevulde
vinylbuis, zoals in afbeelding 13.
1Waterpas
2Vinylbuis
3Draai de bovenste moer vast.
Rechtstreekse montage van het luchtinlaatpaneel
(Raadpleeg afbeelding 7c)
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
3
MONTAGEVANDEKOELLEIDING
m
MONTAGEVANDEAFVOERLEIDING
Raadpleeg de montagehandleiding meegeleverd met de buitenunit
voor het monteren van de koelleiding van de buitenunit.
Voordat u de buizen aansluit, moet u controleren welk soort
koelmiddel wordt gebruikt.
LET OP
De lokale leidingen moeten worden gemonteerd door
een erkend koeltechnicus en moeten beantwoorden
aan de lokale en nationale reglementeringen terzake.
■Gebruik een pijpensnijder en een koppeling die geschikt zijn
voor het gebruikte koelmiddel.
■Smeer de moer in met ether- of esterolie, voordat u de buis
aansluit.
■Knijp het uiteinde van de buis vast of plak deze af met tape om
te voorkomen dat stof, vocht of andere vreemde voorwerpen in
de buis terecht komen.
■De buitenunit is gevuld met koelstof.
■Gebruik bij het aansluiten of losmaken van de leidingen aan/van
het toestel altijd een moersleutel en een steeksleutel.
■Raadpleeg Tabel 1 voor de afmetingen van de flarewartel en het
geschikte draaimoment. (Overmatig aanspannen kan de wartel
beschadigen en lekken veroorzaken.)
Tabel 1
Leiding-
diameter
Ø6,414,2~17,2 N•m
Ø9,532,7~39,9 N•m
Ø12,749,5~60,3 N•m
Ø15,961,8~75,4 N•m
Draaimoment
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
Flareafmeting
A (mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Flarevorm
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■Wanneer u de moer bevestigt, smeert u deze eerst aan de
binnen- en buitenkant in met ether- of esterolie en draait u deze
vervolgens met de hand 3 of 4 slagen vast, voordat u deze
stevig vastschroeft.
Smeer dit gedeelte in met ether- of esterolie
Monteer de afvoerleiding zoals afgebeeld en neem de nodige maatregelen om condensvorming te voorkomen. Slecht gemonteerde
leidingen kunnen lekken veroorzaken en uiteindelijk meubilair en
andere zaken bevochtigen.
1-1.5
1Hangbalk
1Monteer de afvoerleidingen.
- Zorg ervoor dat de afvoerleiding zo kort mogelijk is en naar
beneden gericht om te voorkomen dat er licht in de leiding
blijft.
- De diameter van de afvoerleiding moet minstens even groot
zijn als de diameter van de aansluitleiding (vinylbuis met een
nominale diameter van 25 mm en een buitendiameter van
32 mm).
- Gebruik de meegeleverde afvoerslang en metalen klem.
Maak de klem stevig vast.
1Metalen klem (meegeleverd
met de unit)
2Afvoerslang (meegeleverd
met de unit)
3Witte kleefband
(lokaal aan te kopen)
3
21
■Isoleer het gedeelte van de afvoerslang dat zich in het gebouw
bevindt.
■Bevestig de afvoerophoogleiding (lokaal aan te kopen) op de
afvoerslang indien de afvoerslang niet voldoende kan afhellen.
LEIDINGWERK (Raadpleeg afbeelding 8)
1Plafondtegel
2Hangbalk
3In te stellen bereik
4Afvoerslang (meegeleverd met de unit)
5Metalen klem (meegeleverd met de unit)
6Afvoerophoogleiding (lokaal aan te kopen)
■Sluit de afvoerslang aan op de afvoerophoogleidingen en isoleer ze.
■Sluit de afvoerslang aan op de afvoeruitlaat van de binnenunit
en maak die vast met behulp van de klem.
MontageA
Montage met achteraanzuiging275
Bij montage van een canvaskanaal350-530
Bij directe montage van een luchtinlaatpaneel275
■Controleer of er geen gaslekken zijn in de leidingaansluiting.
1 Vloeistofleiding
2 Gasleiding
3 Isolatiemateriaal voor
bevestiging van vloeistofleiding (meegeleverd met de
unit)
4 Isolatiemateriaal voor
bevestiging van gasleiding
(meegeleverd met de unit)
5 Klemmen (gebruik 2 klemmen
per isolatie)
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
5
4
- Monteer de hangbalken om de 1 tot 1,5 meter om een
afhelling van 1:100 te verzekeren.
- Monteer de leidingen zoals in afbeelding 9 voor het bundelen
3
van meerdere afvoerleidingen.
1Meerdere afvoerleidingen
2Controleer na beëindiging van het leidingwerk of de afvoer vlot loopt.
1
- Open de inspectie-opening en giet geleidelijk ongeveer 1 l
water in de lekbak. Ga daarbij na of de afvoer vlot loopt.
(Raadpleeg afbeelding 10)
24
1Waterinlaat
2Draagbare pomp
3Deksel van waterinlaat
4Emmer (water bijvullen via de inspectieopening)
5Afvoeruitlaat voor onderhoud (met rubberpomp)
6Koelleidingen
Airconditioningsysteem
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Waarschuwing voor condensaansluiting
Verwijder de afvoerblindprop niet. Anders kan het
afvoerwater gaan lekken.
De afvoeruitlaat wordt enkel gebruikt voor het afvoeren van
water als de afvoerpomp niet wordt gebruikt of vooraleer
het onderhoud uit te voeren. Breng voorzichtig de
blindprop in en uit. Het overmatig uitoefenen van druk kan
de condensaansluiting vervormen van de lekbak.
■De blindprop verwijderen
1
1 Blindprop
Beweeg de blindprop niet op en neer
■De blindprop induwen
1
2
1 Blindprop
2 Kruiskopschroevendraaier
Breng de blindprop aan en duw ze omlaag met een
kruiskopschroevendraaier.
Als de elektrische bedrading is aangesloten
Controleer de afvoer tijdens het KOELEN, zoals uitgelegd in het
hoofdstuk "Uitvoeren van een test" op pagina 8.
Als de elektrische bedrading niet is aangesloten
Verwijder het deksel van de schakelkast en sluit de enkelvoudige
voeding en de afstandsbediening aan op de klemmen. (Raadpleeg
het hoofdstuk "Elektrische bedrading" op pagina 5 voor het aan- en
afsluiten van de schakelkast.) (Raadpleeg afbeelding 11a en
afbeelding 11b)
1Deksel van schakelkast
2Voedingskabelpoort
3Tr ansmissiebedradingspoort
4Elektrisch schema
5Schakelkast
6Plastieken klem
7Afstandsbedieningskabel
8Klemmenstrook voor transmissiebedrading van de unit
9Voedingsbedrading
10Binnenprintplaat
11Voedingsklemmenstrook
12Aardschroef
13Tr ansmissiebedrading tussen units
14Printplaatadapter
Druk vervolgens de inspectie/test-toets op de afstandsbediening.
De unit zal een test uitvoeren. Druk de keuzetoets voor werking in
totdat ventilatie wordt geselecteerd. Druk vervolgens de aan/uittoets in. De ventilator van de binnenunit en de afvoerpomp zullen
starten. Controleer of het water uit de unit is afgevoerd. Druk opnieuw
TEST
in om terug te gaan naar de eerste instelling.
TEST
ELEKTRISCHEBEDRADING
Algemene instructies
■Alle lokaal aan te kopen onderdelen en materialen en de lokale
bedrading moeten beantwoorden aan de plaatselijke
reglementeringen.
■Gebruik uitsluitend koperen draden.
■Volg het "Elektrisch schema" bevestigd op het deksel van de
schakelkast om de buitenunit, binnenunits en afstandsbediening
te bedraden. Raadpleeg de "Montagehandleiding van de
afstandsbediening" voor nadere details over het bevestigen van
de afstandsbediening.
■Een erkend elektricien moet instaan voor de volledige
bedrading.
■Er moet een werkschakelaar worden geïnstalleerd die de
voeding voor het hele systeem kan uitschakelen.
■Dit systeem omvat meerdere binnenunits. Markeer elke
binnenunit als unit A, unit B, enz. Zorg ervoor dat de bedrading
van de klemmenstrook naar de buitenunit juist is. Als de
bedrading en de leidingen tussen de buitenunit en een
binnenunit niet juist zijn kan er een storing optreden in het
systeem.
MCA: Minimaal opgenomen vermogen in het circuit (A)
MFA: Maximale zekeringsstroom (A)
KW: Nominaal afgegeven vermogen van de ventilatormotor (kW)
FLA: Maximaalstroom (A)
LET OP
Specificaties voor lokale zekeringen en kabels
Model
FMDQ50~12516 AH05VV-U3G
ModelDraadDiameter
FMDQ50~125
LET OP
De maximaal toegestane lengte van de transmissiebedrading tussen
binnen- en buitenunits, en tussen de binnenunit en de
afstandsbediening is als volgt:
1.Buitenunit - binnenunit: max. 1000 m (totale draadlengte: 2000 m)
2.Binnenunit - afstandsbediening: max. 500 m
Raadpleeg voor nadere details "Elektrische
specificaties".
Voedingskabel
Lokale
zekeringen
Mantelkabel (2)
DraadDiameter
Lokale
reglementering
0,75-1,25 mm
2
Raadpleeg voor nadere details "Voorbeeld van
bedrading" op pagina 6.
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
5
VOORBEELDVANBEDRADINGENINSTELLEN
VANDEAFSTANDSBEDIENING
Aansluiten van de bedrading
Vanaf de buitenkant van de unit
Verwijder het deksel van de schakelkast zoals weergegeven in
afbeelding 11b en voer de aansluitingen uit.
Vanaf de binnenkant van de unit
Verwijder de kleine bodemplaat en de verwisselbare plaat
(bij achteraanzuiging) of de steunplaat van het luchtfilter (bij
onderaanzuiging). Verlaag de schakelkast zoals weergegeven in
afbeelding 11c. Breng de kabels aan door de kabelpoorten van het
deksel van de schakelkast vooraleer die aan te sluiten.
1Kleine bodemplaat
2Steunplaat voor luchtfilter
3Schakelkast
4Verwisselbare plaat
Vierkanten opening (bedekt door het deksel van de
5
schakelkast)
VOORZORGSMAATREGELEN
1Neem de volgende opmerkingen in acht bij het bedraden naar
de voedingsklemmenstrook.
- Sluit geen draden van een verschillende gauge aan op
dezelfde voedingsklem (Losse aansluitingen kunnen oververhitting veroorzaken).
- Sluit draden met eenzelfde gauge als volgt aan.
Instellen van de aansluitklem voor omschakeling van de
statische druk
■Al naargelang de vereisten van de statische druk voor het
systeem dient u, zoals afgebeeld, de adapters van de printplaat
in de schakelkast te wijzigen.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Laag
X6A
X6A
X6A
X7A
X5A
X4A
12
X7A
X5A
X4A
12
X7A
X5A
X4A
12
1Zwarte draad
2Blauwe draad
X3A
X3A
X3A
Standaard
Hoog
niet beschikbaar
X7A
X4A
12
X7A
X4A
12
X3A
X3A
2De totale spanning van de dwarsbedrading tussen binnenunits
moet minder dan 12 A bedragen. Tak de leiding buiten de klemmenstrook van de unit af in overeenstemming met de normen
voor elektrische uitrustingen bij gebruik van een dubbele
2
voedingskabel met een gauge groter dan 2 mm
(Ø1,6).
De aftakking moet zodanig worden beschermd dat die minstens
even goed is geïsoleerd als de voedingskabel zelf.
3Sluit geen draden met een verschillende gauge aan op dezelfde
aardklem. Losse aansluitingen kunnen de bescherming aantasten.
4De afstandsbedieningskabels en aansluitdraden van de units
moeten zich op minstens 50 mm afstand bevinden van de
voedingskabel. Anders kan er een storing optreden als gevolg
van elektrische interferentie.
5Raadpleeg de "Montagehandleiding van de afstandsbediening"
die is meegeleverd met de afstandsbediening voor het bedraden
van de afstandsbediening.
6Sluit de voedingskabel nooit aan op de klemmenstrook voor
transmissiebedrading. Dit kan het hele systeem beschadigen.
7Gebruik uitsluitend gespecificeerde draden en sluit die stevig
aan op de klemmen. Let op dat de draden geen externe druk
uitoefenen op de klemmen. De draden moeten zich ook in de
juiste volgorde bevinden zodat ze geen andere uitrusting
belemmeren zoals het openduwen van het servicedeurtje. Zorg
ervoor dat het deksel stevig sluit. Slecht uitgevoerde aansluitingen kunnen oververhitting veroorzaken of, in het slechtste
geval, kortsluiting of brand.
LET OP
De unit is in de fabriek ingesteld op standaard
statische druk (X4A).
VOORBEELDVANBEDRADING
Voorzie de voedingskabel van elke unit met een schakelaar en
zekering, zoals in afbeelding 17.
Bij gebruik van 1 afstandsbediening voor 1 binnenunit (Normale
werking) (Raadpleeg afbeelding 15)
Bij groepsbesturing of gebruik van 2 afstandsbedieningen
(Raadpleeg afbeelding 16)
1Buitenunit
2Binnenunit
3Afstandsbediening (Optie)
4Meest stroomafwaarts gelegen binnenunit
5Bij gebruik van 2 afstandsbedieningen
LET OP
Bij groepsbesturing is het niet nodig om een adres van
een binnenunit aan te duiden. Het adres wordt
automatisch ingesteld bij het inschakelen van de
voeding.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
6
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
VOORZORGSMAATREGELEN
■Met een enkele schakelaar kunt u de units van hetzelfde
systeem voeden. De schakelaars en werkschakelaars van de
aftakkingen moeten echter zorgvuldig worden geselecteerd.
■Kies bij groepsbesturing met afstandsbediening een afstandsbediening die aangepast is aan de binnenunit met de meeste
functies.
■Aard de uitrusting niet op gasleidingen, waterleidingen en
bliksemafleiders, en voer geen dwarsaarding uit met een
telefoon. Een verkeerd uitgevoerde aarding kan kortsluiting
veroorzaken.
LOKALEINSTELLING
Voer de lokale instelling uit op de afstandsbediening overeenkomstig
de omstandigheden van de installatie.
■De instelling kan gebeuren door het "Modusnummer", "Eerste
codenr." en "Tweede codenr." te veranderen.
■Raadpleeg het hoofdstuk "Lokale instellingen" in de montagehandleiding van de afstandsbediening voor de instelling en
werking.
Modusnr.
Eerste
(Opmer-
code-
king 1)
nr.
13
6
(23)
15
3
(25)
Opmerking 1 : De instelling wordt uitgevoerd in de groepmodus, maar als u het modusnummer tussen haakjes
Opmerking 2 : De fabrieksinstellingen van het Tweede codenr. staan op een grijze achtergrond.
Opmerking 3 : Gebruik alleen in combinatie met de optionele afstandssensor of wanneer de instelling 10-2-03
Opmerking 4 : Als groepbesturing is geselecteerd en de afstandsbedieningssensor moet worden gebruikt,
Opmerking 5 : Als instelling 10-6-02 + 10-2-01 of 10-2-02 of 10-2-03 tegelijk worden ingesteld, dan heeft
Opmerking 6 : Als instelling 10-6-01 + 10-2-01 of 10-2-02 of 10-2-03 tegelijk worden ingesteld, dan heeft bij de
Opmerking 7 : Meer instellingen voor differentieel automatische omschakeling op temperatuur:
Beschrijving
van de instelling
Instellen van de uitwendige
statische druk
(In te stellen naar gelang de
weerstand van de aangesloten
leidingen)
Werking van afvoerpomp +
vergrendeling bevochtiger
selecteert, kunt u de binnenunits ook afzonderlijk instellen.
wordt gebruikt.
moet u 10-6-02 & 10-2-03 instellen.
instelling 10-2-01, 10-2-02 of 10-2-03 voorrang.
instelling voor groepaansluiting, 10-6-01 voorrang en voor individuele aansluiting heeft 10-2-01,
10-2-02 of 10-2-03 voorrang.
Tweede codenr.054°C
065°C
076°C
087°C
Tweede codenr. (Opmerking 2)
01020304
Normaal
VoorzienNiet voorzien——
Hoge statische
druk
Lage statische
druk
—
Besturing met 2 afstandsbedieningen
(2 afstandsbedieningen besturen 1 binnenunit)
Samenvatting van lokale instellingen
Modusnr.
(Opmer-
king 1)
10
(20)
12
(22)
Eerste
code-
nr.
0
2
3
6
0
1
3
4
5
9
Beschrijving
van de instelling
Filter met
Filtervervuiling Ernstig/Licht
= Instelling voor
de tijd tussen
2 aanduidingen
van filterreiniging.
(Wanneer het filter
sterk vervuild is, kan
de ingestelde tijd
tussen 2
aanduidingen van
filterreiniging
worden gehalveerd.)
Selectie thermostaatsensor
Instelling voor weergave van de
tijd tussen 2 aanduidingen van
filterreiniging
Thermostaatsensor in
groepbesturing
Outputsignaal X1-X2 van de
optionele KRP1B-printplaatkit
Externe ON/OFF-input
(T1/T2-input) = Instelling als de
geforceerde AAN/UIT-instelling
extern moet gebeuren.
Ventilatorinstelling wanneer
thermostaat UIT tijdens
verwarming
Differentieel automatische
omschakeling
Automatisch herstarten na
stroomonderbreking
Vast koelen/verwarmen master UitAan——
extra
lange
levens-
duur
Filter met
lange
levens-
duur
Standaard-
filter
Tweede codenr. (Opmerking 2)
01020304
±10.000 uur
±2.500 uur±1.250 uur
Licht
±200 uur±100 uur
Gebruik zowel
de sensor van
de unit (of de
afstandssensor,
indien voorzien)
EN de afstandsbedieningssensor.
(Zie opmerking
5+6)
VerschijntVerschijnt niet ——
Gebruik alleen
de sensor van
de unit (of de
afstandssensor,
indien voorzien).
(Zie
opmerking 6)
Thermostaat-aan
+ compressor
draait
Geforceerd UIT
LL
0°C1°C2°C
Uit
±5.000 uur
Zwaar
Gebruik alleen
de sensor van
de unit (of de
afstandssensor,
indien voorzien).
(Zie opmerking
5+6)
Gebruik zowel
de sensor van
de unit (of de
afstandssensor,
indien voorzien)
EN de afstandsbedieningssensor.
(Zie opmerking
4+5+6)
—WerkingStoring
AAN/UITwerking
Ingestelde
snelheid
Aan——
——
Gebruik alleen
de afstandsbedieningssensor.
(Zie opmerking
5+6)
——
——
UIT (Zie
opmerking 3)
—
—
3°C
(Zie
opmerking 7)
Bij gebruik van 2 afstandsbedieningen moet er een worden ingesteld
op "MAIN" (hoofdafstandsbediening) en de andere op "SUB"
(ondergeschikte afstandsbediening).
OMSCHAKELING HOOFD/SUB
■Breng een platte schroevedraaier aan in de uitsparing tussen
het bovenste en onderste gedeelte van de afstandsbediening en
verwijder vanuit de 2 posities het bovenste gedeelte.
(Raadpleeg afbeelding 14)
(De printplaat van de afstandsbediening is bevestigd op het
bovenste gedeelte van de afstandsbediening)
■Stel de hoofd/sub-omschakelaar op een van de twee printplaten
van de afstandsbedieningen in op "S". (Raadpleeg
afbeelding 18)
(Laat de schakelaar van de andere afstandsbediening ingesteld
op "M").
1Printplaat van afstandsbediening
2Fabrieksinstelling
3Slechts een afstandsbediening moet worden gewijzigd
Computerbesturing (geforceerde uit en aan/uit
werking)
1Draadspecificaties en uitvoeren van de bedrading
- Sluit de ingang van buitenuit aan op de klemmen T1 en T2
van de klemmenstrook (afstandsbediening naar transmissiebedrading).
DraadspecificatieBeschermde vinylkoord of kabel (tweedradig)
Gauge
0,75-1,25 mm
LengteMax. 100 m
Externe klemContact dat de minimale belasting van
15 V DC, 10 mA kan verzekeren
(Raadpleeg afbeelding 13)
1Ingang A
2Activering
- De volgende tabel licht de werkingen "geforceerd uit" en
"aan/uit" toe bij ingang A.
Geforceerd uitaan/uit werking
Ingang "aan" stopt de
werking
Ingang "uit" maakt besturing
mogelijk
Ingang uit ➜ aan zet de unit in werking
(onmogelijk met afstandsbedieningen)
Ingang aan ➜ uit schakelt de unit uit met
de afstandsbediening
2
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
7
3Selecteren van geforceerde uit en aan/uit werking
- Schakel de voeding in en selecteer de werking met de
afstandsbediening.
- Stel de afstandsbediening in op lokale instelling. Raadpleeg
voor nadere details het hoofdstuk "Lokale instelling" in de
handleiding van de afstandsbediening.
- Selecteer bij lokale instelling werkingsnr. 12 en stel
vervolgens het eerste codenr. in op "1". Stel dan het tweede
codenr. (positie) in op "01" voor geforceerde uit werking of op
"02" voor geforceerde aan/uit werking. (De fabrieksinstelling
is geforceerd uit.) (Raadpleeg afbeelding 19)
Bij centrale besturing is het noodzakelijk om het groepsnr. aan te
duiden. Raadpleeg voor nadere details de handleiding van elke als
optie verkrijgbare besturing voor centrale besturing.
ONDERHOUD
Let op
■Alleen een gekwalificeerd servicetechnicus mag het
onderhoud uitvoeren.
■Alle voedingscircuits moeten onderbroken zijn
vooraleer de klemonderdelen te behandelen.
■Gebruik geen water of lucht van 50°C of warmer bij
het reinigen van de luchtfilters en buitenpanelen.
■Vergeet voor het schoonmaken van de
warmtewisselaar niet de schakelkast, ventilatormotor,
elektrische hulpverwarming en afvoerpomp te
verwijderen. De isolatie van de elektrische
componenten kan door water of schoonmaakmiddel
worden aangetast, waardoor deze componenten
kunnen doorbranden.
■Als de hoofdvoeding tijdens de werking wordt uitgeschakeld zal de unit automatisch weer beginnen
functioneren nadat de voeding weer is ingeschakeld.
Schoonmaken van het luchtfilter
MONTAGEVANHETSIERPANEEL
Raadpleeg de montagehandleiding die met het sierpaneel is
meegeleverd.
Na montage van het sierpaneel moet u ervoor zorgen dat er geen
speling is tussen de unit en het sierpaneel.
UITVOERENVANEENTEST
Raadpleeg de montagehandleiding van de buitenunit.
Het werkingslampje van de afstandsbediening knippert als er zich
een storing voordoet. Controleer de storingscode op het LCDscherm om de aard van de storing te bepalen. Uitleg over de
storingscodes vindt u op de sticker "Let op bij onderhoud" op de
schakelkast van de binnenunit.
VOORZORGSMAATREGELEN
Raadpleeg het label met de storingsdiagnose op de unit mocht er
iets mislopen en de unit niet wil functioneren.
1
Maak het luchtfilter schoon wanneer "" (TIJD OM HET
LUCHTFILTER SCHOON TE MAKEN) op het display verschijnt.
Maak het vaker schoon als de unit in een kamer is geïnstalleerd waar
de lucht uitzonderlijk vervuild is.
Indien het vuil niet meer gereinigd kan worden, moet het luchtfilter
worden vervangen. (Een nieuwe luchtfilter is los verkrijgbaar.)
1Open het aanzuigrooster. (Alleen voor onderaanzuiging.)
Schuif beide knoppen tegelijkertijd in de getoonde richting en
duw ze vervolgens naar beneden.
Als er kettingen zijn, haak de kettingen los.
3
4
5
1Afvoerpomp (ingebouwd) tijdens het koelen wordt afvoerwater
verwijderd uit de kamer
2Luchtfilter (in het aanzuigrooster)
3Luchtuitlaat
4Sierpaneel (optie). Daarin wordt de kamerlucht gezogen.
5Afstandsbediening
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
8
2
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
2Verwijder de luchtfilters.
Verwijder de luchtfilters door de stof naar boven (achteraanzuiging) of naar achteren (onderaanzuiging) te trekken.
Schoonmaken van de luchtuitblaas en de buitenpanelen
■Schoonmaken met een zachte doek.
■Als sommige vlekken moeilijk te verwijderen zijn, gebruik dan
water of een neutraal schoonmaakmiddel.
■Maak het luchtinlaatrooster schoon als het dicht is.
achteraanzuiging
onderaanzuiging
3Maak het luchtfilter schoon.
Gebruik een stofzuiger (A) of was het luchtfilter uit met water
(B).
(A) Met een stofzuiger(B) Uitwassen met water
Gebruik een zachte borstel en een neutraal schoonmaakmiddel
als het luchtfilter sterk verontreinigd is.
Schud het water af en laat het rooster drogen in de schaduw.
4Bevestig het luchtfilter opnieuw.
LET OP
Gebruik geen benzine, benzeen, verdunner, schuurpoeder of vloeibaar insecticide. Deze producten
kunnen de onderdelen verkleuren of vervormen.
Laat de binnenunit niet nat worden. Zo niet kan dit een
elektrische schok of een brand veroorzaken.
Opstarten na een lange periode van inactiviteit
Bevestig het volgende:
■Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat niet zijn geblokkeerd.
Verwijder eventuele belemmeringen.
■Controleer of de aarde is aangesloten.
Reinig het luchtfilter en de buitenpanelen.
■Vergeet niet het luchtfilter na het reinigen te bevestigen.
Zet de hoofdschakelaar aan.
■Het display op de afstandsbediening wordt getoond wanneer de
stroom wordt aangezet.
■Ter bescherming van de unit moet de hoofdschakelaar ten
minste 6 uur voordat het systeem in gebruik wordt genomen
worden aangezet.
Wat te doen als u het systeem voor lange tijd stopt
Zet VENTILATOR een halve dag aan en laat de unit drogen.
■Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de buitenunit.
Zet de stroom uit.
■Wanneer de hoofdschakelaar wordt aangezet, wordt er een
kleine hoeveelheid elektriciteit gebruikt, ook al is het systeem
niet in bedrijf.
■Het display op de afstandsbediening verdwijnt wanneer de
hoofdschakelaar wordt uitgezet.
achteraanzuiging
onderaanzuiging
Breng de twee hangconsoles op één lijn en druk de twee
klemmen op hun plaats (trek daarbij, indien nodig, aan de stof).
Controleer of de vier tongen bevestigd zijn.
5Sluit het luchtinlaatrooster. (Alleen voor onderaanzuiging)
Zie punt Nr. 1.
6Nadat het systeem is aangezet, moet de FILTERTEKEN
TERUGSTELLEN-toets worden ingedrukt.
Het display "TIJD OM LUCHTFILTER TE REINIGEN" verdwijnt.
VEREISTENVOORHETOPRUIMEN
Het ontmantelen van de unit, behandelen van het koelmiddel, olie en
andere onderdelen moet gebeuren in overeenstemming met de
relevante lokale en nationale reglementeringen.
FMDQ50~125A7V3B
Airconditioningsysteem
4PW47630-1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
9
BEDRADINGSSCHEMA
: BEDRADING TER PLAATSEBLK: ZWART
: TERMINALBLU: BLAUW
X18A ......................CONNECTOR (BEDRADINGSADAPTOR VOOR ELEKTRISCHE HULPSTUKKEN)
RECEIVER/DISPLAY UNIT: ONTVANGER/DISPLAY-UNIT
WIRED REMOTE CONTROLLER: BIJZONDERHEDEN VAN BEKABELDE AFSTANDSBEDIENING
SWITCH BOX: SCHAKELDOOS
TRANSMISSION WIRING: BEDRADING OVERBRENGING
INPUT FROM OUTSIDE: INVOER VAN BUITEN
CENTRAL REMOTE CONTROLLER: CENTRALE AFSTANDSBEDIENING
LET OP
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
1.INDIEN GEBRUIK WORDT GEMAAKT VAN CENTRALE AFSTANDSBEDIENING DIENT DEZE CONFORM DE BIJGEVOEGDE
INSTRUCTIEHANDLEIDING OP DE UNIT TE WORDEN AANGESLOTEN.
2.X23A IS AANGESLOTEN BIJ GEBRUIK VAN DE CENTRALE AFSTANDSBEDIENING.
3.WANNEER DE INVOERBEDRADING VAN BUITEN AF WORDT AANGESLOTEN, KAN OP DE AFSTANDSBEDIENING HANDMATIG
UITSCHAKELEN OF IN- EN UITSCHAKELEN WORDEN GESELECTEERD. ZIE DE INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR NADERE
BIJZONDERHEDEN.
Requisitos para la eliminación......................................................... 10
Diagrama del cableado....................................................................11
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN.
MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
UNA INSTALACIÓN O SUJECCIÓN INCORRECTA DEL
EQUIPO O DE LOS ACCESORIOS PUEDE PRODUCIR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, CORTOCIRCUITOS,
FUGAS, FUEGO U OTROS DAÑOS EN EL EQUIPO.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR SÓLO ACCESORIOS
FABRICADOS POR DAIKIN, QUE SE HAN DISEÑADO
ESPECÍFICAMENTE PARA USARSE CON EL EQUIPO, Y
HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN
PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR
DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA
INFORMACIÓN.
Precauciones
■No instale ni ponga en funcionamiento la unidad en los lugares
que se relacionan a continuación:
- Sitios en los que haya aceite mineral, o que estén llenos de
vapor de aceite o pulverizador, como pueden ser las cocinas.
(Se pueden deteriorar las partes plásticas).
- Donde haya gas corrosivo, como el gas sulfuroso.
(Se pueden producir corrosiones en las tuberías de cobre
o en los puntos reforzados).
- Donde se utilice gas volátil inflamable como el que emite
el disolvente o de la gasolina.
- Donde haya máquinas que generen ondas
electromagnéticas. (Se puede producir un mal
funcionamiento del sistema de control).
- Donde el aire contenga altos niveles de sal, como el aire
próximo al océano, y donde el voltaje fluctúe demasiado (por
ejemplo, en las fábricas). Tampoco en vehículos o barcos.
■No instale accesorios directamente en la carcasa. Si se taladraran orificios en la carcasa se podrían dañar los cables eléctricos
y, como consecuencia, podría producirse un incendio.
Accesorios
Compruebe si se han incluido con la unidad los siguientes accesorios.
Abrazadera
1 pieza
Aislante para ajuste
1 de cada
para tuberías de gas
Otros: manual de instalación y funcionamiento, fusible
Manguera de
drenaje
1 pieza
para tuberías
de líquido
Arandela para soporte
de suspensión
8 piezas
To r nillos para las bridas
de los conductos
1 conjunto
16 piezas
Los tornillos para montar los paneles están colocados en el panel de
entrada de aire.
Accesorios opcionales
ANTESDEREALIZARLAINSTALACIÓN
■Deje la unidad en el interior de su embalaje hasta que llegue al
lugar en que la vaya a instalar. En aquellos lugares en que sea
inevitable tener que desembalarla, utilice una eslinga de
material blando o unas placas protectoras junto con una cuerda
para levantarla; con ello evitará daños o arañazos a la unidad.
■Para artículos no descritos en este manual, consulte el de
instalación de la unidad exterior.
■Precauciones relativas a las series de refrigerantes R410A:
Las unidades externas conectables deben estar diseñadas
exclusivamente para R410A.
■No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad
exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que
podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos
animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en
contacto con los componentes eléctricos.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
■Hay dos tipos de mandos a distancia: con o sin cable.
Seleccione un mando a distancia de acuerdo con lo que solicite
el cliente, e instálelo en el lugar adecuado.
Consulte los catálogos y los libros técnicos para seleccionar un
mando a distancia adecuado.
■Al instalar con aspiración inferior: panel de entrada de aire y
conexión de inspección para dicho panel.
Manual de instalación y funcionamiento
1
En los siguientes elementos, ponga un cuidado especial
durante la construcción, y ponga una marca de
verificación una vez finalizada la instalación
Marque ✓
acuando esté
comprobado
¿Está fijada firmemente la unidad exterior?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
La unidad puede caerse, vibrar o hacer ruido.
¿Se ha completado la comprobación de fuga de gas?
Puede provocar una refrigeración insuficiente.
¿Esta la unidad completamente aislada?
El agua de condensación puede gotear.
¿Fluye el drenaje con suavidad?
El agua de condensación puede gotear.
¿Corresponde el voltaje de la alimentación al que aparece
en la placa del nombre?
La unidad puede no funcionar correctamente, o puede
quemarse alguno de sus componentes.
¿Están correctos el cableado y las conducciones?
La unidad puede no funcionar correctamente, o puede
quemarse alguno de sus componentes.
¿Está conectada a masa la unidad?
Peligro en caso de pérdidas eléctricas.
¿El grosor de los cables es el señalado en las especificaciones?
La unidad puede no funcionar correctamente, o puede
quemarse alguno de sus componentes.
¿Están libres las entradas y las salidas de aire de las unidades
exterior e interior?
Puede provocar una refrigeración insuficiente.
¿Se han anotado la longitud de los conductos refrigerantes y la
carga de refrigerante adicional?
Puede no estar clara la carga de refrigerante en el sistema.
¿Están correctamente asegurados los filtros de aire (cuando se
instala con conducto trasero)?
Es posible que no se pueda realizar el mantenimiento de los
filtros de aire.
Notas para el instalador
■Lea cuidadosamente este manual para asegurar una instalación
correcta de la unidad. Asegúrese de dar al cliente las
instrucciones oportunas sobre cómo trabajar correctamente con
el sistema y muéstrele el manual de funcionamiento que se
incluye con el equipo.
■Explique al cliente qué sistema se ha instalado. Compruebe que
ha rellenado las especificaciones apropiadas de instalación, en
el capítulo "Qué hacer antes de la puesta en funcionamiento"
del manual de funcionamiento de la unidad exterior.
SELECCIÓNDELLUGARDEINSTALACIÓN
(Ver la figura 1 y la figura 2)
1Seleccione un lugar para realizar la instalación en donde se
cumplan las siguientes condiciones, y con el que el cliente esté
conforme.
- Donde se pueda asegurar una distribución de aire óptima.
- Donde nada bloquee el paso de aire.
- Donde el agua de condensación pueda drenarse correctamente.
- Donde el falso techo no esté inclinado de forma evidente.
- Donde exista el suficiente espacio libre que permita realizar
los trabajos de mantenimiento y reparación.
- Donde se puedan realizar las conducciones entre las
unidades exterior e interior dentro de los límites permisibles.
(Consulte el manual de instalación de la unidad exterior).
- Este equipo es un producto de clase A. En un entorno
doméstico, este producto puede causar interferencias de
radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar
las medidas adecuadas.
- Mantenga la unidad interior, la exterior, la instalación
eléctrica de la alimentación y la de la transmisión alejadas,
como mínimo, 1 metro de los aparatos de televisión y radio,
para evitar interferencias en las imágenes y ruidos en todos
estos aparatos eléctricos. (El ruido se puede generar
dependiendo de las condiciones bajo las que se genera la
onda eléctrica, incluso manteniendo la distancia de 1 metro).
2Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe
que el techo es lo suficientemente resistente como para
soportar el peso de la unidad interior. En caso de que exista
algún riesgo, refuerce el techo antes de instalar la unidad.
1Espacio para mantenimiento y reparación ≥300
2Tubería de drenaje
3Puerto de conexión eléctrica de la alimentación
4Puerto de conexión eléctrica de la transmisión
5Manguera de drenaje de mantenimiento
6Tubería de gas
7Tubería de líquido
PREPARATIVOSPREVIOSALAINSTALACIÓN
1Relación entre la posición de los orificios del techo para la
unidad y la del perno de suspensió. (Ver figura 3)
INFORMACIÓNIMPORTANTEENRELACIÓNAL
REFRIGERANTEUTILIZADO
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora
regulados por el Protocolo de Kioto.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento
global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar
fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones de la
legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su
distribuidor local para obtener más información.
Manual de instalación y funcionamiento
(1)
:1975
2
ModeloAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Unidad interior
2Tubería
3Paso del perno de suspensión (x4)
4Distancia de paso del perno de suspensión
Para la instalación, elija una de las posibilidades que se relacionan a
continuación.
Aspiración trasera estándar (Ver figura 6a)
Superficie de techo
1
Abertura de techo
2
Panel de acceso de servicio (accesorio opcional)
3
Filtro de aire
4
Conducto de entrada de aire
5
Abertura de servicio del conducto
6
Placa intercambiable
7
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
Instalación con conducto trasero y abertura de servicio del
conducto (Ver figura 6b)
Instalación con conducto trasero, sin abertura de servicio del
conducto (Ver figura 6c)
NOTA
NOTA
Antes de instalar la unidad (en caso de instalación con
conducto pero sin abertura de servicio del conducto):
modifique la posición de los filtros de aire.
1Quite el filtro o filtros de aire
de la parte exterior de la
unidad
Quite la placa
2
intercambiable
3Instale el filtro o filtros de
aire del interior de la unidad
4Instale de nuevo la placa
intercambiable
3
1
2
4
Al instalar un conducto de entrada de aire, seleccione
tornillos de fijación que sobresalgan como máximo
5 mm en el interior de la brida.
1Conducto de entrada de aire
2Interior de la brida
3To r nillo de fijación
12
Para realizar una instalación distinta de la estándar, contacte con su
proveedor Daikin para obtener más detalles.
2La velocidad de esta unidad interior está presintonizada para
proporcionar una presión estática externa estándar.
Si se necesita una presión estática externa mayor o menor,
reajuste la presión estática externa cambiando de posición los
adaptadores de la tarjeta de PC.
Consulte "Configuración del conector del inversor de presión"
en la página 7.
3Instale los pernos de suspensión.
(Utilice pernos de suspensión tamaño M10.) Para los techos ya
existentes, emplee sujeciones; y para los techos de nueva
construcción, utilice insertos barrenados, sujeciones barrenadas u otros componentes suministrados en obra, con el fin de
reforzar dicho techo para que soporte el peso de la unidad.
Ejemplo de instalación
(Ver figura 4)
1Sujeción
2Plancha del techo
3Tuerca y argolla de giro
4Per no de suspensión
5Unidad interior
NOTA
Todos los componentes mencionados arriba se
suministran en obra.
3
≤5 mm
Esto se hace para proteger el filtro de aire de los
posibles daños que pueden derivarse de las tareas de
mantenimiento del mismo.
Aspiración inferior (Ver figura 7a)
NOTA
La unidad puede utilizarse con aspiración inferior
sustituyendo la placa intercambiable por la placa de
sujeción del filtro de aire.
1Placa de sujeción del filtro de aire con filtro de aire
2Placa intercambiable
3Placa inferior pequeña
Montaje del panel de entrada de aire con una conexión de
inspección (Ver figura 7b)
1Superficie de techo
2Abertura de techo
3Panel de entrada de aire (accesorio opcional)
4Unidad interior (lado posterior)
5Conexión de inspección para el panel de entrada de aire
(accesorio opcional)
ModeloA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
INSTALACIÓNDELAUNIDADINTERIOR
Al instalar accesorios opcionales (excepto el panel de entrada de
aire), lea también el manual de instalación de dichos accesorios.
Dependiendo de las condiciones de la obra, puede ser más fácil
instalar los accesorios opcionales antes de hacerlo con la unidad
interior.
1Instale la unidad interior de forma temporal.
- Fije el soporte del cojinete al perno de suspensión.
Asegúrese de apretarlo de forma segura, utilizando una
tuerca y una arandela para las caras superior e inferior del
soporte del cojinete. (Ver figura 5)
1Tuerca (de suministro en obra)
2Arandela para el soporte del cojinete
(suministrado con la unidad)
3Apretar (doble tuerca)
2Compruebe que la unidad está nivelada en sentido horizontal.
- No instale la unidad inclinada. La unidad interior está
equipada con una bomba de drenaje y un interruptor de
flotador internos.
(Si la unidad está inclinada en contra del flujo de drenaje, el
interruptor de flotador puede funcionar incorrectamente y causar
un goteo de agua).
- Compruebe si la unidad está nivelada en sus cuatro
esquinas, con un nivel de agua o con un tubo de vinilo lleno
de agua, como se muestra en la figura 13.
1Nivel de agua
2Tubo de vinilo
3Apriete la tuerca superior.
Montaje directo del panel de entrada de aire (Ver figura 7c)
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
Manual de instalación y funcionamiento
3
TRABAJOCONLACONDUCCIÓNDE
m
REFRIGERANTE
Para obtener más información sobre la conducción de refrigerante,
consulte el manual de instalación que se suministra con la unidad
exterior.
Antes de montar los tubos, compruebe qué tipo de refrigerante se
utiliza.
NOTA
■Utilice un cortatubos y abocardado adecuados para el refrige-
■Aplique aceite de éter o de éster sobre las partes abocardadas
■Para evitar que el polvo, la humedad o cualquier otra sustancia
■La unidad exterior está cargada con refrigerante.
■Asegúrese de utilizar juntas una llave para tuercas y una llave
■Consulte la Tabla 1 para obtener información sobre las dimen-
Ta bla 1
Calibre de
la tubería
Ø6,414,2~17,2 N•m
Ø9,532,7~39,9 N•m
Ø12,749,5~60,3 N•m
Ø15,961,8~75,4 N•m
■Cuando conecte la tuerca abocardada, recubra el abocardado
Todas las conducciones de obra deben ser
proporcionadas por un técnico oficial y deben cumplir
los códigos nacionales y locales correspondientes.
rante que se utilice.
antes de conectarlas.
externa se infiltren en el tubo, pince el extremo o cúbralo con
cinta.
inglesa para el par cuando realice la conexión o desconexión de
las tuberías a/de la unidad.
1Llave inglesa para el par
2Llave para tuerca
3Unión entre tuberías
4Guía de la Tuerca
12
3
4
siones de los espacios de las guías de la tuerca y el par de
ajuste adecuado. (Un exceso de ajuste puede dañar la guía y
causar pérdidas).
Dimensiones
Par de ajuste
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
de la guía A
(mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Campo
de acción
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
con aceite de éter o de éster por dentro y por fuera y dé tres o
cuatro vueltas con la mano antes de apretar firmemente.
Recubra aquí con aceite de éter o de éster
TRABAJOCONLACONDUCCIÓNDEDRENAJE
Apareje la conducción de drenaje como se muestra en la figura y
tome las medidas oportunas para evitar la condensación. Las
conducciones aparejadas de forma incorrecta pueden producir
pérdidas y, en su caso, mojar los muebles y otras pertenencias.
1-1.5
1Barra de refuerzo
1Instale las tuberías de drenaje.
- Haga las conducciones lo más cortas posible e inclínelas
hacia abajo para evitar que el aire quede atrapado dentro de
las tuberías.
- El tamaño de la tubería debe ser igual o mayor que el de la
tubería de conexión (tubería de vinilo de 25 mm de diámetro
nominal y 32 mm de diámetro exterior).
- Utilice la manguera de drenaje y la abrazadera metálica que
se suministran. Apriete con fuerza la abrazadera.
1Componente metálico de la
pinza (suministrado con la
unidad)
2Manguera de drenaje
(suministrado con la unidad)
3Cinta blanca (suministrada
en obra)
■Aísle la manguera de drenaje en el interior del edificio.
■Si no se puede dar una inclinación adecuada a la manguera de
drenaje, ajuste dicha manguera con tuberías de drenaje
ascendentes (se suministran en obra).
CÓMO REALIZAR CONDUCCIONES (Ver figura 8)
1Plancha del techo
2Barra de refuerzo
3Recorrido ajustable
4Manguera de drenaje (suministrada con la unidad)
5Abrazadera metálica (suministrada con la unidad)
6Tubería de drenaje ascendente (se suministra en obra)
■Conecte la manguera de drenaje a las tuberías de drenaje
ascendentes, y aíslelas.
■Conecte la manguera de drenaje a la salida de drenaje de la
unidad exterior, y apriétela con la pinza.
InstalaciónA
Instalación con aspiración trasera275
Cuando está instalado el conducto de lona350-530
Cuando el panel de entrada de aire está instalado
directamente
3
21
275
■Compruebe si existen pérdidas en el conector de la tubería.
1 Tubería de líquido
2 Tubería de gas
3 Aislante para ajustar
las tuberías de líquido
(suministrado con la unidad)
4 Aislante para ajustar
las tuberías de gas
(suministrado con la unidad)
5 Abrazaderas (utilice
2 abrazaderas para
aislamiento)
Manual de instalación y funcionamiento
5
4
-Para asegurar una inclinación hacia debajo de 1:100, instale
barras de refuerzo entre cada 1 ó 1,5 m.
- Si se van a unir múltiples tuberías de drenaje, instálelas
como se muestra en la figura 9.
3
1Múltiples tuberías de drenaje
1
24
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
2Una vez terminadas las conducciones, compruebe que el
drenaje fluye normalmente.
- Abra la tapa de la entrada de agua, vierta 1 litro de agua,
aproximadamente, de forma gradual y compruebe el flujo de
drenaje (Ver figura 10).
1Entrada de agua
2Bomba portátil
3Tapa de la entrada de agua
4Cubeta (para añadir agua desde la apertura para inspección)
5Salida de drenaje para mantenimiento (con bomba de goma)
6Tuberías de refrigeración
Cuidado de la salida de desagüe
No quite el enchufe de la tubería de desagüe. El agua de
desagüe puede que gotee fuera.
La salida de drenaje se utiliza únicamente para dar salida
al agua si no se utiliza la bomba de drenaje o antes de
realizar el mantenimiento. Meta y saque lentamente la
toma de drenaje ya que una fuerza excesiva puede
deformar el zócalo de drenaje de la bandeja de drenaje.
■Tirar del enchufe
1
1 Enchufe de desagüe
No menee el enchufe hacia arriba y abajo
■Meter el enchufe
1
2
Cuando no se haya terminado de trabajar con la instalación
eléctrica
Quite la cubierta del cuadro eléctrico y conecte la alimentación
eléctrica monofásica y el control remoto a los terminales (consulte
el capítulo "Trabajos de instalación eléctrica" en la página 5 para la
conexión/desconexión del cuadro eléctrico.) (Consulte la figura 11a
y la figura 11b)
1Cubierta del cuadro eléctrico
2Orificio para el cableado de la alimentación eléctrica
3Orificio para el cableado de transmisión
4Diagrama de cableado
5Cuadro eléctrico
6Abrazadera de plástico
7Cableado del control remoto
8Placa de terminales para el cableado de transmisión de la
unidad
9Cableado de la alimentación eléctrica
10Tarjeta de PC
11Placa de terminales de la alimentación eléctrica
12To r nillo de toma de tierra
13Cableado de transmisión entre unidades
14Adaptador para tarjeta de PC
A continuación, pulse el botón de inspección/comprobación del
funcionamiento del mando a distancia. La unidad iniciará el
funcionamiento en modo de comprobación. Pulse el botón de
selección de modo de funcionamiento hasta seleccionar la
puesta en marcha del ventilador . Después, pulse el botón de
encendido/apagado . El ventilador de la unidad interior y la
bomba de drenaje empezarán a funcionar. Compruebe que
comienza a drenarse el agua de la unidad. Pulse para regresar
al primer modo de funcionamiento.
TEST
TEST
1 Enchufe de desagüe
2 Destornillador de estrella
Ajuste el enchufe y empújelo utilizando un
destornillador de estrella
Cuando se haya terminado de trabajar con la instalación eléctrica
Compruebe el flujo de drenaje durante en funcionamiento como
REFRIGERACIÓN, explicado en el capítulo "Comprobación del
funcionamiento" en la página 9.
TRABAJOSDEINSTALACIÓNELÉCTRICA
Instrucciones generales
■Todos los componentes y materiales suministrados en obra, y
los trabajos de instalación eléctrica deben ajustarse a los
códigos locales.
■Utilice únicamente cables de cobre.
■Siga el "Diagrama de cableado" que está pegado a la cubierta
del cuadro eléctrico para tender los cables entre la unidad
exterior, las unidades interiores y el control remoto; consulte el
"Manual de instalación del mando a distancia".
■Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por un
electricista autorizado.
■Es necesario instalar un interruptor de circuito que pueda cortar
el suministro eléctrico de todo el sistema.
■Este sistema se compone de múltiples unidades interiores.
Marque cada una de ellas como unidad A, unidad B..., y
asegúrese de que las conexiones del cuadro eléctrico a la
unidad exterior estén correctamente conectadas. Si las
conexiones eléctricas y las conducciones entre la unidad
exterior y alguna de las interiores no son correctas, puede
provocar un mal funcionamiento del sistema.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
MCA: Amperaje mínimo del circuito (A)
MFA: Amperaje máximo del fusible (A)
KW: Salida nominal del motor del ventilador (kW)
FLA: Amperaje de carga completa (A)
NOTA
Para obtener más detalles, consulte "Datos eléctricos".
Especificaciones para los fusibles y cableado
suministrados en obra
Conexiones de la alimentación eléctrica
Fusibles de
Modelo
FMDQ50~12516 AH05VV-U3GLocal codes
ModeloCableadoTamaño
FMDQ50~125
obra
Cable forrado (2)
CableadoTamaño
0,75-1,25 mm
EJEMPLODEINSTALACIÓNELÉCTRICAY
CONFIGURACIÓNDELMANDOADISTANCIA
Conexión del cableado
Desde el exterior de la unidad
Quite la cubierta del cuadro eléctrico tal y como se muestra en la
figura 11b y realice las conexiones.
Desde el interior de la unidad
Quite la placa inferior pequeña y la placa intercambiable (en caso de
aspiración posterior) o la placa de sujeción del filtro de aire (en caso
de aspiración inferior). Baje el cuadro eléctrico tal y como se muestra
en la figura 11c. Pase los cables a través de los orificios de la
cubierta del cuadro eléctrico antes de conectarlos.
1Placa inferior pequeña
2Placa de sujeción del filtro de aire
3Cuadro eléctrico
4Placa intercambiable
5Orificio cuadrado (tapado por la cubierta del cuadro eléctrico)
PRECAUCIONES
1Cuando realice las conexiones al cuadro eléctrico, siga las
notas que se citan a continuación.
- No conecte cables de diferente calibre a la misma terminal.
(Las pérdidas producidas en las conexiones pueden causar
calentamientos excesivos).
- Al conectar cables del mismo calibre, hágalo como se indica
2
en la figura.
NOTA
Para obtener más detalles, consulte el capítulo
"Ejemplo de instalación eléctrica" en la página 7.
La longitud de instalación eléctrica permisible entre las unidades
interiores y exteriores, y entra la unidad interior y el mando a
distancia es la siguiente:
1Unidad exterior - unidad interior: 1.000 m como máximo
(longitud total de cables: 2.000 m)
2Unidad interior - mando a distancia: 500 m como máximo
2Mantenga la corriente total de cruce de cables en un valor
inferior a 12 A. Derive la línea fuera del cuadro eléctrico de la
unidad, de acuerdo con los estándares del equipo eléctrico,
cuando utilice dos cables de conexión de calibre superior a
2
(Ø1,6).
2 mm
Debe forrarse la derivación para proporcionar un grado de
aislamiento igual o mayor del que tiene el propio cable.
3No conecte cables de calibre diferente a la misma terminal de
toma de masa. Las pérdidas que se produzcan en la conexión
pueden estropear la protección.
4Los cables del mando a distancia y los que conectan las uni-
dades deben situarse al menos a 50 mm de cualquier otro cable
de alimentación eléctrica. En caso contrario se puede producir
un funcionamiento incorrecto debido a interferencias eléctricas.
5Para la conexión del mando a distancia, consulte el "Manual de
instalación del mando a distancia" que se suministra con dicho
mando.
6No conecte nunca el cableado de la alimentación eléctrica al
cuadro de terminales del cableado de transmisión. Este error
podría dañar todo el sistema.
7Utilice únicamente los cables que se especifican, y conecte
fuertemente dichos cables a las terminales. Tenga cuidado de
que las conexiones no produzcan cargas externas en las
terminales. Mantenga el cableado en orden para que no
obstruyan otros equipos, además de para poder abrir la tapa de
mantenimiento. Asegúrese de que la tapa cierra perfectamente.
Cualquier conexión incompleta podría provocar un
calentamiento excesivo y, en el peor de los casos, descargas
eléctricas o fuego.
Manual de instalación y funcionamiento
6
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
Configuración del conector del inversor de presión
■De acuerdo con la necesidad de presión estática de los
sistemas, coloque los adaptadores del tablero de PC dentro de
la caja de interruptores, tal como se muestra en la figura.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Bajo
X6A
X6A
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X7A
X5A
X4A
X3A
12
Estándar
Alto
no disponible
X7A
X4A
12
X7A
X4A
12
X3A
X3A
EJEMPLODEINSTALACIÓNELÉCTRICA
Monte la instalación eléctrica de cada unidad con un interruptor y un
fusible, según se muestra en la figura 17.
1Alimentación eléctrica
2Interruptor principal
3Instalación eléctrica de la alimentación
4Instalación eléctrica de la transmisión
5Interruptor
6Fusible
7Unidad interna
8Mando a distancia
Ejemplo de un sistema completo (2 sistemas)
Utilizando 1 mando a distancia para 1 unidad interior
(Funcionamiento normal) (Ver figura 15)
Para control en grupo o utilización de 2 mandos a distancia
(Ver figura 16)
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Mando a distancia (accesorios opcionales)
4Unidad interior más aguas abajo
5Para utilizar con 2 mandos a distancia
1Cable negro
2Cable azu
NOTA
La unidad viene configurada de fábrica para una
presión estática estándar (x4A) en el momento del
envío.
NOTA
No es necesario designar la dirección de la unidad
interior cuando se utiliza el control de grupo. La
dirección se configura automáticamente cuando se
enciende.
PRECAUCIONES
■Un solo interruptor se puede utilizar para suministrar potencia a
las unidades en el mismo sistema. Sin embargo, los
interruptores y el circuito de la derivación deben seleccionarse
cuidadosamente.
■Para el mando a distancia de un control de grupo, elija el que
tenga más funciones tenga en relación con la unidad interna.
■No conecte a masa el equipo en tuberías de gas o de agua, en
barras de iluminación, o en tomas de teléfonos. Si se hace la
conexión a masa de forma incorrecta, se pueden producir
descargas eléctricas.
CONFIGURACIÓNDEOBRA
La configuración de obra debe hacerse desde el controlador remoto
de acuerdo con las condiciones de la instalación.
■El ajuste puede hacerse cambiando el "Número de modo",
"Número de código primero" y "Número de código segundo".
■Para el ajuste y operación, consulte "Configuración de obra" en
el manual de instalación del controlador remoto.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
Manual de instalación y funcionamiento
7
Resumen de la configuración de obraControl por 2 mandos a distancia (Control de una
unidad interior con 2 mandos a distancia)
Número
Nº de
de
modo
código
(Nota 1)
10
(20)
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Nota 1 : La configuración se realiza en el modo de grupo, sin embargo, si se selecciona el número que figura
Nota 2 : Los ajustes de fábrica del segundo Nº de código van marcados con fondos grises.
Nota 3 : Usar solamente en combinación con el sensor remoto opcional o cuando se utiliza la configuración
Nota 4 : Si se selecciona control de grupo y se va a usar el sensor del controlador remoto, establezca
Nota 5 : Si la configuración 10-6-02 + 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03 se establecen al mismo tiempo, entonces
Nota 6 : Si la configuración 10-6-01 + 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03 se establecen al mismo tiempo, entonces
Nota 7 : Otros ajustes para temperaturas diferenciales de conmutación automática son:
Descripción del parámetro
primero
Contaminación del
filtro - Intensa/Ligera
= Parámetro que
establece el tiempo
de funcionamiento
entre 2 indicaciones
en pantalla para la
limpieza del filtro.
0
(Cuando la
contaminación es
alta, el ajuste de
tiempo entre indicaciones en pantalla
para la limpieza del
filtro puede reducirse
a la mitad.)
Selección del sensor del
2
termostato
Parámetro para mostrar el tiempo
que ha de transcurrir entre dos
3
indicaciones en pantalla para la
limpieza del filtro.
Sensor del termostato en el
6
control de grupo
Señal de salida X1-X2 del kit
0
opcional KRP1B PCB
Entrada ON/OFF del exterior
(Entrada T1/T2) = Parámetro
1
para el encendido/apagado
forzado desde el exterior.
Configuración del ventilador
para los periodos de termostato
3
en OFF durante el
funcionamiento de calefacción
Diferencial de conmutación
4
automática
Rearranque automático tras
5
un fallo de alimentación
Control maestro refrigeración /
9
calefacción fijo
Ajuste de la presión estática
externa
(Se ajusta en función de la
6
resistencia del conducto
instalado)
Operación de la bomba de
extracción de condensado +
3
interbloqueo del humidificador
entre paréntesis, las unidades exteriores pueden ser configuradas también individualmente.
10-2-03.
la configuración 10-6-02 y 10-2-03.
tiene prioridad la configuración 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03.
tiene prioridad la configuración 10-6-01 para conexión en grupo y para conexión individual tienen
prioridad 10-2-01, 10-2-02 ó 10-2-03.
Segundo Nº de código054°C
Filtro de
vida
ultralarga
Filtro de
vida larga
Filtro
estándar
065°C
076°C
087°C
Nº de código segundo (Nota 2)
01020304
±10.000 hrs.
±2.500 hrs.±1.250 hrs.
Ligera
±200 hrs.±100 hrs.
Uso del sensor
de la unidad
(o el sensor
remoto si hay
uno instalado)
Y TAMBIÉN
del sensor del
controlador
remoto.
(Véase
nota 5 y 6)
MostrarNo mostrar——
Uso del sensor
de la unidad
solamente
(o del sensor
remoto si hay
uno instalado).
(Véase nota 6)
Te rmostato
activado +
compresor
en marcha
Forzado OFF
LL
0°C1°C2°C
Desactivado
DesactivadoActivado——
Normal
EquipadaNo equipada——
±5.000 hrs.
Intensa
Uso del sensor
de la unidad
solamente
(o del sensor
remoto si hay
uno instalado).
(Véase
nota 5 y 6)
Uso del sensor
de la unidad (o
del sensor
remoto si hay
uno instalado)
Y TAMBIÉN del
sensor del
controlador
remoto. (Véase
nota 4, 5 y 6)
—Operación
Operación
encendido/
apagado
Velocidad
establecida
Activado——
Presión
estática alta
——
Uso del sensor
del controlador
remoto
solamente.
(Véase
nota 5 y 6)
——
——
OFF (apagado)
(Véase nota 3)
Presión
estática baja
—
Anomalía
—
3°C
(Véase
nota 7)
—
Cuando se utilicen 2 mandos a distancia, uno de ellos debe configurarse como principal, "MAIN", y el otro como secundario, "SUB".
INVERSOR PRINCIPAL/SECUNDARIO (MAIN/SUB)
■Inserte un destornillador de cabeza de cuña en el hueco entre la
parte superior y la inferior del mando a distancia y, desde las
dos posiciones, haga palanca y saque la parte superior
(Ver figura 14).
(La tarjeta de PC del mando a distancia está unida a la parte
superior de dicho mando.)
■Sitúe el interruptor del inversor principal/secundario de la tarjeta
de uno de los dos mandos en la posición "S" (Ver figura 18).
(Deje el interruptor del otro mando a distancia en la posición "M".)
1Tarjeta de PC del mando a distancia
2Configuración de fábrica
3Sólo es necesario cambiar un mando a distancia
Control informatizado (funcionamiento forzado OFF y
ON/OFF)
1Especificaciones de la instalación eléctrica y cómo realizar esta
instalación.
- Conecte la entrada desde fuera a las terminales T1 y T2 del
cuadro de terminales (mando a distancia a la instalación
eléctrica de la transmisión).
Especificación de la
instalación eléctrica
Calibre
LongitudMáxima: 100 m
Te r minal exteriorUn contacto que pueda asegurar la
(Ver figura 13)
1Entrada A
2Actuación
- La tabla siguiente explica "forzado desactivado" y "funciona-
miento activado/desactivado" en respuesta a la entrada A.
3Cómo seleccionar forzado desactivado y funcionamiento
activado/desactivado.
- Encienda y utilice el mando a distancia para seleccionar el
funcionamiento.
- Sitúe el mando a distancia en modo configuración de campo.
Para obtener más detalles, consulte el capítulo "Cómo poner
en movimiento el campo", en el manual del mando a
distancia.
- Cuando esté en el modo de campo, seleccione el modo nº
12 y, a continuación, sitúe el primer número de código en "1".
Después, coloque el segundo número de código (posición)
en "01" para desactivar el forzado y en "02" para
funcionamiento activado/desactivado. (la configuración de
fábrica está en forzado desactivado.) (Ver figura 19)
1Segundo número de código
2Nº de modo
3Nº de código de campo
4Modo de configuración de campo
Cable o cordón forrado convinilo
0,75-1,25 mm
pérdida mínima aplicable de 15 V de CC
y 10 mA.
(2 cables)
2
La entrada off ➜ on enciende la unidad
(imposible mediante mando a distancia)
La entrada on ➜ apaga la unidad
mediante el mando a distancia.
Manual de instalación y funcionamiento
8
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
Control centralizado
aspiración trasera
Para realizar un control centralizado, es necesario designar el
número de grupo. Para obtener más detalles, consulte el manual de
cada mando opcional, para control centralizado.
INSTALACIÓNDELPANELDEDECORACIÓN
Consulte el manual de instalación que se adjunta con el panel de
decoración.
Después de instalar el panel de decoración, asegúrese de que no
hay espacio entre el cuerpo de la unidad y el panel de decoración.
COMPROBACIÓNDELFUNCIONAMIENTO
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
La luz de funcionamiento del mando a distancia parpadeará cuando
se produzca un fallo. Compruebe el código de error que aparece en
la pantalla de cristal líquido, para identificar la avería. En la etiqueta
"Precauciones en las reparaciones" que está pegada en la caja de
interruptores de la unidad interna.
PRECAUCIONES
En el caso de que en la unidad algo vaya mal y no funcione, consulte
la etiqueta de diagnóstico de averías adjunta a la unidad.
1
3
MANTENIMIENTO
Cuidado
■El servicio de mantenimiento solo puede ser
realizado por personal de servicio cualificado.
■Antes de obtener el acceso a dispositivos terminales,
deben interrumpirse todos los circuitos de
alimentación eléctrica.
■No utilice agua o aire con una temperatura igual o
mayor que 50°C para limpiar los filtros de aire y los
paneles externos.
■Durante la limpieza del intercambiador de calor,
asegúrese de quitar la caja del interruptor, el motor
del ventilador, el calentador eléctrico y la bomba de
desagüe. El agua o el detergente puede deteriorar el
aislamiento de los componentes electrónicos y dar
como resultado el quemado de dichos componentes.
■Si se apaga la alimentación eléctrica principal durante
el funcionamiento, éste volverá a arrancar automáticamente cuando se recupere la alimentación.
Forma de limpiar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire cuando aparezca "" (HORA DE LIMPIAR
EL FILTRO DE AIRE).
Aumente la frecuencia con que se hace la limpieza si se ha instalado
la unidad en una habitación donde el aire es muy sucio.
Si no puede quitarse la suciedad, cambie el filtro de aire (El filtro de
aire de recambio es opcional).
1Abra la rejilla de succión. (Sólo para aspiración inferior.)
Deslice simultáneamente ambas perillas tal como se puede
apreciar en la figura y bájelas.
2
4
5
1Dispositivo de bombeo del drenaje (interno). El agua de
drenaje se elimina durante la refrigeración.
2Filtro del aire (parrilla de succión interior)
3Salida de aire
4Panel de decoración (opcional); es donde entra el aire de la
habitación.
5Mando a distancia
Si hay cadenas, desenganche las cadenas.
2Desmonte los filtros de aire.
Quite los filtros de aire tirando hacia arriba de la tela (aspiración
trasera) o hacia atrás (aspiración inferior).
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
Manual de instalación y funcionamiento
9
aspiración inferior
3Limpie el filtro de aire.
Utilice una aspiradora de polvo "(A)" o lave el filtro de aire con
agua "(B)".
(A) Utilización de la aspiradora de polvo(B) Lavado con agua
Cuando el filtro de aire está muy sucio, utilice un cepillo suave y
un detergente neutro.
Elimine el agua y seque a la sombra.
4Fije el filtro de aire.
aspiración trasera
Para utilizar después de un largo período sin usar
Confirme lo siguiente:
■Ver ifique que la entrada y la salida de aire no están bloqueadas.
Retire el obstáculo.
■Ver ifique que la toma a tierra está conectada.
Limpie el filtro de aire y los paneles exteriores.
■Después de limpiar el filtro de aire, instale sin falta.
Conecte el interruptor principal.
■La indicación del control remoto aparecerá cuando se conecte
la corriente.
■Para proteger la unidad, conecte el interruptor principal por lo
menos 6 horas antes de empezar a utilizar.
Pasos a realizar cuando no se ha utilizado el sistema
durante un largo período de tiempo
Conecte el FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR durante medio
día para terminar de secar la unidad.
■Consulte el manual de funcionamiento de la unidad exterior.
Desconecte la corriente.
■Cuando se deja el interruptor principal conectado, se
consumirán algunos vatios de electricidad aunque el sistema no
funcione.
■Las indicaciones del control remoto desaparecerán cuando se
desconecte el interruptor principal.
aspiración inferior
Alinee las dos abrazaderas de suspensión y coloque los dos
enganches en su lugar (tire de la tela si fuera necesario).
Ver ifique que los cuatro soportes están fijos.
5Cierre la rejilla de admisión de aire. (Sólo para aspiración
inferior.)
Consulte el punto Nº 1.
6Después de conectar la corriente, pulse el botón de
REPOSICIÓN DE SEÑAL DE FILTRO.
Desaparece la indicación "HORA DE LIMPIAR EL FILTRO DE
AIRE".
Limpieza de la salida de aire y de las planchas exteriores
REQUISITOSPARALAELIMINACIÓN
El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo
con las normas locales y nacionales aplicables.
■Limpie con un paño suave.
■Si las manchas no salen, utilice agua o un detergente suave.
■Limpie la rejilla de admisión de aire sin abrirla.
NOTA
No utilice gasolina, bencina, diluyente, pulidores,
insecticidas líquidos. Pueden hacer que pierda color o
se doble.
No deje que se salpique agua sobre la unidad interior.
Puede producir una sacudida eléctrica o ser la causa
de un incendio.
Manual de instalación y funcionamiento
10
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
DIAGRAMADELCABLEADO
: CABLAGE LOCALBLK: NEGRO
: BORNEBLU: AZUL
,
33H........................ INTERRUPTOR DEL FLOTADOR
A1P........................ TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESOS
X1A,X2A................ CONECTOR (ADAPTADOR DEL CABLEADO)
X1M ....................... REGLETA DE TERMINALES
CONECTOR PARA PIEZAS OPCIONALES
X16A...................... CONECTOR (ADAPTADOR DEL CABLEADO)
X18A...................... CONECTOR (ADAPTADOR DEL CABLEADO PARA ANEXOS ELECTRICOS)
RECEIVER/DISPLAY UNIT: UNIDAD DE RECEPTOR/INDICADOR
WIRED REMOTE CONTROLLER: CONTROL REMOTO POR CABLE
SWITCH BOX: CAJA DE CONMUTADORES
TRANSMISSION WIRING: CABLEADO DE TRANSMISIÓN
INPUT FROM OUTSIDE: ENTRADA DESDE EL EXTERIOR
CENTRAL REMOTE CONTROLLER: CONTROLADOR CENTRAL REMOTO
NOTAS
1.EN EL CASO DE UTILIZAR UN CONTROL REMOTO CENTRALIZADO, CONECTE EN LA UNIDAD DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL QUE VIENE JUNTO CON LA UNIDAD.
2.X23A SE CONECTA CUANDO SE UTILIZA EL CONTROLADOR CENTRAL REMOTO.
3.CUANDO SE CONECTAN LOS CABLES DE ENTRADA DEL EXTERIOR, SE PUEDE SELECCIONAR CON EL CONTROLADOR
REMOTO EL FUNCIONAMIENTO DE CONTROL ON/OFF O DE APAGADO FORZADO. CONSULTAR MÁS DETALLES EN EL
MANUAL DE INSTALACIÓN.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de aire acondicionado
4PW47630-1
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI
INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO
MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A
PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE IN
CASO DI FUTURE NECESSITA'.
L'INSTALLAZIONE O IL COLLEGAMENTO IMPROPRI
DELL'APPARECCHIO O DEI SUOI ACCESSORI POSSONO
PROVOCARE CORTOCIRCUITI, FOLGORAZIONI, PERDITE,
INCENDI O ALTRI DANNI ALL'APPARECCHIO STESSO.
USARE SOLO ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN CHE SONO
SPECIFICATAMENTE STUDIATI PER QUESTI APPARECCHI E
FARLI INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
CONTATTARE L'UFFICIO ASSISTENZA DAIKIN PER AVERE I
NECESSARI CHIARIMENTI IN CASO IN CUI SI AVESSERO
DUBBI CIRCA L'INSTALLAZIONE O L'USO DELL'
PPARECCHIO.
Precauzioni
■L'apparecchio non deve essere installato e fatto funzionare in
locali con le caratteristiche di seguito menzionate.
- In cui sia presente del petrolio o in cui siano presenti vapori
d'olio o aerosol di varia natura, come per esempio le cucine
(potrebbero deteriorarsi le parti in plastica).
-Dove esistano gas corrosivi come quelli solforici (potrebbero
corrodersi i tubi e i punti di saldatura).
- Nei quali vi siano vapori infiammabili come quelli di solvente
o di benzina.
- In cui si trovino apparecchiature che generino onde
elettromagnetiche (il sistema di controllo potrebbe essere
soggetto a malfunzionamenti).
- Nei quali l'aria sia fortemente salina, come in prossimità di
scogliere marine, e nel quali la tensione di linea sia soggetta
a grandi fluttuazioni (come per esempio accade nelle
fabbriche). L'apparecchio non deve inoltre venire installato su
veicoli o natanti.
■Non installare gli accessori direttamente sul telaio. La realizzazione di fori nel telaio potrebbe danneggiare i fili elettrici e di
conseguenza provocare incendi.
Accessori
Controllare che siano effettivamente disponibili i seguenti accessori
che sono forniti a corredo dell'apparecchio.
Fascetta metallica
1 pezzo
Materiale isolante per gli attacchi
per la linea del gas
Altri: Manuali d'Installazione e Uso, fusibili
1 pezzo cad.
Flessibile di
drenaggio
1 pezzo
per la linea
del liquido
Rosetta per i tiranti
di sospensione
8 pezzi
Viti per la flangia dei
canali
1 serie
16 pezzi
PRIMADELL'INSTALLAZIONE
■L'apparecchio deve essere lasciato nel suo imballaggio originale
fino a quando non abbia raggiunto la posizione d'installazione.
Dopo l'estrazione dall'imballaggio l'apparecchio deve essere
sollevato mediante funi, proteggendolo con materiali atti a
evitare ogni danneggiamento.
■Fare riferimento al Manuale d'Installazione della sezione
esterna per quanto riguarda le parti non trattate in questo
manuale.
■Precauzioni relative al refrigerante serie R410A:
Le unità collegabili esternamente devono essere progettate
esclusivamente per R410A.
■Non sistemare oggetti nelle immediate vicinanze dell'unità
esterna ed evitare che foglie e altri detriti si depositino intorno
all'unità.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali che
potrebbero penetrare all'interno dell'unità. All'interno dell'unità,
questi piccoli animali posso essere causa di malfunzionamenti,
fumo o incendi se entrano in contatto con le parti elettriche.
Manuale d'installazione e d'uso
1
Le viti per il fissaggio dei pannelli sono fornite con i pannelli di
ingresso aria.
Accessori optional
■Il telecomando è disponibile in due tipi: con collegamento a filo
oppure a raggi infrarossi. Occorre scegliere il telecomando del
tipo che meglio soddisfa le esigenze dell'Utente e installarlo in
una posizione appropriata.
Per la scelta del tipo di telecomando fare riferimento ai cataloghi
e alla letteratura tecnica degli apparecchi.
■Per l'installazione dell'aspirazione dal fondo: pannello d'ingresso
aria e giunto flessibile per il pannello d'ingresso aria.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
Durante il montaggio prestare particolare attenzione ai
punti di seguito precisati e controllarli bene una volta
terminata l'installazione
Spuntare ✓ dopo il
controllo finale
L'apparecchio è fissato saldamente?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
In caso contrario potrebbe cadere, vibrare o essere
rumoroso.
La ricerca delle fughe è stata eseguita?
Se fossero presenti delle fughe la capacità dell'apparecchio
diminuirebbe.
L'apparecchio è stato completamente isolato?
In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti
di condensa.
La condensa si scarica regolarmente?
In caso contrario si potrebbero verificare gocciolamenti
di condensa.
La tensione d'alimentazione corrisponde a quella indicata sulla
targhetta dell'apparecchio?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si
potrebbero verificare bruciature dei suoi componenti.
I collegamenti elettrici e frigoriferi sono stati eseguiti
correttamente?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si
potrebbero verificare bruciature dei suoi componenti.
L'apparecchio è adeguatamente collegato a terra?
Ogni dispersione di corrente è pericolosissima.
I conduttori usati per i collegamenti hanno le sezioni
specificate?
In caso contrario l'apparecchio potrebbe funzionare male o si
potrebbero verificare bruciature dei suoi componenti.
Non esiste alcun ostacolo che disturbi l'ingresso e/o l'uscita
dell'aria dalla sezione interna e/o dalla sezione esterna?
In caso contrario la capacità dell'apparecchio potrebbe
diminuire.
E' stata presa nota della lunghezza delle tubazioni e dell'entità
del rabbocco della carica di refrigerante?
In caso contrario l'entità della carica potrebbe non risultare
chiaramente definita.
I filtri dell'aria sono debitamente fissati? (in caso di installazione
con canale posteriore)?
La manutenzione dei filtri dell'aria potrebbe rivelarsi
impossibile.
Note per l'Installatore
■Leggere attentamente questo manuale per essere in grado di
eseguire un'installazione ottimale. L'Utente deve inoltre venire
addestrato a gestire correttamente l'apparecchio spiegandogli i
contenuti del Manuale d'Uso che correda l'apparecchio stesso.
■Illustrare all'Utente le caratteristiche dell'apparecchio. Verificare
inoltre che siano state rispettate le indicazioni riportate nel
paragrafo "Prima della Messa in Marcia" del Manuale d'uso della
sezione esterna.
INFORMAZIONIIMPORTANTISULREFRIGERANTE
UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel
protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare
eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
(1)
:1975
SCELTADELLAPOSIZIONED'INSTALLAZIONE
(vedere le figura 1 e figura 2)
1La posizione d'installazione deve essere tale da soddisfare le
esigenze dell'Utente e da garantire che:
- L'aria possa essere distribuita in modo ottimale.
- Nulla ostacoli la circolazione dell'aria
- La condensa possa essere drenata adeguatamente.
- Il controsoffitto non sia né inclinato né presenti gradini.
- Vi sia la possibilità di garantire gli spazi necessari per il
servizio e per la manutenzione.
- Esista la possibilità di collegare la sezione esterna con la
sezione interna mediante linee la cui lunghezza rientri entro
i limiti precisati sul Manuale d'Installazione della sezione
esterna.
-È un prodotto di classe A. In ambienti domestici questo
prodotto potrebbe essere causa di interferenze radio e quindi
si richiede all'utente di adottare provvedimenti adeguati.
- Sia possibile fare correre i cavi di collegamento
dell'alimentazione e di trasmissione ad almeno 1 metro di
distanza da apparecchi radiotelevisivi, in modo da evitare
che essi acquisiscano dei disturbi o che siano soggette a
interferenze di ricezione. (Occorre notare che, a seconda
delle modalità con le quali sono generate le onde, si possono
verificare dei disturbi anche rispettando la distanza minima di
un metro).
2Per l'installazione devono essere usati dei tiranti filettati di
sospensione. Si deve inoltre controllare che il soffitto sia robusto
quanto basta a reggere il peso della sezione interna. In caso di
dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato.
1Spazio di servizio ≥300
2Tubazione di drenaggio
3Punto di collegamento dei cavi d'alimentazione
4Punto di collegamento dei cavi di trasmissione
5Manutenzione del flessibile di drenaggio
6Tubazione del gas
7Tubazione del liquido
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
Manuale d'installazione e d'uso
2
PREPARAZIONEPRIMADELL'INSTALLAZIONE
Aspirazione dal basso (Vedere la figura 7a)
1Relazione tra la posizione dell'apertura nel controsoffitto e le
posizioni dei tiranti di sospensione. (Vedere la figura 3)
ModelloAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Sezione interna
2Tubazione
3Tirante di sospensione filettato (x4)
4Interasse dei tiranti di sospensione
Per l'installazione scegliere una delle possibilità di seguito elencate.
Aspirazione standard dal lato posteriore (Vedere la figura 6a)
1Superficie del soffitto
2Apertura nel soffitto
3Pannello d'accesso per servizio (accessorio optional)
4Filtro dell'aria
5Canale d'ingresso dell'aria
6Apertura di servizio per il canale
7Piastra intercambiabile
Installazione con collegamento del canale dal lato posteriore
e con apertura di servizio per il canale (Vedere la figura 6b)
Installazione con collegamento del canale dal lato posteriore,
ma senza apertura di servizio per il canale (Vedere la figura 6c)
NOTA
NOTA
Prima dell'installazione dell'unità (in caso di installazione con collegamento del canale dal lato posteriore,
ma senza apertura di servizio per il canale): modificare
la posizione dei filtri dell'aria.
1Smontare il(i) filtro(i)
dell'aria all'esterno dell'unità
Smontare la piastra
2
intercambiabile
3Installare i filtri dell'aria
dall'interno dell'unità
4Reinstallare la piastra
intercambiabile
3
4
1
2
Per l'installazione del canale d'ingresso dell'aria
occorre usare viti di fissaggio con una sporgenza
massima di 5 mm sul lato interno della flangia.
1Canale di ingresso dell'aria
2Lato interno della flangia
3Vite di fissaggio
12
3
≤5 mm
NOTA
Le unità possono venire usate con aspirazione dal
basso a patto di sostituire la piastra intercambiabile
con la piastra di supporto del filtro dell'aria.
1Piastra di supporto del filtro dell'aria con filtro(i) dell'aria
2Piastra intercambiabile
3Piastra di fondo piccola
Montaggio del pannello d'ingresso aria con un giunto
flessibile (Vedere la figura 7b)
1Superficie del soffitto
2Apertura nel soffitto
3Pannello d'ingresso dell'aria (accessori optional)
4Unità interna (lato posteriore)
5Giunto flessibile per il pannello d'ingresso dell'aria (accessorio
optional)
ModelloA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
Montaggio diretto del pannello d'ingresso dell'aria (Vedere la
figura 7c)
Contattare il Servizio d'Assistenza Daikin per tipologie d'installazione
diverse da quelle standard.
2La velocità del ventilatore di questa sezione interna è preimpos-
tata in modo da garantire la pressione statica utile standard.
Nei casi in cui siano necessarie prevalenze utili maggiori o
minori occorre reimpostare gli adattatori che si trovano sulla
scheda a circuiti stampati.
A questo proposito, fare riferimento al paragrafo "Impostazione
del connettore di commutazione della pressione statica utile"
sulla pagina 7.
3Installazione dei tiranti di sospensione filettati.
(I tiranti devono essere costituiti da barre con filetto M10). I tiranti
devono essere ancorati nei soffitti mediante tasselli a espansione
o mediane un altro sistema equivalente. Il punto d'inserimento del
tassello deve essere irrobustito se il soffitto non offrisse le
necessarie garanzie di tenuta al peso dell'apparecchio.
Esempio d'installazione
(Vedere la figura 4)
1Tassello
2Soletta
3Vite lunga o giunto ad altezza regolabile
4Tirante di sospensione
5Sezione interna
NOTA
Tutte le parti sopra indicate non sono di fornitura
Daikin.
L'adozione di questo accorgimento serve per
proteggere il filtro dell'aria dagli eventuali danni che
potrebbe subire in fase di manutenzione.
Manuale d'installazione e d'uso
3
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
INSTALLAZIONEDELLASEZIONEINTERNA
m
Se devono essere installati anche degli optional differenti dal
pannello d'ingresso aria, prima di procedere leggere attentamente i
rispettivi Manuali d'Installazione.
1Installazione provvisoria della sezione interna.
- Collegare la staffa di sospensione al tirante di sospensione.
Il fissaggio deve essere sicuro ed eseguito per mezzo di un
dado e di una rosetta sia sul lato superiore che sul lato
inferiore. (Vedere la figura 5)
1Dado (non di fornitura Daikin)
2Rosetta per la staffa di sospensione (fornita a corredo
dell'apparecchio)
3Serrare (controdado)
2Ver ifica del livellamento orizzontale.
- La sezione interna non deve essere installata in posizione
inclinata. Essa è infatti dotata di una pompa di drenaggio
incorporata azionata da un interruttore a galleggiante. (Se
l'apparecchio avesse un'inclinazione contraria alla direzione
del flusso della condensa, l'interruttore a galleggiante
potrebbe funzionare male causando perdite di condensa).
-Verificare che l'apparecchio sia livellato in corrispondenza
dei suoi quattro angoli usando un tubo vinilico trasparente
riempito d'acqua così come si vede nella figura 13.
1Livello dell'acqua
2Tubo vinilico
3Serrare il dado superiore.
INSTALLAZIONEDELLELINEEFRIGORIFERE
Tabella 1
Diametro
tubazione
Ø6,414,2~17,2 N•m
Ø9,532,7~39,9 N•m
Ø12,749,5~60,3 N•m
Ø15,961,8~75,4 N•m
Coppia di serraggio
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
Dimensioni del
giunto A (mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Sagoma della
cartella
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■Prima di imboccare il dado della cartella è necessario lubrificare
sia la sua filettatura che la filettatura dell'attacco con olio
esterico o eterico e poi avvitarlo a mano per tre o quattro giri
prima di serrarlo definitivamente.
Lubrificare qui con olio eterico o esterico
■Controllare la tenuta dei giunti.
1 Tubazione del liquido
2 Tubazione del gas
3 Isolamento per l'attacco della
linea del liquido
4 Isolamento per l'attacco della
linea del gas
5 Fascette (usare due fascette per
isolamento)
5
3
24
1
Per il collegamento delle linee frigorifere alla sezione esterna fare
riferimento al Manuale d'Installazione di quest'ultima.
Prima di posare le tubazioni occorre controllare il tipo di refrigerante
usato.
NOTA
Tutti i collegamenti frigoriferi devono essere eseguiti da
un frigorista qualificato ed essere conformi alle
normative locali e nazionali vigenti in merito.
■Utilizzare un tagliatubi ed una svasatura adeguata al tipo di
refrigerante impiegato.
■Prima del collegamento lubrificare le due parti della cartella con
olio eterico o esterico.
■Per prevenire infiltrazioni di polvere, di umidità o di altri corpi
estranei all'interno dei tubi è necessario pinzarne le estremità o
chiuderle con del nastro adesivo.
■La sezione esterna contiene la carica di refrigerante.
■Il collegamento e l'eventuale scollegamento delle linee
all'apparecchio devono essere eseguiti mediante una chiave
dinamometrica e una chiave fissa.
1Chiave dinamometrica
2Chiave fissa
3Dado della cartella
4Maschi della cartella
12
3
4
■Fare riferimento alla Tabella 1 per quanto riguarda la grandezza
degli attacchi e le rispettive coppie di serraggio (un serraggio
esagerato potrebbe danneggiare la cartella e provocare delle
perdite).
INSTALLAZIONEDELLELINEADIDRENAGGIO
La linea di drenaggio deve essere sospesa con le modalità indicate
in figura e isolata in modo da evitare formazioni di condensa al suo
esterno. Ogni sospensione impropria della linea può dare luogo a
perdite che potrebbero a loro volta bagnare mobilio e a altri oggetti.
1-1.5
1Barra di sospensione
1Installazione della linea di drenaggio.
- La linea deve la minima lunghezza possibile ed essere
inclinata in direzione del flusso così da impedire che la
condensa possa rimanere intrappolata all'interno.
- Il diametro della linea deve essere mantenuto pari o
maggiore a quello della tubazione flessibile di collegamento
che è vinilica e ha 25 mm di diametro nominale e 32 mm di
diametro esterno.
- Usare il flessibile di drenaggio e la fascetta metallica che
sono forniti a corredo. La fascetta deve venire serrata con
decisione.
1Fascetta metallica (fornita a
corredo dell’apparecchio)
2Flessibile di drenaggio
(fornita a corredo
dell’apparecchio)
3Nastro bianco (non di
fornitura Daikin)
■Isolare tutti i tratti della linea che corrono all'interno dell'edificio.
■Se la lunghezza del flessibile fornito a corredo non fosse
sufficiente a raggiungere la linea di drenaggio, esso può essere
dotato di un montante (non di fornitura Daikin).
3
21
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
Manuale d'installazione e d'uso
4
MODALITA' DI ESECUZIONE DEL COLLEGAMENTO
(Vedere la figura 8)
1Soletta
2Barra di sospensione
3Campo di regolazione
4Flessibile di drenaggio (fornito a corredo dell'apparecchio)
5Fascetta metallica (fornita a corredo dell'apparecchio)
6Montante (non di fornitura Daikin)
■Collegare il flessibile di drenaggio alla linea di drenaggio e
isolare il tutto.
■Collegare il flessibile di drenaggio all'attacco d'uscita della
condensa della sezione interna e serrare il giunto eseguito
mediante la fascetta.
InstallazioneA
Installazione con aspirazione dal lato posteriore275
In caso d'uso di giunto flessibile in tela350-530
In caso d'installazione diretta del pannello
d'ingresso aria
275
- Utilizzare una barra di sospensione ogni 1 - 1,5 metri,
facendo in modo da garantire una pendenza dell'1%.
-I collegamenti di più apparecchi a un'eventuale linea di
drenaggio unica devono essere eseguiti come indicato alla
figura 9.
1Linea di drenaggio unica
2Una volta terminato il collegamento della linea di drenaggio
controllare che la condensa defluisca dolcemente dalla
bacinella di raccolta.
- Aprire il coperchio dell'immissione dell'acqua e introdurre
progressivamente circa un litro d'acqua, controllando che
quest'ultima defluisca con regolarità. (Vedere la figura 10)
1Punto d'immissione acqua
2Pompa portatile
3Coperchio del punto d'immissione acqua
4Recipiente per l'immissione dell'acqua
5Attacco di drenaggio per manutenzione (con pompa in gomma)
6Linee frigorifere
Cautela nell'utilizzo della fascetta metallica
Non rimuovere il tappo del tubo di drenaggio. È possibile
che si verifichi una perdita d'acqua.
Lo scarico di drenaggio deve essere usato per scaricare
l'acqua quando non viene usata la pompa di drenaggio o
prima della manutenzione. Il tappo di drenaggio deve
venire tolto e inserito delicatamente. Ogni sollecitazione
eccessiva potrebbe infatti deformare la tasca di drenaggio
della bacinella di raccolta condensa.
■Rimozione del tappo
1
1 Tappo di drenaggio
Non forzare e strattonare il tappo.
■Inserimento del tappo
1
2
1 Tappo di drenaggio
2 Giravite Phillips
Inserire il tappo e avvitarlo utilizzando un giravite
Phillips.
Dopo il completamento dei collegamenti elettrici
Ver ificare il drenaggio della condensa durante il funzionamento
dell'apparecchio in modalità di RAFFREDDAMENTO, così come
spiegato nel paragrafo "Prova di funzionamento" sulla pagina 9.
Prima del completamento dei collegamenti elettrici
Smontare il coperchio del quadro elettrico e collegare ai morsetti l'alimentazione monofase e il telecomando. (Per lo smontaggio e il rimontaggio del quadro elettrico fare riferimento al paragrafo "Esecuzione
dei collegamenti elettrici" sulla pagina 6.) (Fare riferimento alle figura
11a e figura 11b)
1Coperchio del quadro elettrico
2Ingresso dei cavi di alimentazione
3Ingresso dei cavi di trasmissione
4Schema elettrico
5Quadro elettrico
6Fascetta in plastica
7Collegamento elettrico del telecomando
8Morsettiera per i cavi di trasmissione dell'unità
9Collegamento dell'alimentazione
10Scheda a circuiti stampati interna
11Morsettiera di collegamento dell'alimentazione
12Vite di terra
13Cavi di trasmissione tra le unità
14Adattatore per la scheda a circuiti stampati
Manuale d'installazione e d'uso
5
Premere poi il pulsante di Ispezione/Prova del telecomando, così
TEST
facendo l'apparecchio entra in modalità di prova del funzionamento.
Premere il pulsante di scelta della modalità di funzionamento fino
a scegliere la modalità di ventilazione . Premere poi il pulsante di
attivazione/disattivazione . A questo punto s'avvia sia la sezione
interna che la sua pompa di drenaggio. Controllare che tutta l'acqua
venga drenata dall'apparecchio. Premere un'altra volta il pulsante
per ritornare alla modalità precedente.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
TEST
ESECUZIONEDEICOLLEGAMENTIELETTRICI
Istruzioni a carattere generale
■Tutti i componenti reperiti il loco, i materiali e le modalità di
esecuzione dei collegamenti devono essere conformi alle
normative locali vigenti in merito.
■Usare esclusivamente cavi con conduttori in rame.
■Per il collegamento dell'unità esterna, delle unità interne e del
telecomando è necessario fare riferimento allo "Schema
Elettrico" apposto al coperchio del quadro elettrico. Per i dettagli
sull'installazione del telecomando vedere il "Manuale
d'Installazione del telecomando" stesso.
■Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un
elettricista abilitato.
■E' necessario prevedere anche un interruttore magnetotermico
in grado di interrompere l'alimentazione dell'intero sistema.
■Questo sistema è dotato di più sezioni interne che devono
essere identificate e contrassegnante come A, B,... Accertarsi
che i collegamenti della morsettiera all'unità esterna siano
esatti. Sei i fili e le tubature tra l'unita esterna e quella interna
non sono collegati correttamente il sistema può essere soggetto
a malfunzionamenti.
Smontare il coperchio del quadro elettrico così come si vede nella
figura 11b ed eseguire i collegamenti.
Dal lato interno dell'unità
Smontare la piastrina di fondo e la piastra intercambiabile (in caso di
aspirazione dal lato posteriore) o la piastra di supporto del filtro
dell'aria (in caso di aspirazione dal lato inferiore). Abbassare il
quadro elettrico così come si vede nella figura 11c. Prima di
collegare i cavi è necessario farli passare attraverso le aperture
appositamente predisposte nel quadro elettrico.
1Piastrina di fondo
2Piastra di supporto del filtro dell'aria
3Quadro elettrico
4Piastra intercambiabile
5Foro quadrato (coperto dal coperchio del quadro elettrico)
PRECAUZIONI
1Prendere le seguenti precauzioni per l'esecuzione dei collega-
menti alla morsettiera d'alimentazione.
- Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto
d'alimentazione (l'allentamento dei collegamenti può
provocare un surriscaldamento).
-I cavi di identica sezione devono essere collegati come
indicato in figura.
MCA: Corrente minima del circuito, A
MFA: Portata massima dei fusibili, A
KW: Potenza nominale del motore del ventilatore, kW
FLA: Corrente a pieno carico, A
NOTA
Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo
"Dati Elettrici".
Specifiche per cavi e fusibili non di fornitura Daikin
Cavi d'alimentazione
ModelloFusibiliCaviGrandezza
FMDQ50~12516 AH05VV-U3GNorme locali
ModelloCaviGrandezza
FMDQ50~125
NOTA
Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo
Cavi inguainati (2)
0,75-1,25 mm
"Esempio di collegamento" sulla pagina 7.
Le lunghezze massime consentite dei cavi di trasmissione tra le
sezioni interna ed esterna e tra la sezione interna e il telecomando
sono le seguenti:
1Sezione interna - Sezione esterna: 1000 m (lunghezza totale
massima dei collegamenti: 2000 m)
2Sezione interna - Telecomando: 500 m
2
2La corrente massima circolante nei collegamenti tra le sezioni
interne non deve superare i 12 A. Le derivazioni dalla
morsettiera dell'apparecchio devono essere eseguite in
conformità alle normativa vigente in merito.
In caso d'uso di collegamenti con due cavi con sezione
2
superiore ai 2 mm
(diam. 1,6 mm), le derivazione devono
essere inguainate in modo da garantire un grado d'isolamento
pari o maggiore di quello della linea d'alimentazione.
3Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di
terra. L'allentamento dei collegamenti può diminuire il grado di
protezione.
4Il cavo del telecomando e i cavi di collegamento tra gli
apparecchi devono correre ad almeno 50 mm di distanza da
ogni cavo d'alimentazione. In caso contrario si potrebbe
verificare l'acquisizione di disturbi elettromagnetici che potrebbe
dare luogo a dei malfunzionamenti.
5Per quanto riguarda il collegamento del telecomando fare
riferimento al "Manuale d'Installazione del telecomando" stesso
che è fornito a corredo di tale accessorio.
6Non collegare mai l'alimentazione alla morsettiera dei
collegamenti di trasmissione. In caso contrario l'intero sistema
potrebbe danneggiarsi.
7Usare solo cavi di tipo specificato e serrare bene ai morsetti i
loro conduttori. Fare in modo che i cavi non trasmettano alcuna
sollecitazione meccanica ai morsetti ai quali sono collegati.
Posare i cavi ordinatamente e in modo che non possano
disturbare la funzionalità di altri parti, come per esempio il
dispositivo di apertura a scatto del portello di servizio. Accertarsi
che quest'ultimo possa chiudersi bene. L'inserimento solo
parziale dei conduttori dei cavi nei morsetti può causare
surriscaldamenti e, al limite, anche folgorazioni o incendi.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
Manuale d'installazione e d'uso
6
Impostazione del connettore di commutazione della
pressione statica utile
■L'adattatore della scheda a circuiti stampati che si trova
all'interno del quadro elettrico deve essere riposizionato in
funzione delle perdite di carico dei canali seguendo le
indicazioni della figura.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Bassa
X6A
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X7A
X5A
X4A
X3A
12
Standard
Alta
non disponibile
X7A
X4A
12
X3A
PRECAUZIONI
■Per l'alimentazione degli apparecchi inseriti nello stesso sistema
è consentito usare un solo selezionatore. Occorre in ogni caso
dimensionare correttamente gli interruttori e i magnetotermici
delle derivazioni.
■In caso di controllo di gruppo è indispensabile scegliere il
telecomando adatto per l'apparecchio dotato della maggior
quantità di funzioni.
■Le messe a terra degli apparecchi non devono essere eseguite
su tubazioni del gas, su tubazioni dell'acqua, su sistemi
parafulmine o su linee telefoniche. Ogni errore di messa a terra
può generare pericoli di folgorazione.
IMPOSTAZIONISULPOSTO
L'impostazione sul posto deve essere eseguita tramite il
telecomando in base alle condizioni di installazione.
■L'impostazione può essere eseguita modificando il "Numero
della modalità", il "Primo n. di codice" e il "Secondo n. di codice".
■Per l'impostazione e la gestione consultare il paragrafo
"Impostazioni sul posto" del manuale d'installazione del
telecomando.
X6A
X5A
X7A
X4A
X3A
12
X7A
X4A
X3A
12
1Cavo nero
2Cavo blu
NOTA
L'impostazione di fabbrica prevede l'erogazione della
prevalenza statica utile standard (X4A).
ESEMPIODICOLLEGAMENTO
I cavi della linea d'alimentazione di ogni apparecchio devono essere
dotati di interruttore e fusibili, così come indicato nella figura 17.
1Alimentazione
2Selezionatore generale
3Cavi d'alimentazione
4Cavi di trasmissione
5Interruttore
6Fusibili
7Sezione interna
8Telecomando
Esempio relativo a un sistema completo (2 apparecchi)
In caso d'uso di un telecomando per una sezione interna (normale
funzionamento) (Vedere la figura 15)
In caso di controllo di gruppo con uso di due telecomandi (Vedere la
figura 16)
1Sezione esterna
2Sezione interna
3Telecomando (optional)
4Con la maggioranza degli apparecchi a valle
5In caso d'uso con due telecomandi
NOTA
Manuale d'installazione e d'uso
In caso d'uso di un controllo di gruppo non serve
designare l'indirizzo delle sezioni interne. Una volta
data tensione, la designazione dell'indirizzo avviene
infatti automaticamente.
7
Riepilogo delle impostazioni sul posto
Numero
Primo
della
modalità
(Nota 1)
10
(20)
12
(22)
numero
di
codice
0
2
3
6
0
1
3
4
5
9
Descrizione
dell'impostazione
Contaminazione
dell'aria – Alta/Bassa
= Impostazioni per
stabilire l'intervallo
tra 2 indicazioni a
display per la pulizia
del filtro (Se la
contaminazione è
alta, l'impostazione
può essere modificata
dimezzando
l'intervallo tra 2 indicazioni a display per la
pulizia del filtro).
Selezione sensore termostato
Impostazione per la
visualizzazione dell'intervallo tra
2 indicazioni a display per la
pulizia del filtro
Sensore termostato nel
controllo di gruppo
Segnale di uscita X1-X2 del kit
scheda KRP1B opzionale
Input esterno di ON/OFF
(Input T1/T2) = Impostazione
quando si deve effettuare la
forzatura del comando di
ON/OFF dall'esterno.
Impostazione della ventola
durante il funzionamento di
riscaldamento con termostato
su OFF.
Commutazione automatica
differenziale
Riavvio automatico dopo
l'interruzione dell'alimentazione
Master raffreddamento/
riscaldamento fisso
Filtro a
durata
extra
lunga
Filtro aria
a lunga
Bassa
durata
Filtro aria
standard
Utilizzare
il sensore
dell'unità
(o il sensore
a distanza se
installato) E
il sensore del
telecomando.
(Vedere nota
5+6)
VisualizzareNon visualizzare ——
Utilizzare solo il
sensore
dell'unità (o il
sensore a
distanza se
installato).
(Vedere nota 6)
Te rmostato su +
compressore
avviato
Forzatura del
comando di
OFF
LL
0°C1°C2°C
Disattivato
DisattivatoAttivato——
01020304
±10.000 ore
±2.500 ore±1.250 ore
±200 ore±100 ore
Secondo n
umero
di codice (Nota 2)
±5.000 ore
Alta
Utilizzare solo
il sensore
dell'unità
(o il sensore
a distanza se
installato).
(Vedere nota
5+6)
Utilizzare il
sensore dell'unità
(o il sensore
a distanza se
installato) E il
sensore del
telecomando.
(Vedere nota
4+5+6)
—Funzionamento
Funzionamento
ON/OFF
Vel oc ità
impostata
Attivato——
——
Utilizzare solo
il sensore del
telecomando.
(Vedere nota
5+6)
——
——
OFF
(Vedere nota 3)
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
—
Malfunzionamento
—
3°C
(Vedere
nota 7)
4PW47630-1
Numero
Primo
della
numero
modalità
di
(Nota 1)
codice
13
6
(23)
15
3
(25)
Nota 1 : L'impostazione viene eseguita in modalità di gruppo. Tuttavia, se viene scelto il numero di modalità tra
parentesi, le unità interne possono essere anche impostate singolarmente.
Nota 2 : Le impostazioni predefinite del Secondo numero di codice sono riportate nelle caselle a fondo grigio.
Nota 3 : Utilizzare solo insieme al sensore a distanza opzionale o se si utilizza l'impostazione 10-2-03.
Nota 4 : Se viene selezionato un controllo di gruppo e si deve utilizzare un sensore del telecomando,
impostare 10-6-02 e 10-2-03.
Nota 5 : Se le impostazioni 10-6-02 + 10-2-01 oppure 10-2-02 o 10-2-03 vengono impostate nello stesso
momento, fare in modo che 10-2-01, 10-2-02 oppure 10-2-03 abbiamo la priorità.
Nota 6 : Se le impostazioni 10-6-01 + 10-2-01 oppure 10-2-02 o 10-2-03 vengono impostate nello stesso
momento, fare in modo che 10-6-01 abbia la priorità per le impostazioni del collegamento di gruppo,
mentre per i collegamenti singoli devono avere la priorità 10-2-01, 10-2-02 oppure 10-2-03 .
Nota 7 : Ulteriori impostazioni per le temperature di commutazione automatica differenziale sono:
Secondo n. di codice054°C
Descrizione
dell'impostazione
Impostazione della pressione
statica esterna
(impostare in funzione delle
perdite di carico dei canali)
Funzionamento della pompa di
drenaggio + interblocco
umidificatore
065°C
076°C
087°C
Secondo n
umero
di codice (Nota 2)
01020304
Normale
In dotazione
Alta
prevalenza utile
Non in
dotazione
Bassa
prevalenza utile
——
—
Controllo computerizzato (disattivazione e attivazione/
disattivazione forzate)
1Specifiche dei cavi e delle modalità d'esecuzione dei collegamenti
(Vedere la figura 13)
2Legenda
Controllo per mezzo di due telecomandi (controllo di
una sezione interna per mezzo di due telecomandi)
■Quando sono usati due telecomandi occorre impostarne uno
come "MAIN" e l'altro come "SUB".
COMMUTAZIONE MAIN/SUB
■Inserire la lama di un cacciavitino nell'incavo tra la parte
superiore e la parte inferiore del telecomando e, lavorando da
due posizioni, sollevare la parte superiore. (Vedere la figura 14)
(La scheda a circuiti stampati del telecomando è montata sulla
parte superiore del telecomando stesso).
■Impostare su "S" il commutatore della scheda a circuiti stampati
di uno dei due telecomandi. (Vedere la figura 18)
(Il commutatore della scheda dell'altro telecomando deve invece
essere lasciato impostato su "M").
1Scheda a circuiti stampati del telecomando
2Impostazione di fabbrica
3Deve essere modificata solo l'impostazione di uno dei due
telecomandi
3Modalità di scelta di funzionamento con disattivazione e
- Collegare l'input esterno ai morsetti T1 e T2 della morsettiera
(telecomando con linea di trasmissione).
Specifiche dei caviCavo a due conduttori con guaina vinilica
Sezione
LunghezzaMax. 100 m
Morsetto esternoIl contatto deve essere adatto a gestire un
1Input A
0,75-1,25 mm
carico minimo di 10 mA a 15 V in c.c.
2
- Sulla tabella che segue sono riportate le reazioni del sistema
di "disattivazione forzata" e di "attivazione/disattivazione" in
funzione della natura dell'input A.
Disattivazione forzataAttivazione/Disattivazione
Presenza di segnale:
disattivazione
Assenza di segnale: abilitazione del sistema di controllo
Assenza di segnale ➜ l'apparecchio si
attiva con "on" (impossibile tramite il
comando a distanza)
Presenza di segnale ➜ se il telecomando
dà un segnale di "on" l'apparecchio si attiva
attivazione/disattivazione forzate.
-Porre il sistema sotto tensione e quindi attivarlo tramite il
telecomando.
-Portare il telecomando sulla modalità di scelta in loco. Per
maggiori dettagli vedere il paragrafo del Manuale d'Uso del
telecomando che riguarda le "Impostazioni da eseguire in
loco".
- Una volta entrati nella modalità di scelta in loco, scegliere la
modalità No. 12 e poi impostare su "1" il primo numero d
codice. Impostare poi il secondo numero di codice su "01" se
si desidera fruire della disattivazione forzata o su "02" se si
desidera invece fruire dell'attivazione/disattivazione forzate.
(l'impostazione di fabbrica corrisponde alla disattivazione
forzata.) (Vedere la figura 19)
1Secondo num. di codice
2Num. della modalità
3Primo num. di codice
4Modalità d'impostazione in loco.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
Comando centralizzato
Per il comando centralizzato è necessario designare il numero di
gruppo. Per maggiori dettagli in merito vedere il manuale di ogni
dispositivo optional di comando centralizzato.
INSTALLAZIONEDELPANELLODECORATIVO
Fare riferimento al Manuale d'Installazione che correda il pannello
decorativo.
Una volta installato il pannello decorativo, accertarsi che non esista alcuna
fessura tra il corpo dell'apparecchio e il pannello decorativo stesso.
Manuale d'installazione e d'uso
8
PROVADIFUNZIONAMENTO
Fare riferimento al Manuale d'Installazione della sezione esterna.
In caso di manifestazione di un'anomalia la spia di funzionamento del
telecomando inizia a lampeggiare. Per identificare la natura del
problema occorre rilevare il codice d'anomalia che appare sul display
a cristalli liquidi. Sull'etichetta riportante le "Precauzioni per la
manutenzione" apposta sul quadro elettrico della sezione interna
sono elencati i significati dei codici d'anomalia.
PRECAUZIONI
Nel caso in cui si manifestasse qualche inconveniente fare
riferimento alle indicazioni riportate sull'etichetta di diagnosi delle
anomalie di funzionamento apposta sull'apparecchio.
1
2
3
4
Come pulire il filtro dell’aria
Pulire il filtro dell'aria quando il display mostra "" (PULIZIA
PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA).
Se l'unità è installata in un ambiente dove l'aria è estremamente
inquinata, pulirlo con maggiore frequenza.
Se lo sporco è diventato troppo difficile da pulire, cambiare il filtro
dell'aria. (Il filtro dell'aria di ricambio è disponibile come accessorio
opzionale.)
1Aprire la griglia di aspirazione. (Solo in caso di aspirazione dal
basso.)
Far scorrere tutte e due insieme i pomelli come viene mostrato
in illustrazione e poi tirarli verso il basso.
Se ci sono delle catenelle, sganciare le catenelle.
1
Pompa di sollevamento (incorporata) per la rimozione della condensa
che si produce durante il funzionamento in raffreddamento.
2Filtro aria (all'interno della griglia di ripresa)
3Uscita aria
4Pannello decorativo (optional) attraverso il quale avviene
l'aspirazione dell'aria dall'ambiente.
5Telecomando
MANUTENZIONE
Attenzione
■Le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite esclusivamente da personale qualificato.
■Interrompere tutti i circuiti d'alimentazione prima di
accedere all'unità.
■I filtri ed i pannelli esterni non devono essere puliti con
acqua a temperatura superiore ai 50°C.
■Quando si pulisce lo scambiatore di calore,
assicurarsi di rimuovere preliminarmente il quadro
elettrico, il motore del ventilatore, il riscaldatore
elettrico ausiliario e la pompa di drenaggio Acqua e
detergenti possono deteriorare l'isolamento dei
componenti elettrici e provocare la loro bruciatura.
■Se durante il funzionamento venisse interrotta l'alimentazione, il funzionamento riprenderebbe automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione stessa.
5
2Rimuovere i filtri dell'aria.
Smontare i filtri dell'aria tirandone gli elementi verso l'alto
(aspirazione dal basso) o all'indietro (aspirazione dal fondo).
aspirazione dal basso
aspirazione dal fondo
3Pulire il filtro dell'aria.
Usare l'aspirapolvere (A) o lavare il filtro dell'aria con acqua (B)
(A) In caso di uso
dell'aspirapolvere
(B) In caso di lavaggio
con acqua
Manuale d'installazione e d'uso
9
Quando il filtro dell'aria è molto sporco, usare una spazzola
morbida e un detergente neutro.
Rimuovere l'acqua e asciugare all'ombra.
Sistema di climatizzazione
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
4Fissare il filtro dell'aria.
aspirazione dal basso
Cose da fare quando si vuole fermare il sistema per un
lungo periodo di tempo
Per asciugare la sezione, attivare il FUNZIONAMENTO A
VENTILATORE per una mezza giornata.
■Fare riferimento al manuale d'uso dell'unità esterna.
Togliere la corrente elettrica di alimentazione.
■Quando l'interruttore di alimentazione principale viene acceso,
anche se non si utilizza il sistema ugualmente verranno
consumati alcuni watt di energia elettrica.
■Quando l'interruttore di alimentazione principale viene spento,
ildisplay sulla unità di comando a distanza svanisce.
SPECIFICHEDISMALTIMENTO
aspirazione dal fondo
Allineare le due staffe di aggancio e spingere in posizione le due
clip (tirando gli elementi del filtro se necessario).
Confermare che le quattro staffe siano fissate.
5Chiudere la griglia di ingresso dell'aria. (Solo in caso di
aspirazione dal basso)
Vedere la voce No. 1.
6Dopo aver acceso l'interruttore di alimentazione principale,
premere il tasto RIPRISTINO INDICAZIONE FILTRO.
Il display "PULIZIA PERIODICA DEL FILTRO DELL'ARIA"
scompare.
Come pulire l'uscita dell'aria e i pannelli esterni
■Pulire con un panno morbido.
■Quando è difficile rimuovere delle macchie, usare acqua o un
detergente neutro.
■Pulire la griglia di ingresso dell'aria quando è chiusa.
NOTA
Non usare benzina, solventi, polvere per lucidare,
insetticidi liquidi. Potrebbero causare perdita di colore
o deformazioni.
Non far bagnare la sezione interna. Potrebbe causare
una scossa elettrica o un incendio.
La rimozione dell'apparecchio, nonché il recupero del refrigerante,
dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità
alla legislazione locale e nazionale.
Riavviamento dopo un lungo tempo di arresto
Confermare quanto segue.
■Controllare che la presa di ingresso dell'aria e lo sbocco di
uscita dell'aria non siano ostruite. Rimuovere tutti gli eventuali
ostacoli.
■Controllare che il collegamento di messa a terra sia corretto.
Pulire il filtro dell'aria e i pannelli esterni.
■Dopo aver pulito il filtro dell'aria, non mancare di riattaccarlo.
Accendere l'interruttore di alimentazione principale.
■Il display sulla unità di comando a distanza viene visualizzato
appena l'interruttore di alimentazione principale viene acceso.
■Per proteggere la sezione, accendere l'interruttore di alimentazione principale almeno 6 ore prima che si usi il sistema.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema di climatizzazione
4PW47630-1
Manuale d'installazione e d'uso
10
SCHEMAELETTRICO
: CABLAGGI DA EFFETTUARE LOCALMENTEBLK: NERO
: TERMINALEBLU: BLU
,
33H.........................COMANDO GALLEGGIANTE
A1P ........................SCHEDA A CIRCUITI STAMPATI
Y1E ........................CIRCUITO ELETTRONICO DI ESPANSIONE
: CONNETTOREORG: ARANCIO
: MORSETTO FILOPNK: ROSA
: PROTEZIONE DI TERRA (VITE)RED: ROSSO
WHT: BIANCO
YLW: GIALLO
PA RTI OPZIONALI
F3-5U .....................FUSIBILE (250 V/16 A)
J1EH ......................RISCALDATORE ELETTRICO
K1R ........................RELÉ MAGNETICO (J1EH)
ADATTATORE PER COLLEGAMENTO ELETTRICO
RyC,RyF.................RELÉ MAGNETICO
RyH ........................RELÉ MAGNETICO (J1EH)
F1U,F2U.................FUSIBILE (250 V/5 A)
X1A,X2A.................CONNETTORE (ADATTATORE DEI CAVI)
X1M........................MORSETTIERA A STRISCIA
CONNETTORE PER PARTI OPZIONALI
X16A ......................CONNETTORE (ADATTATORE DEI CAVI)
X18A ......................CONNETTORE (ADATTATORE DIE CAVI O APPENDICI ELETTRICHE)
RECEIVER/DISPLAY UNIT: RICEVITORE/UNITA' DISPLAY
WIRED REMOTE CONTROLLER: UNITA' DI COMMANDO A DISTANZA A COLLEGAMENTO ELETTRICO
SWITCH BOX: CASSETTA DI COMMUTAZIONE
TRANSMISSION WIRING: CAVI DI TRASMISSIONE
INPUT FROM OUTSIDE: INGRESSO DALL'ESTERNO
CENTRAL REMOTE CONTROLLER: TELECOMANDO CENTRALIZZATO
NOTA
Manuale d'installazione e d'uso
1.NEL CASO CHE SI UTILIZZI UNA UNITA' DI COMMANDO A DISTANZA CENTRALE, COLLEGARLA ALLA UNITA' SEGUENDO LE
ISTRUZIONI DEL MANUALE FORNITO IN DOTAZIONE.
2.UTILIZZANDO IL TELECOMANDO CENTRALIZZATO, X23A SI COLLEGA.
3.COLLEGANDO I FILI DI INGRESSO DALL'ESTERNO, CON IL TELECOMANDO È POSSIBILE SELEZIONARE LE OPERAZIONI DI
CONTROLLO VENTILAZIONE FORZATA OFF O ON/OFF. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SI RIMANDA AL MANUALE DI
INSTALLAZIONE.
Requisitos para a eliminação .......................................................... 10
Diagrama da rede elétrica............................................................... 11
BLEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
Precauções
■Não instale ou opere a unidade em compartimentos
mencionados abaixo:
- Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou
spray, como as cozinhas. (As partes plásticas podem
deteriorar-se).
- Onde exista gás corrosivo como o gás sulfuroso. (A tubagem
em cobre e os pontos soldados podem corroer.)
- Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou
diluente.
- Onde existam máquinas que produzam ondas
electromagnéticas (O sistema de controlo poderá avariar.)
- Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como por
exemplo, perto do oceano e onde haja grande flutuação de
tensão (ex. em fábricas). Igualmente em veículos ou
embarcações.
■Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura.
A perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios
eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.
Acessórios
Ver ifique se os acessórios seguintes estão incluídos na sua unidade:
braçadeira
1 peça
isolamento para vedar
1 de cada
tubos de gástubos de líquidos16 peças
Outros: manual de instalação e de funcionamento, fusível
mangueira
de drenagem
1 peça
anilha para suporte
de suspensão
8 peças
parafusos para roscas
de tubos
1 conjunto
Junto ao painel de entrada de ar encontram-se parafusos para fixar
painéis.
Acessórios Opcionais
ANTESDEINSTALAR
■Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao
local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a
unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de
protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que
esta sofra danos ou riscos.
■Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens
não descritos neste manual.
■Cuidado relativamente à série de refrigeração R410A:
As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas
exclusivamente para os R410A.
■Não coloque objectos perto da unidade de exterior, nem deixe
que junto dela se acumulem folhas ou outros detritos.
As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos,
que podem entrar na unidade. Dentro da unidade, os animais
podem provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em
contacto com os componentes eléctricos.
Manual de instalação e de funcionamento
1
■Há dois tipos de controlos remotos: por cabo e à distância.
Seleccione o controlo remoto de acordo com o pedido do cliente
e instale-o num local apropriado.
Consulte catálogos e livros técnicos para seleccionar o controlo
remoto que mais lhe convier.
■Quando fizer a instalação da sucção inferior: painel de entrada
de ar e manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
Para os itens seguintes tenha especial atenção
durante a montagem e verifique depois de a instalação
estar terminada
Marque ✓ depois de
verificar
A unidade interior está bem fixada?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fuga de gás?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
A unidade está completamente isolada?
Pode pingar água condensada.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água condensada.
A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na
placa do modelo?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com as
especificações?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das
unidades interior e exterior?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas
adicionais de refrigeração estão registados?
A carga de refrigeração no sistema pode não estar correcta.
Os filtros de ar estão bem fixos (quando fizer a instalação com
uma conduta traseira)?
Pode ser impossível fazer a manutenção dos filtros de ar.
Notas para o instalador
■Leia este manual atentamente para fazer uma instalação
correcta da unidade. Informe o cliente sobre o modo de
operação correcto deste sistema e mostre-lhe o manual de
operação incluído.
■Explique ao cliente qual o sistema instalado no local. Verifique
se preencheu as especificações de instalação adequadas no
capítulo "O que fazer antes da operação" do manual de
operação da unidade exterior.
ESCOLHEROLOCALDEINSTALAÇÃO
(Ver figura 1 e figura 2)
1Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as
seguintes condições e que seja aprovado pelo cliente:
- Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
- Onde nada bloqueie a passagem de ar.
- Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.
- Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
- Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a
assistência técnica.
- Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja
possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de
instalação da unidade exterior.)
- Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico,
pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal
suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do
utilizador.
- Onde possa manter a unidade interior, a unidade exterior, os
cabos de fornecimento de energia, e os cabos de
transmissão afastados pelo menos um metro de televisores
e rádios. Para evitar que haja interferências de imagem e de
ruído nestes aparelhos eléctricos. (O ruído pode ser gerado
devido às condições sob as quais é produzida a onda
eléctrica, mesmo se for mantida a distância de um metro.)
2Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o
tecto é suficientemente forte para aguentar o peso da unidade
interior. Se houver a possibilidade de risco, reforce o tecto antes
de instalar a unidade.
1Espaço de serviço ≥300
2Tubo de drenagem
3Por ta dos cabos de fornecimento de energia
4Por ta dos cabos de transmissão
5Mangueira de drenagem de manutenção
6Tubo de gás
7Tubo de líquidos
PREPARAÇÕESANTESDAINSTALAÇÃO
1Relação da abertura no tecto com a posição da unidade e dos
parafusos de suspensão. (Ver figura 3)
INFORMAÇÕESIMPORTANTESACERCADO
REFRIGERANTEUTILIZADO
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo de Quioto.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento
global
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar
fugas de refrigerante, face à legislação europeia ou nacional em
vigor. Contacte o nosso representante local para obter mais
informações.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
(1)
:1975
ModeloAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Unidade interior
2Tubo
3Inclinação do parafuso de suspensão (x4)
4Distância de inclinação do parafuso de suspensão
Para fazer a instalação, escolha uma das possibilidades listadas a
seguir.
Sucção traseira padrão (Ver figura 6a)
1Superfície do tecto
2Abertura no tecto
3Painel de acesso de serviço (acessório opcional)
4Filtro de ar
5Conduta de entrada de ar
6Abertura de serviço da conduta
7Chapa permutável
Manual de instalação e de funcionamento
2
Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da
conduta (Ver figura 6b)
Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço da
conduta (Ver figura 6c)
NOTA
NOTA
Antes de instalar a unidade (no caso de uma instalação com conduta, mas sem abertura de serviço da
conduta): modificar a posição dos filtros de ar.
1Retirar o(s) filtro(s) de ar no
exterior da unidade
2Retirar a chapa permutável
3Instalar o(s) filtro(s) de ar a
partir do interior da unidade
4Voltar a instalar a chapa
permutável
3
1
2
4
Quando instalar uma conduta de entrada de ar,
escolha parafusos de fixação com uma saliência
máxima de 5 mm no interior do rebordo.
1Conduta de entrada de ar
2Dentro do rebordo
3Parafuso de fixação
12
Para outras instalações (sem ser a instalação padrão), contacte o
seu revendedor Daikin para mais informações.
2A velocidade do ventilador para esta unidade interior está pré-
definida para fornecer pressão estática exterior padrão.
Se for necessária uma pressão estática externa superior ou
inferior, volte a definir a pressão estática externa repondo os
adaptadores da placa do PC.
Consulte o capítulo "Ajustar a ligação de comutação da pressão
estática" na página 6.
3Instale o parafuso de suspensão.
(Utilize parafusos do tamanho M10.) Utilize ganchos de fixação
em tectos já existentes e um orifício de inserção embutido, um
gancho embutido ou outras peças de fornecimento local em
tectos novos para reforçar o tecto de maneira a suportar o peso
da unidade.
Exemplo de instalação
(Ver figura 4)
1Gancho
2Placa do tecto
3Porca comprida ou tensor
4Parafuso de suspensão
5Unidade interior
NOTA
Todas as peças mencionadas acima são fornecidas
em campo.
3
≤5 mm
Isto serve para proteger filtro de ar contra danos
durante a manutenção do filtro.
Sucção inferior (Ver figura 7a)
NOTA
A unidade pode ser utilizada com sucção inferior
bastando substituir a chapa permutável pela chapa de
sustentação do filtro de ar.
1Chapa de sustentação do filtro de ar com filtro(s) de ar
2Chapa permutável
3Pequena chapa inferior
Montar o painel de entrada de ar com uma manga flexível de
ligação (Ver figura 7b)
1Superfície do tecto
2Abertura no tecto
3Painel de entrada de ar (Acessório opcional)
4Unidade interior (parte traseira)
5Manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar
(Acessório opcional)
ModeloA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
INSTALAÇÃODAUNIDADEINTERIOR
Sempre que instalar acessórios opcionais (excepto o painel de
entrada de ar), leia também o manual de instalação dos acessórios
opcionais. Dependendo das condições do local, poderá ser mais fácil
instalar os acessórios opcionais antes de instalar a unidade interior.
1Instale a unidade interior temporariamente.
- Encaixe o suporte de suspensão no parafuso de suspensão.
Certifique-se que o fixa de forma segura utilizando uma
porca e uma anilha no lado superior e inferior do suporte de
suspensão. (Ver figura 5)
1Porca (fornecimento de campo)
2Anilha para o suporte de suspensão (fornecida com a unidade)
3Aperte (com uma porca dupla)
2Ver ifique se a unidade está nivelada na horizontal.
- Não instale a unidade inclinada. A unidade interior está
equipada com uma bomba de drenagem e um interruptor de
flutuação integrados. (Se a unidade ficar inclinada devido à
condensação de fluxo, o interruptor de flutuação deixará de
funcionar e provocará a queda de gotas de água.)
-Verifique se a unidade está nivelada nos quatro cantos com
um nível de água ou um tubo de vinil cheio de água, tal como
indicado na figura 13.
1Nível de Água
2Tubo de Vinil
3Aperte a porca superior.
Montar directamente o painel de entrada de ar (Ver figura 7c)
Manual de instalação e de funcionamento
3
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
INSTRUÇÕESREFERENTESAOTUBODOLÍQUIDO
m
21
3
DEREFRIGERAÇÃO
Para o tubo do liquido de refrigeração da unidade exterior, consulte o
manual de instalação fornecido com a unidade exterior.
Antes de montar os tubos, verifique o tipo de refrigerante utilizado.
I
NSTRUÇÕES REFERENTES AOS TUBOS DE DRENAGEM
Revista os tubos de drenagem do modo indicado na figura e tome
medidas contra a condensação. Os tubos mal revestidos podem
provocar fugas e molhar o mobiliário ou qualquer outro bem.
NOTA
Toda a tubagem de campo deve ser fornecida por um
técnico de refrigeração autorizado e deve estar em
conformidade com os códigos locais e nacionais
relevantes.
■Utilize um cortador de tubo e um bícone adequados para o
refrigerante utilizado.
■Aplique óleo de éter ou óleo de éster à volta das partes do
bicone antes de fazer a ligação.
■Para evitar que o pó, a humidade ou outros materiais estranhos
se infiltrem no tubo, aperte a extremidade ou tape-a com uma
fita.
■A unidade exterior está cheia de refrigerante.
■Utilize uma chave de bocas e uma chave dinamométrica ao
mesmo tempo sempre que ligar ou desligar tubos à/da unidade.
1Chave dinamométrica
2Chave de bocas
3União da tubagem
4Porca do bicone
12
3
4
Consulte a Tabela 1 para as dimensões adequadas dos espaços das
porcas bicones e a torção para apertar correcta. (Se apertar
demasiado poderá danificar o bicone e provocar fugas.)
Tabela 1
Calibre
dos tubo
Ø6,414,2~17,2 N•m
Ø9,532,7~39,9 N•m
Ø12,749,5~60,3 N•m
Ø15,961,8~75,4 N•m
Tor que de apertar
(144~176 kgf•cm)
(333~407 kgf•cm)
(504~616 kgf•cm)
(630~770 kgf•cm)
Dimensão do
bicone A (mm)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Formato do
bicone
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■Quando ligar a porca do bicone, revista o bicone no interior e no
exterior utilizando óleo de éter ou óleo de éster e comece por
apertar manualmente, rodando 3 ou 4 vezes antes de apertar
firmemente.
Faça o revestimento aqui com óleo de éter ou óleo de éster
1-1.5
1Barra de suspensão
1Instale os tubos de drenagem.
- Mantenha-os tão curtos quanto possível e incline-os para
baixo de modo a que o ar não permaneça dentro dos tubos.
- Mantenha um tamanho igual ou maior do que o tamanho do
tubo de ligação (tubo de vinil com um diâmetro nominal de
25 mm e um diâmetro exterior de 32 mm).
- Utilize a mangueira de drenagem fornecida e o grampo
metálico. Aperte bem o grampo.
1Braçadeira de metal
(fornecido com a unidade)
2Mangueira de drenagem
(fornecido com a unidade)
3Fita Branca (fornecida no
local)
■Isole a mangueira de drenagem dentro da estrutura.
■Se a mangueira de drenagem não puder ser bem ajustada
numa inclinação, ajuste-a com os tubos de drenagem elevados
(fornecimento em campo).
COMO FAZER AS LIGAÇÕES DOS TUBOS (Ver figura 8)
1Placa do tecto
2Barra de suspensão
3Raio ajustável
4Mangueira de drenagem (fornecida com a unidade)
5Grampo metálico (fornecida com a unidade)
6Tubos de drenagem elevados (fornecimento em campo)
■Ligue a mangueira de drenagem aos tubos de drenagem
elevados e proceda ao seu isolamento.
■Ligue a mangueira de drenagem à saída de drenagem na
unidade interior, e aperte-a com a braçadeira.
InstalaçãoA
Instalação da sucção traseira275
Quando está instalada a tubagem com a manga
flexível de ligação
Quando o painel de entrada de ar é directamente
instalado
350-530
275
-Para obter uma inclinação virada para baixo de 1:100, instale
barras de suspensão de 1/1,5 m em 1/1,5 m.
- Se quiser unir vários tubos de drenagem, instale os tubos do
■Ver ifique se existe fuga de gás nas ligações dos tubos.
1 Tubo de líquidos
2 Tubo de gás
3 Isolamento para vedar
a conduta de líquidos
(fornecido com a unidade)
4 Isolamento para vedar a
conduta de gás (fornecido com
a unidade)
5 Grampos (utilize 2 grampos por
isolamento)
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
5
3
1
24
modo indicado na figura 9.
1Tubos de drenagem múltiplos
2Depois de terminada a instalação dos tubos, verifique se a
drenagem flui com suavidade.
- Abra a tampa de entrada de água, acrescente
aproximadamente 1 litro de água, de forma gradual,
e verifique a fluidez da drenagem (Ver figura 10).
1Entrada de água
2Bomba portátil
3Tampa da entrada de água
4Balde (com água da abertura de inspecção)
Saída de drenagem para manutenção (com bomba de borracha)
5
6Tubos de refrigeração
Manual de instalação e de funcionamento
4
Advertência quanto ao encaixe da descarga
Não retire o bujão do tubo de drenagem. Se o fizer, pode
escorrer água de drenagem.
A saída de drenagem apenas é utilizada para descarregar
água no caso de não se utilizar a bomba de drenagem, ou
antes da manutenção. Introduza e retire cuidadosamente
a fiche de drenagem. Se exercer muita força poderá
deformar a tomada de drenagem do recipiente de
drenagem.
■Retirar o bujão
1
1 Bujão da drenagem
Não sacuda o bujão para cima e para baixo
■Introduzir o bujão
1
2
1 Bujão da drenagem
2 Chave de estrela
INSTRUÇÕESREFERENTESÁSLIGAÇÕES
ELÉCTRICAS
Instruções Gerais
■Todos os componentes e materiais fornecidos no local bem
como as instalações eléctricas devem estar em conformidade
com os códigos locais.
■Utilize apenas fios de cobre.
■Para ligar a unidade exterior, as unidades interiores e o controlo
remoto, consulte o "Diagrama de ligação" anexado à tampa da
caixa de fusíveis. Para mais detalhes sobre a ligação do
controlo remoto, consulte o "Manual de instalação do controlo
remoto".
■As ligações devem ser todas efectuadas por um técnico
especializado.
■Deve ser instalado um disjuntor de circuito capaz de interromper
o fornecimento de energia a todo o sistema.
■Este sistema é composto por várias unidades interiores.
Marque cada unidade interior como sendo a unidade A, a
unidade B, etc., certificando-se de que a cablagem da placa de
bornes da unidade de exterior está ligada correctamente. Se a
cablagem e a tubagem entre a unidade de exterior e uma
unidade interior estiverem desajustadas, o sistema pode
avariar-se.
Características Eléctricas
Posicione o bujão e empurre-o, utilizando uma chave
de estrela
Quando terminar a instalação dos cabos eléctricos
Ver ifique a fluidez da drenagem durante o funcionamento FRESCO
explicado na secção "Operação de teste" na página 8.
Quando a instalação dos cabos eléctricos não estiver terminada
Retire a tampa da caixa de fusíveis e ligue a tomada monofásica e o
controlo remoto aos terminais. (Consulte o capítulo "Instruções
referentes ás ligações eléctricas" na página 5 para anexação/
separação da caixa de fusíveis.) (Consulte a figura 11a e figura 11b)
1Tampa da caixa de fusíveis
2Por ta de ligação da tomada
3Por ta da ligação de transmissão
4Diagrama de ligação
5Caixa de fusíveis
6Grampo de plástico
7Ligação do controlo remoto
8Quadro terminal para a ligação de transmissão da unidade
9Ligação eléctrica
10Placa PC interior
11Quadro do terminal eléctrico
12Parafuso de ligação à terra
13Ligação de transmissão entre unidades
14Adaptador para a placa PC
MCA - Min. Circuito Amperes (A)
MFA - Máx. Fusíveis Amperes (A)
KW - Potência Efectiva Nominal do Motor do Ventilador (kW)
FLA - Funcionamento Máximo Amperes (A)
NOTA
Para mais detalhes, consulte os "Exemplos de
ligações eléctricas" na página 7.
Especificações para cabos e fusíveis fornecidos
em campo
Cabos de Corrente Eléctrica
Fusíveis de
Modelo
FMDQ50~12516 AH05VV-U3G
Campo
CabosTamanho
Códigos
Locais
Depois, pressione o botão de inspecção/operação de teste do
TEST
controlo remoto. A unidade iniciará o modo de operação de teste.
Pressione o botão de selecção do modo de operação até
seleccionar a operação do ventilador . Depois, pressione o
botão on/off (ligar/desligar) . O ventilador da unidade interior e a
bomba de drenagem começarão a funcionar. Verifique se a água foi
drenada da unidade. Pressione para regressar ao modo inicial.
Manual de instalação e de funcionamento
TEST
5
ModeloCabosTamanho
FMDQ50~125
NOTA
Para mais detalhes, consulte o capítulo "Exemplos de
Mantelkabel (2)
Ligações".
Sistema de ar condicionado
0,75-1,25 mm
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
2
O comprimento permitido das ligações de transmissão entre a
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
unidade interior e o controlo remoto é o seguinte:
1Unidade Exterior – Unidade Interior: máx: 1000 m (comprimento
total da ligação: 2000 m)
2Unidade Interior – Controlo Remoto: máx: 500 m
7Utilize apenas os cabos indicados e ligue os cabos aos
terminais com firmeza. Tenha cuidado para que os cabos não
provoquem pressão externa sobre os terminais. Mantenha os
cabos no devido lugar para que não obstruam outros equipamentos como o dispositivo de abertura da tampa de serviço.
Certifique-se que a tampa está bem fechada. As ligações
incompletas poderão resultar num sobreaquecimento, e no pior
dos casos, em choque eléctrico ou incêndio.
EXEMPLOSDELIGAÇÕESELÉCTRICASECOMO
AJUSTAROCONTROLOREMOTO
Como fazer a instalação eléctrica
A partir do exterior da unidade
Retire a tampa da caixa de fusíveis tal como está exemplificado na
figura 11b, e faça as ligações.
A partir do interior da unidade
Retire a pequena chapa inferior e a chapa permutável (no caso de
sucção traseira) ou a chapa de sustentação do filtro de ar (no caso
de sucção inferior). Baixe a caixa de fusíveis, tal como exemplificado
na figura 11c. Antes de ligar os fios, introduza-os através das portas
de ligação eléctrica da tampa da caixa de fusíveis.
1Pequena chapa inferior
2Chapa de sustentação do filtro de ar
3Caixa de fusíveis
4Chapa permutável
5Orifício quadrado (coberto pela tampa da caixa de fusíveis)
PRECAUÇÕES
1Ver ifique as notas mencionadas abaixo ao fazer a ligação ao
quadro do terminal de alimentação eléctrica.
- Não ligue cabos de diferentes calibres ao mesmo terminal de
alimentação. (Se a ligação estiver solta, pode provocar
sobreaquecimento)
- Quando ligar cabos do mesmo calibre, ligue-os de acordo
com a figura.
Ajustar a ligação de comutação da pressão estática
■De acordo com a necessidade de pressão estática do sistema,
volte a colocar os adaptadores do painel de PC dentro da caixa
de comutação tal como indicado na figura.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Baixa
Não Disponível
Padrão
X7A
X4A
X3A
12
Alta
X7A
X4A
X3A
12
1Cabo preto
2Cabo azu
NOTA
Na altura da distribuição, a unidade vem pré-ajustada
de origem para uma pressão estática padrão (X4A).
2Mantenha a corrente total das ligações cruzadas entre as
unidades interiores abaixo dos 12 Amperes. Divida os fios no
exterior do quadro do terminal da unidade de acordo com os
padrões dos equipamentos eléctricos, sempre que utilizar dois
cabos de electricidade de calibres superiores a 2 mm
A divisão deve estar revestida de modo a fornecer um grau de
isolamento igual ou maior do que o da própria corrente
eléctrica.
3Não ligue cabos de calibres diferentes ao mesmo terminal de
terra. Se a ligação estiver solta, poderá deteriorar a protecção.
4Os cabos do controlo remoto e os cabos que ligam as unidades
devem estar localizados a, pelo menos, 50 mm de distância dos
cabos da corrente eléctrica. O incumprimento destas indicações, poderá provocar avarias causadas por ruídos eléctricos.
5Para ligar o controlo remoto, consulte o "Manual de Instalação
do Controlo Remoto" fornecido com o controlo remoto.
6Nunca ligue os cabos da corrente eléctrica ao quadro do
terminal para fazer a ligação de transmissões. Este erro poderá
danificar todo o sistema.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
2
(Ø1,6).
Manual de instalação e de funcionamento
6
EXEMPLOSDELIGAÇÕESELÉCTRICAS
Resumo das regulações locais
Ajuste as ligações da corrente eléctrica de cada unidade com um
interruptor e um fusível, tal como indicado na figura 17.
1Corrente eléctrica
2Interruptor principal
3Cabos da corrente eléctrica
4Cabos de transmissão
5Interruptor
6Fusível
7Unidade interior
8Controlo remoto
Exemplo de sistema completo (2 sistemas)
Sempre que utilizar um controlo remoto para uma unidade interior
(Operação Normal) (Ver figura 15)
Para controlo de grupos ou para utilizar com 2 controlos remotos
(Ver figura 16)
1Unidade Exterior
2Unidade Interior
3Controlo Remoto (Acessórios Opcionais)
4Unidade Interior mais afastada
5Para utilizar com 2 controlos remotos
NOTA
Não é necessário designar a localização da unidade
interior quando utilizar controlo de grupo. A
localização é ajustada automaticamente sempre que
ligar a energia.
PRECAUÇÕES
■Pode utilizar um único interruptor para fornecer energia às
unidades do mesmo sistema. No entanto, deve seleccionar com
cuidado os interruptores divididos e os disjuntores de circuitos
divididos.
■Para um controlo remoto de grupos, escolha o controlo remoto
que sirva a unidade interior com mais funções.
■Não ligue o equipamento à terra através de tubos de gás , tubos
de água, pára-raios nem cruze com telefones. Uma ligação à
terra incorrecta pode provocar choques eléctricos.
AJUSTESNOLOCAL
As regulações locais devem ser efectuadas a partir do controlo
remoto, de acordo com as condições da instalação.
■As regulações podem ser efectuadas alterando o "número de
modo", o "1º número de código" e o "2º número de código".
■Para obter mais informações acerca de regulações e do
funcionamento, consulte a secção "Ajustes no local", no manual
de instalação do controlo remoto.
Pri-
N.º do
meiro
modo
n.º de
(Nota 1)
10
(20)
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Nota 1 : A regulação é efectuada em modo de grupo; contudo, se for seleccionado o número de modo indicado
Nota 2 : As regulações de fábrica do 2º n.º de código estão assinaladas com fundo cinzento.
Nota 3 : Utilizar apenas em conjunto com o sensor remoto (opcional) ou quando se recorre à regulação 10-2-03.
Nota 4 : Se se seleccionar o controlo de grupo e se pretende utilizar o sensor do controlo remoto, então defina
Nota 5 : Se definir em simultâneo 10-6-02 e 10-2-01 (ou 10-2-02, ou 10-2-03), então assumem-se como
Nota 6 : Se definir em simultâneo 10-6-01 e 10-2-01 (ou 10-2-02, ou 10-2-03), então numa ligação de grupo,
Nota 7 : Regulações adicionais para comutação diferencial automática entre temperaturas:
Descrição da regulação
código
Contaminação do filtro
– elevada/reduzida
= Regulação do
intervalo de tempo
entre 2 indicações no
visor relativas à
limpeza do filtro.
0
(Quando o nível de
contaminação é muito
elevado, pode-se
alterar esta regulação
para aproximar as
indicações de limpeza
do filtro.)
Selecção de sensor
2
para o termóstato
Regulação para visualizar
o intervalo de tempo entre
3
2 indicações no visor para
limpeza de filtro.
Sensor do termóstato
6
no controlo de grupo
Sinal de saída X1-X2 do kit
de circuito impresso KRP1B
0
(opcional)
Sinal exterior de ligar/desligar
(entrada T1/T2) = regulação
para comandos de ligar e
1
desligar forçados, a partir
do exterior.
Regulação da ventoinha quando
o termóstato impõe a operação
3
de desligar, em modo de
aquecimento
Comutação diferencial
4
automática
Reinício automático após uma
5
falha de energia
Controlo-mestre fixo de
9
refrigeração/aquecimento
Regulação da pressão estática
exter na
(A regular em função da
6
resistência da conduta que for
ligada.)
Funcionamento combinado da
bomba de drenagem e do
3
humidificador
entre parênteses, também é possível regular individualmente cada unidade interior.
10-6-02 e 10-2-03.
prioritárias as regulações 10-2-01, 10-2-02 e 10-2-03.
a regulação 10-6-01 é prioritária; numa ligação individual, as regulações 10-2-01, 10-2-02 e 10-2-03
são prioritárias.
Segundo n.º de código 054°C
Filtro de
extrema
duração
Filtro de
longa
duração
Filtro
normal
065°C
076°C
087°C
Segundo n.º de código (Nota 2)
01020304
±10.000 h
±2.500 h±1.250 h
Reduzida
±200 h±100 h
Utilizar simultaneamente o
sensor da unidade
(ou o sensor
remoto, se estiver
instalado) e
o sensor do
controlo remoto.
(Consulte as
notas 5 e 6.)
VisualizarNão visualizar ——
Utilizar apenas
o sensor da
unidade (ou o
sensor remoto,
se estiver
instalado).
(Consulte a
nota 6.)
Te rmóstato
ligado +
compressor
activo
Imposição de
desligar
LL
0°C1°C2°C
Desactivado
DesactivadoActivado——
Normal
EquipadoNão equipado ——
±5.000 h
Elevada
Utilizar apenas
o sensor da
unidade (ou o
sensor remoto,
se estiver
instalado).
(Consulte as
notas 5 e 6.)
Utilizar
simultaneamente
o sensor da
unidade (ou o
sensor remoto, se
estiver instalado)
e o sensor do
controlo remoto.
(Consulte as
notas 4, 5 e 6.)
—Funcionamento Avaria
Operações de
ligar e desligar
Velocidade
definida
Activado——
Pressão
estática alta
——
Utilizar apenas
o sensor do
controlo remoto.
(Consulte as
notas 5 e 6.)
——
——
Desligada
(Consulte
a nota 3.)
Pressão
estática baixa
—
—
3°C
(Consulte
a nota 7.)
—
Manual de instalação e de funcionamento
7
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
Controlo através de 2 controlos remotos (Controlar
uma unidade interior com 2 controlos remotos)
Sempre que utilizar 2 controlos remotos, um deve estar ajustado
para "MAIN" (principal) e o outro para "SUB" (secundário).
COMUTAÇÃO MAIN/SUB (PRINCIPAL/SECUNDÁRIO)
■Insira uma chave de fendas no encaixe entre as partes superior
e inferior do controlo remoto e, trabalhando a partir de duas
posições, erga a parte superior. (Ver figura 14)
(O painel de PC do controlo remoto está encaixado na parte
superior do controlo remoto.)
■Ajuste o interruptor de comutação main/sub de um dos dois
painéis de PC dos controlos remotos para "S". (Ver figura 18)
(Deixe o interruptor do outro controlo remoto na posição "M".)
1Painel de PC do controlo remoto
2Ajuste pré-definido
3Só precisa de alterar um controlo remoto
Controlo Computadorizado ( operações on/off (ligar/
desligar e desactivação forçada)
1Especificações sobre as ligações e como efectuar ligações.
- Ligue a entrada do exterior aos terminais T1 e T2 do quadro
do terminal (controlo remoto para ligações de transmissão)
Especificações
sobre as ligações
Extensão
Comprimento
Te r minal ExteriorContacto que pode assegurar a carga
Fio ou cabo de vinil revestido (2 cabos)
0,75-1,25 mm
áx 100 m
M
mínima aplicável de 15 V DC, 10 mA
2
INSTALAÇÃODOPAINELDEDECORAÇÃO
Consulte o manual de instalação incluído no painel de decoração.
Depois de instalar o painel de decoração, certifique-se de que não
há espaço entre o corpo da unidade e o painel de decoração.
OPERAÇÃODETESTE
Consulte o manual de instalação da unidade exterior.
A luz de operação do controlo remoto piscará sempre que ocorra um
erro. Verifique o código do erro no ecrã de cristal líquido para
identificar o problema. Na caixa de comutação da unidade interior há
um autocolante "Caution for Servicing" (Aviso para Manutenção) que
explica os códigos dos erros e respectivos problemas.
PRECAUÇÕES
No caso de haver algo de errado com a unidade e esta não
funcionar, consulte o quadro de diagnóstico de avarias incluído na
unidade.
1
2
3
(Ver figura 13)
1Entrada A
2Actuação
-A tabela seguinte explica a operação "on/off" e a
"desactivação forçada" em resposta à entrada A.
Se introduzir "off ➜ on", liga a unidade
(impossível nos controlos remotos)
Se introduzir "on ➜ off", desliga a unidade
com o controlo remoto
3Como seleccionar a operação on/off (ligar/desligar) e a desacti-
vação forçada.
- Ligue a unidade e utilize o controlo remoto para seleccionar
a operação.
- Ajuste o controlo remoto para o modo "field set" (ajuste em
campo). Para mais detalhes, consulte o capítulo "Fazer
ajustes em Campo" do manual do controlo remoto.
- Quando estiver no modo de ajuste em campo, seleccione o
modo nº 12, depois ajuste o primeiro número do código para
"1". De seguida, ajuste o segundo número do código
(posição) para "01" para a desactivação forçada ou para "02"
para a operação on/off. (desactivação forçada pré-definida).
(Ver figura 19)
1Segundo número do código
2Modo nº
3Número do Código em campo
4Modo de Ajuste em campo
4
5
1Dispositivo da bomba de drenagem ( integrado) a água
de drenagem é retirada do compartimento durante
o arrefecimento.
2Filtro de ar (no interior da grelha de sucção)
3Saída de ar
4Painel de decoração (opcional), onde é recolhido o ar da sala.
5Controlo remoto
Controlo Centralizado
Para o controlo centralizado, é necessário designar o número do
grupo. Para mais detalhes, consulte o manual de cada controlo
opcional para controlo centralizado.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
Manual de instalação e de funcionamento
8
MANUTENÇÃO
Aviso
■A manutenção só deverá ser feita por um técnico
qualificado.
■Antes de obter o acesso a dispositivos do terminal,
todos os circuitos de alimentação eléctrica deverão
ser interrompidos.
■Não limpe filtros de ar e painéis exteriores com água
ou quando a temperatura do ar for igual ou superior a
50°C.
■Durante a limpeza do permutador de calor, certifiquese de que retira a caixa de distribuição, o motor do
ventilador e a bomba de drenagem. Água e
detergentes podem deteriorar o isolamento dos
componentes eléctricos, originando o respectivo
desgaste.
■Se a principal fonte de alimentação eléctrica for
cortada durante o funcionamento do aparelho, este
reiniciará automaticamente depois de a energia ser
retomada.
2Remova os filtros de ar.
Retire os filtros do ar, puxando o tecido para cima (sucção
traseira) ou para trás (sucção inferior).
sucção traseira
sucção inferior
Como limpar o filtro de ar
Limpe o filtro de ar quando o visor indicar "" (HORA DE
LIMPAR O FILTRO DE AR)
Aumente a frequência de limpeza se a unidade estiver instalada num
ambiente onde há um excesso de poluição.
Se for impossível limpar a sujidade, troque de filtro de ar. (O filtro de
ar para troca é opcional.)
1Abra a grade de sucção. (Apenas para a sucção inferior.)
Deslize simultaneamente ambas as extremidades como mostra
abaixo e puxe-as para baixo.
Na presença de correntes, desenganche as correntes.
3Limpe o filtro de ar.
Use um aspirador (A) ou lave o filtro de ar com água (B).
(A) Usando um aspirador(B) Lavando com água
Caso o filtro de ar esteja muito sujo, use uma escova macia e
detergente neutro.
Retire o excesso de água e seque-o na sombra.
4Fixe o filtro de ar.
sucção traseira
Manual de instalação e de funcionamento
9
sucção inferior
Alinhe os dois suportes de suspensão e empurre os dois clips
para o devido local (puxe o tecido se necessário).
Certifique se que as quatro braçadeiras estejam corretamente
ajustadas.
5Feche a grade de entrada de ar. (Apenas para a sucção inferior)
Referência do item nº 1.
6Após ligar a força, pressione BOTÃO DE REAJUSTE DO
FILTRO.
A indicação "HORA DE LIMPAR O FILTRO DE AR" desaparece.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
Como limpar a saída de ar e os painéis externos
■Limpe com uma flanela macia.
■Caso seja difícil remover as manchas, use água ou detergente
neutro.
■Limpe a grade da entrada de ar quando estiver fechada.
NOTAS
NOTA
Não use gasolina, benzina, tinner, inceticida. Isto pode
causar descoloração ou deformação.
Não molhe a unidade interna Isto pode causar um
choque elétrico ou um incêndio.
Para ligar após um longo período de desuso
Confirme o seguinte:
■Ver ifique se entrada e a saída de ar não estão bloqueadas.
Remova qualquer obstáculo.
■Ver ifique se o fio-terra está conectado.
Limpe o filtro de ar e os painéis externos.
■Depois de ter limpo o filtro de ar, certifique-se que o fixa.
Ligue o interruptor da fonte da força principal.
■O visor no controle remoto será indicado quando a força for
ligada.
■A fim de proteger a unidade, ligue o interruptor da fonte da força
principal pelo menos 6 horas antes da operação.
O que fazer quando não for utilizar o sistema por um
longo período
Ligue a OPERAÇÃO DE VENTILAÇÃO durante meio-dia e seque a
unidade.
■Consulte o manual de instruções da unidade exterior.
Desligue a fonte de energia.
■Quando o interruptor da fonte da força principal for ligado,
estarão a ser utilizados alguns watts de eletricidade mesmo se
o sistema não estiver a funcionar.
■O visor no controle remoto desaparecerá quando o interruptor
da fonte da força principal for desligado.
REQUISITOSPARAAELIMINAÇÃO
O desmantelamento da unidade e o tratamento do líquido de
refrigeração, do óleo e de outros componentes, têm de ser feitos de
acordo com a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
FMDQ50~125A7V3B
Sistema de ar condicionado
4PW47630-1
Manual de instalação e de funcionamento
10
DIAGRAMADAREDEELÉTRICA
: CABLAGEM DE FORNECIMENTO LOCALBLK: PRETO
: TERMINALBLU: AZUL
,
3H...........................CHAVE-BÓIA
A1P ........................QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
X1A,X2A.................CONECTOR (ADAPTADOR DE LIGAÇÃO)
X1M........................TIRA DE TERMINAIS
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
X16A ......................CONECTOR (ADAPTADOR DE LIGAÇÃO)
X18A ......................CONECTOR (ADAPTADOR DE LIGAÇÃO PARA ACESSÓRIOS ELÉCTRICOS)
RECEIVER/DISPLAY UNIT: UNIDADE DO RECEPTOR/VISOR
WIRED REMOTE CONTROLLER: CONTROLE REMOTO COM FIO
SWITCH BOX: CAIXA DE INTERRUPTORES
TRANSMISSION WIRING: CABLAGEM DE TRANSMISSÃO
INPUT FROM OUTSIDE: ENTRADA DESDE O EXTERIOR
CENTRAL REMOTE CONTROLLER: CONTROLO REMOTO CENTRAL
NOTA
Manual de instalação e de funcionamento
1.NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANEXO.
2.O X23A ESTÁ LIGADO QUANDO FOR UTILIZADO O CONTROLO REMOTO CENTRAL.
3.QUANDO ESTIVER A LIGAR OS FIOS DE ENTRADA A PARTIR DO EXTERIOR, PODE SELECCIONAR A OPERAÇÃO DE
CONTROLO "FORCED OFF" OU "ON/OFF" ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO. PARA MAIS DETALHES CONSULTE O MANUAL
DE INSTALAÇÃO.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМИ ИНСТРУКЦИЯМИ.
ХРАНИТЕ ИХ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ БЫЛО
ЛЕГКО ПОЛУЧИТЬ НЕОБХОДИМУЮ СПРАВКУ.
НЕВЕРНАЯ УСТАНОВКА СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ
ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ,
ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ
ИНОМУ УЩЕРБУ. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПРИМЕНЯЕМОЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ОБОРУДОВАНИЕ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ
ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
ЕСЛИ ПРИ УСТАНОВКЕ СИСТЕМЫ ВОЗНИКАЮТ
СОМНЕНИЯ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ «DAIKIN» В ВАШЕМ
РЕГИОНЕ.
Перед монтажом
■Не распаковывайте блоки кондиционера, пока они не
доставлены на место установки. Если распаковка все же
неизбежна, при подъеме блоков обязательно подложите
под стропы прокладки из мягкого материала, чтобы
исключить возможность повреждения оборудования.
■Дополнительные сведения, не вошедшие в настоящую
инструкцию, можно найти в инструкции по установке
наружного блока.
■Особого внимания требует применение хладагентов серии
R410A:
Наружные блоки, входящие в систему должны быть
специально предназначены для хладагента R410A.
■Не размещайте предметы в непосредственной близости от
наружного блока и не позволяйте листьям и другому мусору
скапливаться вокруг блока.
Листья являются рассадником мелких животных, которые
могут проникнуть в блок. Оказавшись в блоке, такие
животные могут вызвать сбои M8V3Bв его работе,
задымление или возгорание при вступлении в контакт с
электрическими деталями.
Меры предосторожности
■Не устанавливайте и не эксплуатируйте кондиционер в
помещениях, обладающих, перечисленными ниже,
свойствами.
-В местах, подверженных влиянию пара, паров или
взвесей масла, например, в кухонных помещениях.
(Могут пострадать пластиковые детали блоков.)
-В местах с повышенным содержанием газов, вызываю-
щих коррозию, например, паров сернистых соединений.
(Это может вызвать повреждение медных трубопроводов и мест их пайки.)
-В местах с повышенным содержанием горючих веществ,
ные волны. (Это может привести к сбоям в системе
управления кондиционера.)
-В местах с повышенным содержанием солей в атмо-
сфере, например, на морском берегу, и там, где возможны значительные колебания напряжения в сети
питания (например, вблизи заводов и фабрик). Системы
данного типа также не рассчитаны на применение на
транспортных средствах и судах.
■Не устанавливайте дополнительные принадлежности
непосредственно на корпусе. Сверление отверстий в корпусе может привести к повреждению электрических проводов. Вследствие чего может возникнуть пожар.
Комплект поставки
Убедитесь, что в комплект поставки входит следующее
оборудование.
Металлический
зажим
1 шт.
Теплоизоляция для труб
по 1-ой для каждого соединения
для газовой трубы
Прочее: инструкции по монтажу и эксплуатации, плавкий
предохранитель
Дренажный шланг
1 шт.
для жидкостной
трубы
Винты для крепления панелей прилагаются к панели
воздухозаборника.
Прокладки для
установочных скоб
8 шт.
Винты для фланцев
воздуховодов
1 комплект
16 шт.
FMDQ50~125A7V3B
Система кондиционирования воздуха
4PW47630-1
Инструкции по монтажу и эксплуатации
1
Дополнительное оборудование
■Существуют два типа пультов дистанционного управления:
проводной и беспроводной. Выберите тип пульта, наиболее
отвечающий потребностям клиента, и установите его в подходящем месте.
При выборе пульта управления следует руководствоваться
соответствующими каталогами и техническими
описаниями.
■При заборе воздуха снизу блока: используйте панель
воздухозаборника и тканевый соединительный рукав.
Во время подготовительных и установочных
операций обратите особое внимание на
перечисленные ниже положения. Проверьте их
выполнение, когда установка завершена.
Важная информация об используемом
хладагенте
Данное изделие содержит имеющие парниковый эффект
фторированные газы, на которые распространяется действие
Киотского протокола.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
В соответствии с общеевропейским или местным законодательством может быть необходима периодическая проверка
на наличие утечек хладагента. За более подробной информацией обращайтесь к своему местному дилеру.
(1)
:1975
Проверьте и
отметьте
выполнение ✓
Прочно ли закреплен внутренний блок?
■
Проведена ли проверка на утечку газообразного
■
хладагента?
Теплоизолирован ли блок?
■
Хорошо ли работает дренажная система?
■
Соответствует ли напряжение в сети номиналу, указанному
■
на табличке с наименованием модели, имеющейся на
корпусе блока?
Правильно ли проложены трубопроводы и соединительные
■
кабели?
Надежно ли заземлен блок?
■
Соответствует ли сечение проводов указанному
■
в спецификации?
Нет ли препятствий для входа воздуха во внутренние
■
и наружные блоки, а также для выхода воздуха из них?
Известна ли длина трубопровода и дополнительное
■
количество хладагента, заправленного в систему?
Правильно ли установлены воздушные фильтры
■
(если воздуховод подходит с задней стороны блока)?
Блок может упасть, испытывать вибрацию или издавать
шум.
Возможно падение холодопроизводительности.
Возможно образование и вытекание из блока конденсата.
Возможно вытекание конденсата из блока.
Блок может быть неисправен или детали могут выйти
из строя.
Блок может быть неисправен или детали могут выйти
из строя.
Корпус блока может находиться под напряжением.
Блок или детали могут выйти из строя.
Возможно падение холодопроизводительности.
Количество хладагента, заправленного в систему,
может быть известно неточно.
Обслуживание фильтров может быть затруднено.
Выбор места установки
(См. рисунок 1 и рисунок 2)
1При выборе места установки убедитесь, что выполнены
перечисленные ниже условия, а место установки согласовано с клиентом.
- Необходимо обеспечить оптимальное распределение
воздуха по всему помещению.
- Для циркуляции воздуха нет препятствий.
-Конденсирующаяся влага должна беспрепятственно
отводиться дренажной системой.
-Подвесной потолок не должен иметь заметного уклона
-Должно быть достаточно свободного места для обслуживания или ремонта блока.
- Длина трубопроводов, соединяющих внутренние и
наружные блоки, не должна превосходить допустимых
пределов. (См. инструкцию по установке наружного
блока.)
- Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых
условиях это изделие может создавать радиопомехи. В
случае их возникновения пользователю следует
принять адекватные меры.
- Наружные и внутренние блоки, кабели питания и линии
управления должны находиться не ближе 1 метра от
радио- и телевизионных приемников. Это необходимо
для предотвращения помех в работе этих электроприборов. (В зависимости от условий генерации электромагнитных волн, помехи возможны даже в том случае,
когда расстояние превышает 1 метр.)
2Для подвески блока применяют специальные крепежные
болты. Убедитесь, что потолок достаточно прочен, чтобы
выдержать вес блока. Если возникает сомнение, предварительно укрепите потолок.
Вниманию монтажников
■Внимательно изучите настоящую инструкцию — это
исключит возможность ошибок. Обязательно объясните
клиенту правила эксплуатации системы и покажите ему
инструкцию по эксплуатации, прилагаемую к кондиционеру.
■Объясните клиенту, какая именно система установлена.
Убедитесь, что в разделе «Предварительные операции»
инструкции по эксплуатации наружного блока указаны
необходимые сведения об особенностях его установки.
Инструкции по монтажу и эксплуатации
2
1Свободное пространство для обслуживания ≥300
2Дренажная трубка
3Разъем для подключения кабеля питания
4Разъем для подключения линии управления
5Дренажное отверстие, используемое при обслуживании
6Трубопровод c газообразным хладагентом
7Трубопровод с жидким хладагентом
Система кондиционирования воздуха
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Предварительные операции перед
монтажом
Забор воздуха с нижней стороны блока (Смотрите
рисунок 7a)
1Взаимное расположение потолочной ниши, блока и монтаж-
ных болтов. (Смотрите рисунок 3)
МодельAB
FMDQ50700750
FMDQ6010001050
FMDQ71~12514001450
1Внутренний блок
2Трубопровод
3Отверстие для монтажного болта (x4)
4Расстояние между отверстиями для монтажных болтов
Возможен один из перечисленных ниже вариантов установки.
Стандартный вариант с забором воздуха с задней
стороны блока (Смотрите рисунок 6a)
1Поверхность потолка
2Потолочная ниша
3Съемная панель для обслуживания блока
(поставляется по дополнительному заказу)
4Воздушный фильтр
5Входной воздуховод
6Отверстие для обслуживания воздуховода
7Съемная панель
Установка при заднем расположении воздуховода
и наличии отверстия для обслуживания (Смотрите
рисунок 6b)
ПРИМЕЧАНИЕ
Поступление воздуха может происходить снизу
блока. Для этого нужно снять съемную панель и
заменить ее панелью, у которой имеется возможность для установки воздушных фильтров.
1Рамка с фильтром (фильтрами)
2Съемная панель
3Малая нижняя панель
Установка декоративной панели воздухозабора
с тканевым рукавом (Смотрите рисунок 7b)
1Поверхность потолка
2Потолочная ниша
3Декоративная панель (поставляется по дополнительному
заказу)
4Внутренний блок (задняя сторона)
5Тканевый рукав для соединения с декоративной панелью
(поставляется по дополнительному заказу)
МодельA
FMDQ50760
FMDQ601060
FMDQ71~1251460
Непосредственная установка декоративной панели
(Смотрите рисунок 7c)
При нестандартном способе установки блока обратитесь за
разъяснениями к представителю компании Daikin.
Установка при заднем расположении воздуховода
и отсутствии отверстия для обслуживания (Смотрите
рисунок 6c)
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед установкой блока (при наличии воздуховода
без отверстия для обслуживания): измените расположение воздушных фильтров.
1Выньте фильтр (фильтры)
с внешней стороны блока
2Снимите съемную панель
3Установите фильтр
(фильтры) с внутренней
стороны блока
4Установите съемную
панель на место
3
2
4
При соединении входного воздуховода с блоком
выберите такие крепежные винты, которые бы
выступали с внутренней стороны фланца не более
чем на 5 мм.
2Заводская установка скорости вращения вентилятора
соответствует стандартному внешнему статическому
давлению.
Если внешнее статическое давление должно быть выше
или ниже стандартного, его можно изменить, переставив
переключатель на печатной плате блока.
См. «Изменение внешнего статического давления» на
странице 7.
3Установите монтажные болты.
1
(Для подвески блока применяются болты диаметром М10.)
Если необходимо надежно закрепить внутренний блок
(в слабом потолке), устанавливаются анкерные элементы.
Если необходимо укрепить новый потолок, применяются
утопленные вставки, анкеры или иные крепежные элементы, покупаемые на местном рынке.
Пример установки блока
(Смотрите рисунок 4)
1Анкер
2Потолочная плита
3Длинная муфта или скоба
4Монтажный болт
5Внутренний блок
ПРИМЕЧАНИЕ
Все перечисленные детали производятся другими
фирмами.
Это необходимо для предотвращения повреждения
воздушного фильтра при его обслуживании.
FMDQ50~125A7V3B
Система кондиционирования воздуха
4PW47630-1
3
≤5 mm
Инструкции по монтажу и эксплуатации
3
Монтаж внутреннего блока
При установке дополнительного оборудования (за исключением
декоративной панели) необходимо ознакомиться с инструкцией
по его установке. Бывают ситуации, когда такое оборудование
удобнее смонтировать до того, как установлен внутренний блок.
1Сначала произведите временную установку внутреннего
блока.
- Наденьте подвесную скобу на монтажный болт.
Убедитесь, что она надежно закреплена сверху и снизу
с помощью гаек с шайбами. (Смотрите рисунок 5)
1Гайка (производится другими фирмами)
2Шайба для крепления подвесной скобы (поставляется
вместе с внутренним блоком)
3Затяните (две гайки)
2Проверьте горизонтальность установки блока.
- Не допускайте наклона блока. Внутренний блок имеет
встроенный дренажный насос с поплавковым датчиком
уровня. (Если блок наклонен в сторону, противоположную направлению стекания конденсата, поплавковый
датчик будет работать неверно, что может привести
к утечке конденсата из блока.)
-С помощью уровня или виниловой трубки, заполненной
водой, убедитесь, что все четыре угла блока расположены в горизонтальной плоскости. (Смотрите рисунок 13)
1Уровень воды
2Виниловая трубка
3Затяните верхнюю гайку.
Рекомендации по монтажу труб
хладагента
Подключение трубопроводов к наружному блоку описано в прилагаемой к нему инструкции по установке.
Прежде, чем приступать к прокладке труб, выясните, какой тип
хладагента применяется в данной системе. (Данный блок
рассчитан на применение хладагента R410A.)
Работы по прокладке трубопроводов должны проводиться квалифицированными специалистами и
отвечать требованиям местных и государственных
стандартов.
■При резке и развальцовке труб применяются материалы,
совместимые с хладагентом R410A.
■Перед соединением труб на развальцованную поверхность
наносится эфирное или полиэфирное масло.
■Чтобы внутрь трубы не попали пыль, влага или посторонние предметы, сплющите конец трубы или заклейте его
липкой лентой.
■Наружный блок заправлен хладагентом.
■При подсоединении медных труб к блоку или при их
отсоединении используются одновременно два гаечных
ключа — обычный и динамометрический.
В таблице 1 приведены размеры накидных гаек и значения
механического момента при их затяжке. (Если гайки перетянуть,
их можно повредить, что приведет к протечкам хладагента.)
Та б лица 1
Размер
развальцо-
Диаметр
труб
Ø6,4
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
Момент затяжки
14,2~17,2 Н•м
(144~176кгс•см)
32,7~39,9 Н•м
(333~407кгс•см)
49,5~60,3 Н•м
(504~616 кгс•см)
61,8~75,4 Н•м
(630~770 кгс•см)
ванного торца
трубы А (мм)
8,7~9,1
12,8~13,2
16,2~16,6
19,3~19,7
Форма
развальцовки
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■На наружную и внутреннюю поверхность развальцованной
части трубы нанесите эфирное или полиэфирное масло.
Пред затяжкой накидной гайки наживите ее, сделав 3 - 4
оборота рукой.
В данное место наносится эфирное или полиэфирное
масло
■Проверьте место соединения на утечку газа, затем
изолируйте его.
1Трубопровод с жидким
хладагентом
2Трубопровод с газо-
образным хладагентом
3Теплоизоляция места
соединения трубопровода с
жидким хладагентом
(теплоизолирующий
материал поставляется
вместе с блоком)
4Теплоизоляция места
соединения трубопровода с
газообразным хладаген-том
(теплоизолирующий
материал поставляется
вместе с блоком)
5Зажимы (по 2 зажима
на каждый теплоизолирующий элемент)
5
3
1
24
Инструкции по монтажу и эксплуатации
4
Система кондиционирования воздуха
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Рекомендации по монтажу дренажных
m
труб
Дренажный трубопровод прокладывается в соответствии с приводимым рисунком. Примите меры, предотвращающие конденсацию влаги. Неверная прокладка дренажного трубопровода
ведет к протечкам воды и нанесению ущерба имуществу.
1-1.5
1Подвеска дренажной трубки
1Проведите дренажный трубопровод.
- Длина дренажной линии должна быть минимальной.
Трубопровод должен иметь постоянный уклон, чтобы
предотвратить возможность скопления воздуха в нем.
-Размер дренажной трубки должен быть не меньше
размера соединительного патрубка (виниловая трубка
с внутренним диаметром 25 мм и внешним диаметром
32 мм).
- Для подключения дренажной линии к блоку применяются дренажный шланг и металлический хомут. Будьте
аккуратны при фиксации хомута.
1Металлический хомут
(поставляется вместе
с блоком)
2Дренажный шланг
(прилагается к блоку)
3Белая лента
(приобретается на месте)
■Часть дренажного трубопровода, находящаяся внутри
помещения, теплоизолируется.
■Если необходимый уклон дренажного трубопровода не
удается обеспечить, применяются специальные конструкции, рассчитанные на отвод конденсата (производятся
другими фирмами).
КАК ПРОКЛАДЫВАЕТСЯ ТРУБОПРОВОД (Смотрите рисунок 8)
1Потолочная плита
2Элемент подвески
3Регулируемое расстояние
4Дренажный шланг (прилагается к блоку)
5Металлический хомут (прилагается к блоку)
6Трубопровод для отвода конденсата (производится
другими фирмами)
■Соедините дренажный шланг с трубопроводом для отвода
конденсата и теплоизолируйте место соединения.
■Соедините дренажный шланг с дренажной трубкой
внутреннего блока и стяните место соединения металлическим хомутом.
ТеплоизоляцияA
Установка с забором воздуха с задней стороны
блока
При использовании тканевого рукава350-530
При непосредственной установке
- Откройте отверстие для заливки воды, медленно
налейте в него около 1 л воды и проследите, как она
вытекает. (Смотрите рисунок 10)
1Отверстие для заливки воды
2Портативный дренажный насос
3Крышка отверстия для заливки воды
4Емкость (заливка воды)
5Дренажное отверстие, используемое при обслуживании
системы (с резиновой заглушкой)
6Трубопровод хладагента
Предупреждение по поводу обращения с
дренажным патрубком:
Не вынимайте заглушку дренажной трубы. Может
произойти утечка конденсата.
Дренажное отверстие используется для слива воды,
если отсутствует дренажный насос или перед
обслуживанием блока. Аккуратно вынимайте и
вставляйте заглушку. Излишнее усилие может
повредить сливную горловину дренажного поддона.
■Снятие заглушки
1
1 Заглушка
Не раскачивайте заглушку в трубе
■Установка заглушки
1
2
1 Заглушка
2 Крестовая отвертка
Направьте заглушку и нажмите на нее с помощью
крестовой отвертки
Если прокладка электрических кабелей уже завершена
Проверьте работу дренажа при запуске системы кондиционирования в режиме охлаждения, как поясняется в разделе
«Тестовый запуск» на странице 9.
- Для обеспечения уклона 1:100 расстояние между соседними элементами подвески дренажного трубопровода
должно составлять от 1 до 1,5 м.
- Если нужно свести вместе несколько дренажных
трубопроводов, следуйте схеме, показанной на рис. 9.
1Многоэлементная дренажная система
FMDQ50~125A7V3B
Система кондиционирования воздуха
4PW47630-1
Инструкции по монтажу и эксплуатации
5
ЕСЛИ ПРОКЛАДКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КАБЕЛЕЙ ЕЩЕ
НЕ ЗАВЕРШЕНА
Снимите крышку блока автоматики и подключите однофазную
силовую линию и пульт дистанционного управления к соответствующим разъемам (См. «Монтаж электропроводки» на
странице 6, в котором описаны эти операции) (См. также
рисунок 11a и рисунок 11b.)
1Крышка блока автоматики
2Разъем для подключения силового кабеля
3Разъем для подключения кабелей управления
4Электрическая схема
5Блок автоматики
6Пластиковый зажим
7Проводной пульт управления
8Клеммы для подключения кабелей управления
9Силовые линии
10Печатная плата внутреннего блока
11Клеммы для подключения силовых линий
12Винт контакта заземления
13Кабели управления, соединяющие блоки
14Адаптер
Затем нажмите кнопку тестового режима на пульте
дистанционного управления. Блок перейдет в тестовый режим.
Нажмите кнопку выбора режима работы и выберите
режим «Только вентиляция» . После этого нажмите кнопку
включения/выключения . Начнут работать вентилятор и
дренажный насос внутреннего блока. Проверьте, чтобы
система дренажа удаляла воду из внутреннего блока. Нажмите
кнопку и переведите систему в исходное состояние.
MCA: Минимальный ток (А)
MFA: Номинал плавкого предохранителя (А)
KW: Рабочая мощность мотора вентилятора (кВт)
FLA: Ток при полной нагрузке (А)
ПРИМЕЧАНИЕ
Подробности можно найти в «Electrical data».
Характеристики плавких предохранителей
и кабелей, поставляемых другими фирмами
Силовые кабели
Плавкие
предохра-
Модель
FMDQ50~12516 A
МодельКабельСечение
FMDQ50~125
нители
Экранированный
КабельСечение
ПВС3х1,5
кабель (2)
типа
В соответствии
с местными нормами
0,75-1,25 mm
2
Монтаж электропроводки
Общие положения
■Все электрические детали и материалы, поставляемые
другими фирмами, и операции, производимые с ними,
должны соответствовать местным нормативным актам.
■Применяются только медные провода.
■При подключении кабелей к наружным, внутренним блокам
и пульту дистанционного управления следуйте схеме,
изображенной на крышке блока автоматики. Операции по
подключению пульта управления более подробно изложены в инструкции по установке, прилагаемой к нему.
■Все электрические работы должны быть выполнены квалифицированными специалистами.
■Необходимо установить автомат защиты для снятия
напряжения, в случае необходимости, со всей системы.
■В данную систему кондиционирования входит несколько
внутренних агрегатов. Обозначив их, например, как агрегат
А, агрегат В и т.д., следите за тем, чтобы они в том же
порядке были подключены к разъемам наружного агрегата.
Если порядок подключения неверен, система будет
работать неправильно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Пример приведен в разделе «Примеры
электрических соединений» на странице 7.
Ниже приведены предельно допустимые длины кабелей,
соединяющих между собой внутренний и наружный блоки, а
также внутренний блок и пульт дистанционного управления.
1.Наружный блок - внутренний блок: макс. 1000 м (общая длина:
2000 м)
2.Внутренний блок - пульт управления: макс. 500 м
Инструкции по монтажу и эксплуатации
6
Система кондиционирования воздуха
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Электрические соединения и задание
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
X6A
X7A
X5A
X4A
X3A
12
параметров на пульте управления
Электрические соединения
С внешней стороны блока
Снимите крышку с блока автоматики, как показано на
рисунке 11b, и произведите подключение.
С внутренней стороны блока
Снимите малую нижнюю панель блока и сменную панель
(в случае забора воздуха с задней стороны блока) или панель
воздухофильтров (в случае забора воздуха с нижней стороны).
Опустите блок автоматики, как показано на рисунке 11c. Перед
подключением проведите кабели через отверстия в крышке
блока автоматики.
1Малая нижняя панель
2Рамка с воздушным фильтром
3Блок автоматики
4Сменная панель
5Квадратное отверстие (Закрывается крышкой блока
автоматики)
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1При подключении силовых кабелей к разъемам необхо-
димо соблюдать следующие правила.
- Не подключайте кабели разных сечений к одному
разъему. (Ненадежный контакт может привести
сильному нагреву места подключения или даже пожару.)
- При подключении кабелей одного и того же сечения
следуйте указаниям рисунка, приведенного ниже.
7Применяйте только кабели указанных сечений и следите за
надежностью контактов. Убедитесь, что кабели не находятся под натяжением. Расположение кабелей должно
быть таким, чтобы они не затрудняли доступ к различным
устройствам и механизмам: например, они не должны
мешать открыванию крышки блока автоматики. Убедитесь,
что крышка плотно закрыта. Помните, что ненадежные
контакты могут послужить причиной выделения тепла,
поражения электротоком или даже возгорания.
Изменение внешнего статического давления
■Если система должна работать при нестандартном внешнем статическом давлении, переставьте разъем на печатной плате, находящейся внутри блока автоматики, как
показано на приводимом ниже рисунке.
FMDQ50+60FMDQ71~125
Низкое
не регулируется
Стандартное
X7A
X4A
X3A
12
Высокое
X7A
X4A
X3A
12
2Ток в кабелях, соединяющих внутренние блоки между
собой, не должен превышать 12 A. Ответвления кабелей
делаются вне колодки контактов блока в соответствии с
действующими правилами по производству электрических
работ, если сечение кабеля превышает 2 мм2 (Ø1,6).
Место ответвления следует изолировать таким образом,
чтобы изоляция была не менее надежна, чем изоляция
самого силового кабеля.
3Не подключайте кабели разных сечений к контакту
заземления. Плохой контакт снижает надежность защиты
прибора.
4Кабели управления, соединяющие пульт управления
с блоками и блоки между собой, должны проходить не
ближе 50 мм от силовых линий. В противном случае электрические наводки могут привести к сбоям в управлении.
5Подключение кабелей к пульту дистанционного управле-
ния описано в прилагаемой к нему инструкции по
установке.
6Ни в коем случае не подключайте силовые линии
к разъемам для кабелей управления. В этом случае возможны серьезные неисправности всей системы
кондиционирования.
1Черный провод
2Синий провод
ПРИМЕЧАНИЕ
При поставке блок настроен на стандартное
статическое давление (Х4А).
Примеры электрических соединений
Линии питания каждого блока должны быть снабжены размыкателем цепи и плавким предохранителем, как показано на
рисунке 17.
1Источник питания
2Размыкатель цепи питания
3Силовые линии
4Кабели управления
5Выключатель
6Плавкий предохранитель
7Внутренний блок
8Пульт дистанционного управления
FMDQ50~125A7V3B
Система кондиционирования воздуха
4PW47630-1
Инструкции по монтажу и эксплуатации
7
Пример полной системы кондиционирования (2 типа)
При управлении одним внутренним блоком с помощью одного
пульта управления (нормальная конфигурация) (Смотрите
рисунок 15)
При групповом управлении или управлении с помощью двух
пультов (Смотрите рисунок 16)
1Наружный блок
2Внутренний блок
3Пульт дистанционного управления (поставляется по
дополнительному заказу)
4Наиболее удаленный внутренний блок
5При использовании двух пультов управления
ПРИМЕЧАНИЕ
При групповом управлении задавать адреса
внутренних блоков не обязательно. При подаче
питания адреса будут заданы автоматически.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
■Для блоков, входящих в одну систему, в цепи питания
можно использовать один выключатель. Однако к установке выключателей и размыкателей цепи в отдельных
силовых цепях следует подходить с особой осторожностью.
■В системах с групповым управлением, пульт управления
следует выбирать так, чтобы он соответствовал внутреннему блоку, для сохранения максимального набора функций.
■Не используйте для заземления газовые трубы, водопроводные трубы, осветительные или телефонные линии.
Неверное заземление грозит поражением электротоком.
Настройка на месте
Настройка пульта управления на месте должна быть выполнена
в соответствии с конфигурацией системы.
■Настроечные операции включают в себя выбор «номера
режима», «номера первого кода» и «номера второго кода».
■Эти операции описаны в соответствующем разделе
прилагаемой к пульту инструкции по монтажу.
Сводка параметров настройки
№
№
режима
пер-
(Приме-
вого
чание 1)
10
(20)
Инструкции по монтажу и эксплуатации
Описание параметра
кода
Загрязнение
фильтра сильное/легкое
= служит для
определения
времени между
2 указаниями на
дисплее о чистке
фильтра
0
(при сильном
загрязнении этот
параметр можно
уменьшить вдвое,
соответственно
сократив время
между 2 указаниями на дисплее
о чистке фильтра).
Выбор датчика термостата
2
Фильтр
со сверхдолгим
сроком
службы
Фильтр
с долгим
сроком
службы
Стандартный
фильтр
№ второго кода (Примечание 2)
01020304
± 10 000
часов
± 2 500
часов
Слабое
± 200
часов
Используйте
датчик агрегата
(или выносной
датчик, если он
установлен)
ВМЕСТЕ
с датчиком
пульта дистанционного
управления.
(См. примечания 5+6)
± 5 000
часов
± 1 250
часов
Сильное
± 100
часов
Используйте
только датчик
агрегата (или
выносной
датчик,
если он
установлен).
(См. примечания 5+6)
——
Используйте
только датчик
пульта дистанционного
управления.
(См. примечания 5+6)
—
8
№
№
режима
пер-
(Приме-
вого
чание 1)
Описание параметра
кода
Параметр отображения
времени между 2 указаниями
3
на дисплее о чистке фильтра
10
(20)
12
(22)
13
(23)
15
(25)
Примечание 1 : Настройка производится в групповом режиме; однако, если выбрать номер режима,
Примечание 2 : Заводские установки № второго кода отмечены серым фоном.
Примечание 3 : Используйте только в сочетании с дополнительным выносным датчиком или когда
Примечание 4 : Если выбрано групповое управление и будет использоваться датчик пульта дистан-
Примечание 5 : Если одновременно задаются параметры 10-6-02 + 10-2-01 или 10-2-02 или 10-2-03,
Примечание 6 : Если одновременно задаются параметры 10-6-01 + 10-2-01 или 10-2-02 или 10-2-03, то для
Примечание 7 : Дополнительные параметры, определяющие температуру дифференциального
Датчик термостата при
6
групповом управлении
Выходной сигнал X1-X2
опционального комплекта
0
платы KRP1B
подача внешнего сигнала
ВКЛ/ВЫКЛ
(подача T1/T2) = параметр
для ситуации, когда
1
принудительное включение
и выключение будет
осуществляться с внешнего
источника.
Параметр вентилятора при
ВЫКЛ термостата во время
3
работы в режиме нагрева
Дифференциальное
автоматическое
4
переключение
Автоматический перезапуск
после аварийного
5
отключения питания
Фиксированный главный
переключатель режимов
9
«охлаждение»/«нагрев»
Внешнее статическое
давление
(задаётся в соответствии
6
с сопротивлением
воздуховода)
Использование дренажного
насоса с блокировкой на
3
увлажнитель
указанный в скобках, внутренние агрегаты также можно будет настроить и отдельно.
используется параметр 10-2-03.
ционного управления, задайте 10-6-02 и 10-2-03.
то параметры 10-2-01, 10-2-02 или 10-2-03 имеют приоритет.
группового подключения имеют приоритет параметры 10-6-01, а для индивидуального
подключения имеют приоритет параметры 10-2-01, 10-2-02 или 10-2-03.
автоматического переключения:
№ второго кода054°C
065°C
076°C
087°C
№ второго кода (Примечание 2)
01020304
ОтображатьНе отображать ——
Используйте
Используйте
только датчик
агрегата (или
выносной
датчик,
если он
установлен).
(См. примечание 6)
Термостат-вкл.
+ компрессор
работает
Принудительное ВЫКЛ
LL
0°C1°C2°C
Выключен
ВыключенВключен——
Норма
Установлено
датчик агрегата
(или выносной
датчик, если он
установлен)
ВМЕСТЕ
с датчиком
пульта дистанционного
управления.
(См. примечания 4+5+6)
—Работа
Режим
ВКЛ/ВЫКЛ
Заданная
скорость
Включен——
Высокое
статическое
давление
Не
установлено
——
——
ВЫКЛ
(См. примечание 3)
Низкое
статическое
давление
——
Управление с помощью двух пультов (два пульта
управления для одного внутреннего блока)
При использовании двух пультов управления один из них
должен быть «ГЛАВНЫЙ», а другой — «ПОДЧИНЕННЫЙ».
ЗАДАНИЕ ГЛАВНОГО/ ПОДЧИНЕННОГО ПУЛЬТА
■Вставьте плоскую отвертку в прорезь между верхней и
нижней частями пульта дистанционного управления и,
действуя из двух положений, приподнимите верхнюю часть.
(Смотрите рисунок 14)
(Печатная плата находится в верхней части пульта.)
■Поставьте переключатель на одном из пультов в положение «S» («ПОДЧИНЕННЫЙ»). (Смотрите рисунок 18)
(Переключатель другого пульта следует оставить в положении «М», то есть, «ГЛАВНЫЙ».)
1Печатная плата пульта управления
2Заводская установка
3Положение переключателя необходимо изменить только
на одном пульте
Система кондиционирования воздуха
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Неисправность
—
3°C
(См.
примечание 7)
—
Компьютерное управление (принудительное
выключение и включение/выключение)
1Номиналы кабелей и их подключение
-Подключите внешнюю управляющую линию к контактам
Т1 и Т2 на колодке контактов (то есть, соедините пульт
управления и управляющую линию).
Экранированный кабель с виниловой
Характеристики кабелей
Сечение
ДлинаМакс. 100 м
Внешний контактКонтакт, выдерживающий
(Смотрите рисунок 13)
1Вход А
2Принцип действия
- Приведенная ниже таблица поясняет термины «принудительное выключение» и «включение/выключение»
в зависимости от состояния входа А.
Принудительное
выключение
При входном сигнале
«ВКЛ» работа
прекращается
При входном сигнале
«ВЫКЛ» работа возможна
оболочкой (двухжильный)
0,75-1,25 mm
минимальное напряжение 15 В
постоянного тока, 10 мА
При изменении входного сигнала
«ВЫКЛ» ➜ «ВКЛ»: блок запускается
(управление с пульта дистанционного
управления невозможно)
При изменении входного сигнала
«ВКЛ» ➜ «ВЫКЛ»: делает возможным
выключение блока с пульта
дистанционного управления
2
включение/выключение
Тестовый запуск
Ознакомьтесь с инструкцией по установке наружного блока.
Если имеется неисправность, лампа индикации работы на
пульте дистанционного управления будет мигать. Чтобы выяснить причину неисправности, проверьте код неисправности,
индицируемый на жидкокристаллическом дисплее пульта
управления. Список неисправностей и соответствующих им
кодов приведен на наклейке, находящейся на крышке блока
автоматики внутреннего блока кондиционера.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Если произошел сбой в работе и блок не работает, проведите
диагностику неисправностей в соответствии с указаниями
таблички, имеющейся на внутреннем блоке.
1
2
3
4
5
3Задание режимов принудительного выключения и включе-
ния/выключения
- Включите питание и выберите режим с помощью пульта
дистанционного управления.
- Переведите пульт управления в режим настройки.
Подробности этой операции описаны в соответствующем разделе инструкции, прилагаемой к пульту.
-В режиме настройки выберите режим № 12, затем
задайте первый разряд кода, равным 1. Второй разряд
кода 01 соответствует принудительному выключению,
второй разряд 02 — включению/выключению.
(Смотрите рисунок 19)
1Второй разряд кода
2Номер режима
3Первый разряд кода
4Режим настройки
Централизованное управление
При централизованном управлении необходимо задать групповой номер. Детали этой операции описаны в инструкции, прилагаемой к пульту центрального управления (он поставляется по
дополнительному заказу).
Монтаж декоративной панели
Ознакомьтесь с инструкцией по установке, прилагаемой к декоративной панели.
После того, как декоративная панель установлена, убедитесь,
что между ней и корпусом блока отсутствует зазор.
1Дренажный насос (встроенный) удаляет воду из
внутреннего блока при работе в режиме охлаждения.
2Воздушный фильтр (под декоративной решеткой )
3Выход воздуха
4Декоративная панель (по дополнительному заказу). Через
декоративную панель воздух попадает в кондиционер,
а затем в помещение.
5Пульт дистанционного управления
Сервисное обслуживание
Предупреждение
■Те хническое обслуживание кондиционера
производится только квалифицированными
специалистами.
■Перед тем, как открыть доступ к электрическим
контактам, обесточьте линию.
■При промывке воздушного фильтра и внешних
панелей кондиционера не используйте воду
с температурой выше 50°С.
■Перед очисткой теплообменника убедитесь в том,
что отключено питание электрического щитка,
электродвигателя вентилятора, вспомогательного
электронагревателя и дренажного насоса. Эти
детали могут перегореть, если вода или моющие
средства попадут на изоляцию и повредят ее.
■Если во время работы кондиционера пропало
напряжение в сети, его работа возобновится
автоматически, как только напряжение
восстановится.
FMDQ50~125A7V3B
Система кондиционирования воздуха
4PW47630-1
Инструкции по монтажу и эксплуатации
9
ЧИСТКА ВОЗДУШНЫХ ФИЛЬТРОВ
Чистка воздушных фильтров производится, когда на дисплее
пульта дистанционного управления появляется индикация
«» («ПОРА ЧИСТИТЬ ФИЛЬТР»).
Если кондиционер эксплуатируется в местах, где воздух сильно
загрязнен, чистку фильтров необходимо производить чаще.
Если фильтр невозможно очистить от грязи, замените его.
(Сменный фильтр поставляется по отдельному заказу.)
1Откройте решетку воздухозаборника. (Только при нижнем
воздухозаборе.)
Сдвиньте одновременно обе защелки, как показано на
рисунке, и отведите их вниз.
Если решетка снабжена цепочками, отстегните их.
3Произведите чистку фильтра.
Для этого используется пылесос (А) или обычная вода (В).
(A) Применение пылесоса(B) Промывка водой
Если фильтр сильно загрязнен, можно использовать
мягкую щетку и нейтральное моющее средство.
Стряхните аккуратно воду с фильтра и дайте ему просохнуть, избегая попадания на фильтр прямых солнечных
лучей.
4Поставьте фильтр на место.
забор воздуха
с задней стороны
2Выньте воздушные фильтры.
Для этого оттяните их вверх (при заборе воздуха с задней
стороны) или назад (при заборе воздуха с нижней части).
забор воздуха с задней
стороны
забор воздуха с
нижней части
забор воздуха
с нижней части
Совместите крепежные скобы с защелками и зафиксируйте фильтр (если необходимо, сдвиньте материал
фильтра).
Убедитесь, что все четыре фиксатора встали на место.
кации загрязнения фильтра.
Индикация «ПОРА ЧИСТИТЬ ФИЛЬТР» исчезнет с дисплея.
Инструкции по монтажу и эксплуатации
10
Система кондиционирования воздуха
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
ЧИСТКА ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ
И ВНЕШНИХ ПАНЕЛЕЙ
■Для чистки корпуса блока применяется мягкая ткань.
■В случае сильного загрязнения можно использовать
нейтральное моющее средство.
■Чистка воздухозаборной решетки производится, когда она
закрыта.
ДЛЯ ЗАМЕТОК
ПРИМЕЧАНИЕ
Не применяйте для чистки грязи бензин, керосин,
растворители, абразивные материалы или инсектициды. Это может вызвать обесцвечивание или
деформацию корпуса кондиционера.
Не допускайте попадания влаги на корпус
внутреннего блока. Это может привести к поражению электротоком или возгоранию.
ЗАПУСК СИСТЕМЫ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Выполните следующие операции.
■Проверьте, нет ли посторонних предметов, препятствующих входу и выходу воздуха. Если есть, уберите их.
■Проверьте надежность заземления.
Очистите воздушный фильтр и наружные панели
кондиционера.
■По завершении очистки не забудьте поставить фильтр на
место.
Включите размыкатель цепи питания.
■При подаче питания индикаторные лампы загорятся.
■Для обеспечения надежной работы системы, подайте на
нее питание за 6 часов до запуска.
ОПЕРАЦИИ, КОТОРЫЕ СЛЕДУЕТ ПРОИЗВЕСТИ ПЕРЕД
ДЛИТЕЛЬНЫМ ОТКЛЮЧЕНИЕМ СИСТЕМЫ
Переведите кондиционер в режим «ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯЦИЯ» и
дайте ему поработать половину дня, чтобы просушить блоки.
■Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации наружного
блока.
Отключите питание.
■Если питание не отключено, некоторые цепи системы
находятся под напряжением, даже если она не работает.
■При отключении питания дисплей пульта дистанционного
управления погаснет.
Утилизация отходов
Демонтаж блока, удаление холодильного агента, масла и других
частей должны проводиться в соответствии с местным и
общегосударственным законодательством.
FMDQ50~125A7V3B
Система кондиционирования воздуха
4PW47630-1
Инструкции по монтажу и эксплуатации
11
Электрическая схема
: КАБЕЛИ, ПРОКЛАДЫВАЕМЫЕ ПРИ УСТАНОВКЕ СИСТЕМЫBLK: ЧЕРНЫЙ
F1U,F2U.................ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ (250 В/5 A)
X1A,X2A.................СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ (КАБЕЛЬНЫЙ АДАПТЕР)
X1M........................КОНТАКТНАЯ КОЛОДКА
ПЕРЕХОДНИК ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
X16A ......................СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ (КАБЕЛЬНЫЙ АДАПТЕР)
X18A.......................СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ (КАБЕЛЬНЫЙ АДАПТЕР ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ)
RECEIVER/DISPLAY UNIT: ПРИЕМНИК СИГНАЛОВ
WIRED REMOTE CONTROLLER: ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
SWITCH BOX: БЛОК АВТОМАТИКИ
TRANSMISSION WIRING: ТРАНСМИССИОННАЯ ПРОВОДКА
INPUT FROM OUTSIDE: ВХОД СНАРУЖИ
CENTRAL REMOTE CONTROLLER: ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ
1.ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПУЛЬТА ЦЕНТРАЛИЗОВАННОГО УПРАВЛЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОИЗВОДИТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С
ПРИЛАГАЕМОЙ К НЕМУ ИНСТРУКЦИЕЙ.
2.ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ПОДКЛЮЧАЕТСЯ X24A.
3.ПРИ СОЕДИНЕНИИ ПРОВОДКИ ВХОДА СНАРУЖИ, МОЖНО ВЫБРАТЬ ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ ИЛИ ВКЛ/ВЫКЛ
ВЫНУЖДЕННОЙ РАБОТЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИ ПОМОЩИ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ. СМОТРИТЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНФОРМАЦИИ.
Инструкции по монтажу и эксплуатации
12
Система кондиционирования воздуха
FMDQ50~125A7V3B
4PW47630-1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.