Daikin FLNQ20P5VEB, FXLQ25P5VEB, FXLQ32P5VEB, FXLQ40P5VEB, FXLQ50P5VEB Operation manuals [tr]

...
Page 1
MONTAJ VE
KULLANIM KILAVUZU
Sistemi klimaları
FLNQ20P5VEB FXLQ25P5VEB FXLQ32P5VEB FXLQ40P5VEB FXLQ50P5VEB FXLQ63P5VEB
Page 2
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P
2
P1P
2
LN
LN LN LN
3 4
LN
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
LNLN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
LN LN LN LN
3 7
10
LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
LN
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F2T1T
2
P1P2F1F2T1T
2
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
166
LN LN
IN/D OUT/D
F
1 F2 F1 F2
Control box
1
2
3
4
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
DAIKIN.TCF. 024H9 /12-2019
TUV (NB0197)
60127477
<A>
<B>
<C>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
24Poznámka*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19**
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
25Not*
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20**
21**
22**
23**
24**
25**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
<B> prema Certifikatu<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Certifikat<C>.
Ostend, 2nd of December 2019
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
Daikin Europe N.V.
02
03
04
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
01
FXLQ20P5VEB, FXLQ25P5VEB, FXLQ32P5VEB, FXLQ40P5VEB, FXLQ50P5VEB, FXLQ63P5VEB
06
07
08
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P604645-1
Page 4
VRV Sistemi klimalar
Montaj ve kullanım kılavuzu
İçindekiler Sayfa
Montaj öncesinde .............................................................................. 1
Montaj sahasının seçilmesi ............................................................... 3
İç ünite montajı .................................................................................. 4
Soğutucu borularının işlemi............................................................... 5
Drenaj borularının döşenmesi ........................................................... 6
Elektrik kablolarının döşenmesi ........................................................ 7
Uzaktan kumandanın montajı ve ünite içindeki kablo bağlantısı....... 8
Kablo bağlantı örnekleri .................................................................... 9
Saha ayarı......................................................................................... 9
Tes t i şletimi...................................................................................... 10
Bakım .............................................................................................. 10
Bertaraf gereksinimleri .....................................................................11
Birleştirilmiş Kablo Şeması Lejantı.................................................. 12
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE CİHAZLA KULLANILMAK ÜZERE ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLARI VE YEDEK PARÇALARI KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
ÜNİTENİN MONTAJINI, BAKIMINI VEYA SERVİSİNİ GERÇEKLEŞTİRİRKEN, YETERLİ KİŞİSEL KORUMA EKİPMANI KUŞANDIĞINIZDAN EMİN OLUN (KORUYUCU ELDİVEN, KORUMA GÖZLÜĞÜ, ...).
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE T DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Montaj lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Malzeme seçimi ve montaj uygulanabilir ulusal ve uluslar arası düzenlemelere uymalıdır.

Model tanımlaması

FXLQ : Döşeme Üstü ünite
AVSİYE İÇİN,

Montaj öncesinde

Montaj sahasına ulaşıncaya kadar üniteyi ambalajından çıkarmayın. Ambalajın zorunlu olarak çıkartılmasının ardından, üniteyi kaldırmak gerektiğinde yumuşak malzemeden askı veya halatlı koruyucu levhalar kullanarak, ünitenin hasar görmemesini veya çizilmemesini sağlayın.
Teslimatta ünite kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir.
Bu kılavuzda açıklanmayan konular için dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
R410A soğutucu serisine ilişkin uyarı: Bağlanacak dış üniteler R410A için özel olarak tasarlanmış olmalıdır.
Dış ünitenin hemen yakınına herhangi bir nesne yerleştirmeyin ve ünite çevresinde yaprak ve başka kalıntıların birikmemesini sağlayın. Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için cazip bir yuvadır. Bu tür hayvanlar üniteye girerek, elektrikli parçalarla temas edip arızaya, dumana veya yangına neden olabilir.
Üniteyi karton kutudan çıkarılmış vaziyette taşırken öteki parçalara özellikle de soğutucu borularına, drenaj borularına ve diğer plastik parçalara kuvvet uygulamadan kaldırmaya dikkat edin.
Çocukların plastik ambalaj torbalarıyla oynamamaları için bunları yırtıp parçalayın ve çöpe atın. Plastik torbalarla oynayan çocuklar boğularak ölme tehlikesiyle karşı karşıya kalırlar.

Önlemler

Üniteyi aşağıda belirtilen odalara monte etmeyin veya bu tür odalarda kullanmayın.
- Mutfak gibi, mineral yağ bulunan yerler veya havada yağ buharı
yada spreyi bulunan yerler. (Plastik parçalar bozulabilir.)
- Sülfür gazı gibi aşındırıcı gazların bulunduğu yerler. (Bakır borular
ve sert lehimli noktalar paslanabilir.)
- Tiner veya benzin gibi uçucu, yanıcı gazların bulunduğu yerler.
- Elektromanyetik dalgalar oluşturan makinelerin bulunduğu yerler.
(Kumanda sistemi arızalanabilir.)
- Okyanus yakınındaki hava gibi havanın yüksek seviyede tuz içerdiği yerler ve voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu (fabrikalar gibi) yerler. Ayrıca araçlar veya gemiler.
-Yanıcı gaz sızıntı riski bulunmamalıdır.
- Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir.
Doğrudan ünite muhafazasına aksesuar monte etmeyin. Ünite muhafazasına delik delmek elektrik kablolarına hasar verebilir ve yangına neden olabilir.
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük çocuklar ve fi ziksel, algısal veya zihinsel kabiliyetleri sınırlı veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli kullanımına ilişkin yönlendirme veya talimatlar almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Temizlik ve kullanıcı sorumluluğundaki bakım işlemleri gözetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz uzman olmayan kimseler tarafından atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da ticari amaçlı olarak kullanım için tasarlanmıştır.
Ses basıncı 70 dB(A) değerinden azdır.
Montaj ve kullanım kılavuzu
1
Page 5

Aksesuarlar

(1)
GWP = NUHVHOÕVÕQPDSRWDQVL\HOL
$YUXSDPHY]XDWÕYHLOJLOLXOXVDOPHY]XDWX\DUÕQFD G]HQOLDUDOÕNODUODVR÷XWXFXNDoDNODUÕQÕQNRQWURO HGLOPHVLJHUHNHELOLU'DKDID]ODELOJLLoLQOWIHQ\HWNLOL VHUYLVHEDúYXUXQ
|QHPOLELOJLOHU
GHúDUMHWPH\LQ
6R÷XWXFXDNÕúNDQWLSL:
GWP
(1)
GH÷HUL:
2087,5
R410A
tCO2eq ile ilgili UYARI
$YUXSDGDWRSODPVR÷XWXFXDNÕúNDQPLNWDUÕQÕQ
VHUDJD]ÕHPLV\RQODUÕ(ton CO
2 HúGH÷HULRODUDN
LIDGHHGLOLUEDNÕPDUDOÕNODUÕQÕQEHOLUOHQPHVLLoLQ NXOODQÕOPDNWDGÕUøOJLOLPHY]XDWDX\JXQKDUHNHW
edin.
6HUDJD]ÕHPLV\RQODUÕQÕQKHVDSODQPDVÕLoLQ IRUPO
6R÷XWXFXDNÕúNDQÕQ*:3GH÷HULî7RSODP VR÷XWXFXDNÕúNDQPLNWDUÕ>NJ@
Ünitenizde aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol edin.

Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat gösterin ve montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin

123
1x 1x 4x 1x 1x1x
1 Metal kelepçe 6 Sıvı borusu için yalıtım 2 Drenaj hortumu 7 Kelepçe 3 Tesviye vidası 8 Montaj ve kullanım 4 Sızdırmazlık parçası 5 Gaz borusu için yalıtım
56
kılavuzu
8x

Opsiyonel aksesuarlar

İki tip uzaktan kumanda vardır: kablolu ve kablosuz.
•Müşterinin isteğine göre bir uzaktan kumanda seçin ve uygun bir
yere monte edin.
• Uygun bir uzaktan kumanda seçimi için kataloglara ve teknik dokümanlara bakın.
Fan coil cihazları için bilgi gereksinimleri
Öğe
Soğutma kapasitesi (duyarlı)
Soğutma kapasitesi (gizli)
Isıtma kapasitesi
Çekilen toplam elektrik gücü
Ses gücü seviyesi (mümkünse hız ayarı başına)
Simge Değer Ünite
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
L
elec
WA
AkW
BkW
CkW
DkW
EdB
1x
Kontrol edilenlere
3 onay işareti
koyun
İç ünite sağlam bir şekilde sabitlendi mi?
Ünite düşebilir, titreşim ya da gürültü üretebilir.
Gaz kaçak testi yapıldı mı?
Yeter siz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir.
Ünite tamamen yalıtıldı ve gaz kaçakları için test edildi mi?
Yo ğuşma suyu damlayabilir.
Drenaj akışı rahat mı?
Yo ğuşma suyu damlayabilir.
Güç besleme voltajı isim plakasında belirtilene uyuyor mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Kablo ve boru tesisatı doğru mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Ünite güvenli bir biçimde topraklandı mı?
Elektrik kaçağı durumunda tehlikelidir.
Kablo ebadı teknik özelliklere uygun mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
İç ya da dış ünitelerin hava giriş ve çıkışını tıkayan herhangi bir şey var mı?
Yeter siz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir.
Soğutucu boru uzunluğu ve ilave soğutucu miktarı not edildi mi?
Sistemdeki soğutucu yükü net olmayabilir.

Montaj görevlisi için notlar

Montajı doğru yapabilmek için bu kılavuzu dikkatlice okuyun.şteriye sistemini nasıl doğru bir şekilde kullanacağını mutlaka anlatın ve ekteki kullanım kılavuzunu gösterin.
şteriye sahaya hangi sistemin monte edildiğini açıklayın. Dış ünite kullanım kılavuzunun "Kullanım öncesi yapılacaklar" bölümünde belirtilen ilgili montaj özelliklerini doldurun.
Bu ünite yere ya da duvara monte edilebilir.
YUKARIDAKİ TABLO SADECE BU TABLODA BELİRTİLEN MODELLER
FXLQ20P5VEB FXLQ25P5VEB FXLQ32P5VEB FXLQ40P5VEB FXLQ50P5VEB FXLQ63P5VEB
VE DEĞERLER İÇİN GEÇERLİDİR
ABCDE 1,7 0,5 2,5 0,049 54 2,1 0,7 3,2 0,049 54 2,5 1,1 4 0,09 54 3,1 1,4 5 0,09 57 3,9 1,7 6,3 0,11 58 4,9 2,2 8 0,11 59
.XOODQÕODQ VR÷XWXFX DNÕúNDQOD LOJLOL
%X UQ IORUOX VHUD JD]ODUÕ LoHULU *D]ODUÕ DWPRVIHUH
Montaj ve kullanım kılavuzu
2
Page 6

Montaj sahasının seçilmesi

B
C
B
1 Aşağıdaki koşulları karşılayan ve müşterinizin onay verdiği bir
montaj sahası seçin.
- Montaj yeri dondan korunmuş olmalıdır.
- Optimum hava dağıtımı sağlanabilmelidir.
- Hava geçişini herhangi bir şey engellememelidir.
-Yoğunlaşan su gereği gibi tahliye edilebilmelidir.
- Zemin ya da duvar iç ünite ağırlığını çekmeye yetecek
derecede güçlü olmalıdır.
-Bakım ve servis için yeterince boş alan sağlanabilmelidir.
- İç ve dış üniteler arasındaki boru tesisatı izin verilen sınırlar içinde kalabilmelidir. (Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.)
-Bu A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yete önlem alması gerekebilir.
2 Üniteyi aşağıda
ki şekillere göre monte edin.
Ölçüm birimi = mm
Yal nız FXLQ üniteler için
C
rli
- İç ünite, dış ünite, güç besleme kabloları ve iletim kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzakta tutun. Bunun amacı, bu elektrikli cihazlarda görüntü paraziti ve gürültüyü önlemektir. (1 metre uzaklık bulunsa bile elektrik dalgalarının üretildiği koşullara bağlı olarak gürültü oluşabilir.)
- Kablosuz uzaktan kumanda kitini monte ederken odada
elektriksel starterli flüoresan lambalar olduğunda kablosuz uzaktan kumanda ile iç ünite arasındaki mesafe daha kısa olabilir. İç ünite flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa kurulmalıdır.
- Neme duyarlı objeleri doğrudan iç veya dış ünitenin altına koymayın. Belirli durumlarda ana ünite veya soğutucu borularındaki yoğuşma, hava filtresindeki pislik veya drenaj tıkanması damlamaya neden olarak söz konusu objenin kirlenmesine veya bozulmasına yol açabilir.
C
A
20
100 100
B
A
1000
A Ön taraf B Hava giriş yönü C Hava çıkış yönü
(a) Boşaltma ızgarası döndürülerek hava çıkış yönü seçilebilir.
Not
NOT
Ünite doğrudan pencere eşiği altına yerleştirildiğinde hava akımında kısa devre oluşmamasına dikkat edin.
(a)
20 >20
1750
C
<1750
AA
(b)
B
B
C
(b)
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
Duvara monte edilmesi halinde ≥200 mm
Page 7

İç ünite montajı

Duvara bağlanmış montaj

Montaj işleminde kullanılacak parçalar olarak şirketimiz tarafından verilen ve belirtilen aksesuarlar ile belirli parçaların kullanılması temin edilmelidir.
Kablo bağlantıları, boru sistemi ve drenaj borularının müşteri şartlarını karşılaması, aynı zamanda yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olması sağlanmalıdır.
Drenajın rahatça akabilmesi için monte edildiğinde ünitenin tesviyeli olması sağlanmalıdır. Eğimli olması halinde su sızıntısı olabilir.

Ön panelin açılıp kapatılması (yalnız FXLQ üniteler için)

Ön paneli açmak için köşe parçalarındaki 4 vidayı sökün, köşe parçalarını alın ve aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ön paneli çıkarın.
1
2
1
3
Duvarın ünite ağırlığını kaldırabilecek kadar sağlam olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk varsa, üniteyi monte etmeden önce duvarı güçlendirin.
Montaj için ünitenin arkasındaki montaj kaidesini kullanın.
Ünite hava girişi için alt tarafında minimum 100 mm açıklık ve ara parçaları (sahada temin edilir) kullanarak duvardan maksimum 20 mm açıklık gerektirir.
1 Duvara tespit için deliklerin konumu.
Ölçüm birimi = mm.
205 205
192
232
A
≤20
A
100≤A≤200
2
Ön paneli kapatmak için yöntemi tersine uygulayın.

Zemine oturtulmuş montaj

Zemin ünite ağırlığını çekmeye yetecek kadar sağlam olmalıdır.
1 İç üniteyi tesviye vidaları
(aksesuar parçası) ile tesviye edin.
Zemin ünitenin tesviye edilemeye­ceği kadar engebeli ise, üniteyi düz ve tesviyeli bir kaide üzerine yerleştirin.
2 Ünitenin devrilme tehlikesi varsa, sağlanan deliklerden duvara
tespit edin veya sahadan temin edilen bir zemine bağlantı elemanı ile yere sabitleyin.
Model A (mm)
20 + 25 590
32 + 40 730
50 + 63 1010
2 İç ünite duvara asılacağı zaman ayaklar sökülebilir. Bunu
yapmak için ayakları sökün ve 2 adet dekorasyon şeridini aşağıdaki şekillerde gösterildiği gibi köşe parçalarına takın.
Yal nız FXLQ üniteler için
6
2
5
7
3
2
6
5
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
Page 8
Bakır alaşım dikişsiz boru kullanın (ISO 1337).
1 Tork anahtarı 2 Somun anahtarı 3 Boru birleşimi 4 Havşa somunu
9
13
12
Dış ünite soğutucu ile yüklenmiştir.
Su sızıntısını önlemek için gaz ve sıvı boru tesisatının her iki
tarafında ısı izolasyonu
çalışmasını tamamlayın. Bir ısı pompası kullanırken, gaz borusu sıcaklığı yaklaşık 120°C'ye kadar ulaşabilir. Isıya yeterince dayanıklı yalıtım kullanın.
Üniteye boru bağlarken veya üniteden boru sökerken bir somun
8
13
11
anahtarı ile tork anahtarını mutlaka birlikte kullanın.
12
12
10
10
9
8
NOT
Ünite duvara monte edildiğinde çalışma sesi yükselebilir.

Soğutucu borularının işlemi

Dış ünitenin soğutucu borularının döşenmesi hakkında bilgi için dış ünite ile verilen montaj kılavuzuna bakın.
Borularışemeden önce, hangi tip soğutucu kullanıldığını kontrol edin.
Sahadaki tüm tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.
3
4
Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan başka, hava vs. gibi herhangi bir şey karıştırmayın.
Havşalar tekrar kullanılmamalıdır. Kaçakl arı önlemek için yenileri yapılmalıdır. Sadece üniteyle beraber verilen tavlanmış havşa somunlarını
anın. Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucunun
kull sızmasına neden olabilir.
Havşa somunlarının ölçüleri ve uygun sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. (Fazla sıkılırsa havşa zarar görerek sızıntıya neden olabilir.)
Boru
çapı
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Sıkma torku (N•m)
Havşa ölçüsü A
(mm)
Havşa biçimi
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın.
Lokal boruları ünite içindeki boru bağlantılarına kadar yalıttığınızdan emin olun. Açıkta kalan borular yoğuşmaya sebep olabilir veya dokunulduğunda yanıklara yol açabilir.
Bütün borular bağlandıktan sonra, azot kullanarak bir gaz kaçak testi gerçekleştirin. İçeride sızan ve ısıtıcı ya da pişirici vs. alevine maruz kalan soğutucu gaz tarafından zehirli bir gaz yayılabilir. Çalışma sırasında soğutucu gaz sızarsa, alanı havalandırın.
Son olarak, aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yalıtım yapın.
Kullanılan soğutucu için uygun bir boru kesici ve havşa kullanın.
Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini önlemek
için borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın.
Yer Montaj dönemi Koruma yöntemi
Bir aydan fazla Boruyu ezin
Bir aydan az
Boruyu ezin veya
bantlayın
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
Döneme bağlı olmaksızın
1 Gaz borusu için yalıtım (aksesuar parçası) 2 Sızdırmazlık parçası (aksesuar parçası) (rakor üzerine sarılır) 3 Kelepçe (4x aksesuar parçası) 4 Gaz borusu 5 Sıvı borusu için yalıtım (aksesuar parçası) 6 Sıvı borusu
Page 9

Sert lehim için ikazlar

1
/
1
0
0
Ünite içindeki boru işlemi
Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın.
Azot değişimi yapmadan ya da borulara azot vermeden sert lehim yapılması boruların içinde büyük miktarlarda oksit filmi oluşturarak soğutma sistemindeki vanaları ve kompresörleri kötü yönde etkiler ve normal çalışmaya engel olur.
Boru içine azot uygulayarak sert lehim yaparken, bir basınç
şürme valfı ile azot 0,02 MPa basınca ayarlanmalıdır (=cilt üzerinde hissedilebilmesine yetecek kadar).
12 345

Drenaj borularının döşenmesi

Drenaj borusunu aşağıda gösterildiği gibi döşeyin. Yanlışşenmiş borular sızıntıya neden olabilir ve bunun sonunda mobilyalarla eşyaları ıslatabilir.
1 Drenaj borularının işlemini gerçekleştirin
İlişik olarak verilen hortum ve parçaları kullanarak drenaj
hortumunu (aksesuar parçası) aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi bağlayın.
1 Soğutucu boruları 2 Sert lehim uygulanacak kısım 3 Bantlama 4 El valfı 5 Basınç düşürme vanası 6 Azot
Boru bağlantılarına sert lehim uygularken oksitlenme önleyiciler
kullanmayın. Artıklar boruları tıkayabilir ve ekipmanları bozabilir.
Soğutucu borularında bakırla bakırı sert lehim yaparken
dekapan kullanmayın. Dekapan gerektirmeyen fosfor bakır sert lehim dolgu alaşımı (BCuP) kullanın.
Soğutucu boru sistemleri üzerinde dekapan son derece zararlı bir etkiye sahiptir. Örneğin, klor bazlı dekapan kullanıldığında,
korozyona yol açar ya da özellikle dekapan flor
boruda içerdiğinde soğutucu yağına zarar verecektir.
Soğutucu ilave ederken yalnız R410A kullanın Montaj aletleri: Basınca dayanım ve yabancı maddelerin (örn. mineral yağlar ve nem) sisteme karışmasını önlemek için mutlaka özel olarak R410A montajları için kullanılan montaj aletlerini (manometre manifoldu şarj hortumu, vs.) kullanın. Vakum pompası: Çek valfı olan 2 kademeli bir vakum pompası kullanın Pompa çalışmazken pompa yağının sistemin içine ters olarak akmadığından emin olun. –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) vakum oluşturabilen bir vakum pompası kullanın.
1 Damlama tavası 2 Drenaj hortumu (aksesuar parçası) 3 Metal kelepçe (aksesuar parçası) 4 3/4" drenaj borusu 5 Uygun boyda kesin 6 Eğim
2 Birden fazla drenaj borusu birleştirildiğinde, aşağıda gösterilen
yöntemi uygulayın. Aşağı doğru en az 1/100 iniş sağlayan bir eğim uygulayın.
1/100
Birleşen drenaj borularının boyutlarını ün
itenin işletim
kapasitesine uygun olarak seçin.
3 Borular döşendikten sonra, drenajın rahat akıp akmadığını
kontrol edin. Hava çıkışına yaklaşık olarak 1 litre su dökün ve drenaj akışını
kontrol edin.
4 Tüm iç mekan borularını yalıtmayı ihmal etmeyin.
Drenaj borularının bağlantıları
Drenaj borularını amonyak kokan kanalizasyon
borularına doğrudan bağlamayın. Kanalizasyondaki amonyak drenaj borularından iç üniteye girerek ısı eşanjöründe korozyona neden olabilir.
Drenaj borusu içinde su kalırsa drenaj borusunun
tıkanacağını akıldan çıkarmayın.
Soğutucu akışkan tüplerini mekanik hasarlara karşı koruyun
veya muhafazaya alın.
Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve
malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
Page 10

Elektrik kablolarının döşenmesi

1 Yuvarlak sıkıştırma stilindeki
terminal
2 Yal ıtım makaronunu takın 3 Kablo

Genel talimatlar

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Anahtar kutusu servis panelini çıkarmadan önce veya herhangi bir bağlantı yapmadan önce ya da elektrikli parçalara dokunmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı duruma getirin.
Elektrik çarpmasının önüne geçmek için, elektrik parçalarına servis yapılmasının 1 dakika veya daha fazla öncesinde güç girişini kestiğinizden emin olun. 1 dakika geçtikten sonra bile, ana devre kapasitörlerinin veya elektrik parçalarının terminallerindeki gerilimi daima ölçün ve dokunmadan önce bu gerilimlerin 50 V DC veya daha az olduğundan emin olun.
Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara dokunma olasılığı yüksektir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Mutlaka özel olarak ayrılmış bir güç beslemesi kullanın. Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç beslemesi kullanmayın.
Sahadan temin edilen bütün parçalar ve malzemeler ile elektrik işleri yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır.
Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Sadece bakır kablo kullanın.
Dış ünite, iç üniteler ve uzaktan kumandanın kablo bağlantıları
için ünitede bulunan "Kablo şeması" takip edilmelidir. Uzaktan kumandanın montajına ilişkin ayrıntılar için "Uzaktan kumandanın montaj kılavuzu"na bakın.
Güç besleme hattına toprak kaçağı devre kesicisi ile sigortayı bağlayın.
şenen kablo tesisatın olarak tüm kutuplarda kontak ayırmasına sahip bir ana şalter veya ayırma için başka bir yöntem kapsanmalıdır. Ana güç beslemesi kapatılıp tekrar açıldığında işletimin otomatik olarak yeniden başlayacağını unutmayın.
Bu sistem, birden fazla iç üniteden oluşur. Her bir iç üniteyi A ünitesi, B ünitesi…, olarak işaretleyin ve dış ünite ile BS ünitesi ne giden terminal bloğu kablolarının doğru eşleştirildiğinden emin olun. Dış üniteyle iç ünitelerden bir tanesi arasındaki kablo ve boru bağlantılarında herhangi bir yanlış eşleşme durumu varsa, sistem bir arızaya neden olabilir.
Klimayı mutlaka topraklayın.
Toprak kablosunu şuralara bağlamayın:
gaz boruları: gaz sızarsa patlama veya yangına ned
-
olabilir
.
- telefon topraklama telleri veya paratoner çubukları: şimşekli
fırtınalarda toprakta anormal yüksek elektrik potansiyeli oluşturabilir.
- tesisat boruları: sert vinil boru kullanılıyorsa topraklama etkisi
sağlanmaz.
Elelktrik kablolarının eşit olarak sıyrıldığından emin olun.
Kontak noktası boşlukları arasında en az 3 mm'de tüm kutuplardan bağlantı kesen tipte bir kesici kullanın.
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
da ilgili yerel ve ulusal mevzuata uygun
en

Önlemler

1 Güç besleme terminal bloğuna kabloları bağlarken aşağıda
belirtilen notları göz önünde bulundurun.
- Ünite kabloları terminal bloğuna bağlantı için makaronlu yuvarlak sıkıştırma stilinde terminal kullanın. Bulunamıyorsa, aşağıdaki talimatları izleyin.
1 2 3
-Aynı güç besleme terminaline farklı ebatta kablolar bağlamayın. (Bağlantıdaki gevşeklik aşırı ısınmaya neden olabilir.)
-Aynı ölçüdeki kabloları bağlarken, bunları şekle uygun olarak bağlayın.
Belirlenmiş elektrik kablosunu kullanın. Kabloyu sıkı bir şekilde terminale bağlayın. Terminale aşırı kuvvet uygulamadan kabloyu sabitleyin. Aşağıdaki tabloya göre tork uygulayın.
Sıkma torku
Terminal Ebat
Uzaktan kumanda için terminal bloğu M3,5 0,79~0,97
Güç besleme terminal bloğu M4 1,18~1,44
Toprak terminali M4 1,44~1,94
- Kontrol kutusu kapağını takarken kabloları kıstırmadığınız- dan ve kabloların borulara ve keskin kenarlara temas etmediğinden emin olun.
- Üniteye dışarıdan küçük hayvanlar ve pislik girmesini ve kumanda kutusunda kısa devreye yol açmasını önlemek için bütün kablo bağlantıları yapıldıktan sonra, kutunun kablo deliklerindeki boşlukları macun veya yalıtım malzemesi (sahada temin edilir) ile doldurun.
2 İç üniteler arasında kesişen kabloların toplam akım değerini
12 A altında tutun. 2 mm
2
(Ø1,6)'den büyük kalınlıkta iki güç
kablosu kullanıldığında, ünitenin terminal kartı dışındaki hattını elektrik ekipman standartlarına uygun olarak kollara ayırın.
Güç besleme kablosundakine eşit veya ondan büyük izolasyon derecesi elde etmek için branşman izole edilmelidir.
3 Aynı topraklama terminaline farklı ölçülerdeki kabloları
bağlamayın. Bağlantıdaki gevşeklik koruma düzeyini düşürebilir.
4 Uzaktan kumanda kabloları ve üniteleri birbirine bağlayan
kablolar güç besleme kablosundan en az 50 mm uzakta bulunmalıdır. Bu kurala uyulmaması halinde elektrik gürültüsünden dolayı arıza meydana gelebilir.
5 Uzaktan kumanda kabloları için, uzaktan kumanda ile verilen
"Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın.
6 Yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları terminallere
sıkıca bağlayın. Kabloların termi
nallere dış gerilme uygulama-
masına dikkat edin. Kabloları düzenli tutarak, kumanda kutusu kapağının açılması gibi diğer ekipmanları engellememelerini sağlayın. Kapağın sıkıca kapandığından emin olun. Eksik bağlantılar aşırı ısınmaya ve daha kötü durumlarda elektrik çarpmasına yada yangına neden olabilir.
7 Kabloları kelepçelerle (aksesuar parçası) tutturun.
(N•m)
Montaj ve kullanım kılavuzu
7
Page 11

Elektrik özellikleri

Kablo tesisatı

Güç
Vol taj
Model Hz Vol t
20
25 0,3 16 0,015 0,2
32 0,6 16 0,025 0,5
40 0,6 16 0,025 0,5
50 0,6 16 0,035 0,5
63 0,6 16 0,035 0,5
50/60 220-240/220 ±10%
MCA: Minimum Devre Amperleri (A)
MFA: Maksimum Sigorta Amperleri (A)
FLA: Tam Yük Amperi (A)
NOT
Ayrıntılar için teknik veriler kitabındaki "Elektrik verileri"
aralığı
beslemesi
MCA MFA kW FLA
0,3 16 0,015 0,2
Fan motoru
kısmına bakın.

Sahada temin edilen sigorta ve kablo özellikleri

Güç besleme kablosu
Saha
Model
20~63 16 A H05VV-U3G Yerel yönetmelik
Model Kablo Ebat
20~63
NOT
sigortaları
Kılıflı tel (2)
Kablo Ebat
0,75-1,25 mm
Ayrıntılar için, "Kablo bağlantı örnekleri" sayfa 9 bölümüne bakın.
Kumanda kutusu kapağını çıkarın ve kablo bağlantılarını yapın.
3x3x3x
76 5
1 Kumanda kutusu 2 Güç besleme kablo bağlantısı (sahadan temin edilir) 3 Uzaktan kumanda kablo bağlantısı (sahadan temin edilir) 4 İletim kabloları (sahadan temin edilir) 5 Kelepçe bağlama elemanı 6 Kelepçe (aksesuar parçası) 7 Tutturduktan sonra fazlasını kesin
NOT
2
Kablo bağlantısı boru tarafında ise aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yapılmalıdır.
Kumanda kutusu kablo bağlantıları için aynı zamanda kumanda kutusu kapağının üzerindeki "Elektrik Kablo Bağlantı Şeması" etiketine de bakın.
İç ve dış üniteler arasında ve iç ünite ile uzaktan kumanda arasındaki izin verilen iletim kablosu uzunluğu aşağıda belirtilmiştir:
1. Dış ünite - iç ünite: maks. 1000 m
(toplam kablo uzunluğu: 2000 m)
2. İç ünite - uzaktan kumanda: maks. 500 m

Uzaktan kumandanın montajı ve ünite içindeki kablo bağlantısı

Uzaktan kumanda montajı

NOT
Yal nız FXLQ üniteler için
Ünite üzerine uzaktan kumanda bağlanması durumunda, uzaktan kumandayı şekilde gösterildiği gibi bağlayın.
Kontrol panelinin sol taraf kapağınıın ve uzaktan kumandanın alt gövdesini bağlayın.
Sabitleme ve kablo bağlantı işlemleri için uzaktan kumandanın montaj kılavuzuna bakın.
1 Montaj vidası (2x) 2 Uzaktan kumandanın
alt gövdesi
3 Kontrol panelinin
kapağı
1 Karşı şasi panelinin deliğinden aynı şekilde geçirin 2 Uzaktan kumanda kablosu 3 İletim kabloları 4 Güç besleme kabloları ve topraklama teli 5 Kumanda kutusu 6 Kelepçe (aksesuar parçası) ile tutturun.
Kabloları terminal bloklarına bağlarken uzaktan kumanda kablolarını, iletim kablolarını ve güç besleme kablolarını birbirleriyle karıştırmayın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
8
Page 12

Kablo bağlantı örnekleri

Giriş A

Saha ayarı

Her bir ünitenin güç besleme kablosunu ekil 1'de gösterildiği şekilde bir anahtar ve sigorta ile takın.
1 Güç beslemesi 6 BS (branşman seçici) 2 Ana şalter
3 Dış ünite 7 Güç besleme kablosu 4 İç ünite 8 İletim kabloları 5 Uzaktan kumanda 9 Anahtar
ünitesi (yalnızca ısı kazanım sistemi için)
10 Sigorta
Komple sistem örneği (3 sistem)
1 uzaktan kumanda 1 iç ünite için kullanıldığında. (Normal işletim) (Bkz ekil 2)
Grup kontrolü veya 2 uzaktan kumandayla kullanım için (Bkz flekil 4)
BS ünitesi dahil edildiğinde (Bkz flekil 3)
1 Dış ünite 2 İç ünite 3 Uzaktan kumanda (opsiyonel aksesuarlar) 4 En sonuncu iç ünite 5 2 uzaktan kumandayla kullanım için 6 BS (Branşman Seçici) ünitesi
ÖNLEMLER
Aynı sistem üzerindeki ünitelere güç beslemek için tek bir
anahtar kullanılabilir. Ancak, branşman anahtarları ve branşman devre kesicileri dikkatle seçilmelidir.
Bir grup kontrolü uzaktan kumandası için, en fazla fonksiyona sahip iç üniteye uygun uzaktan kumandayı seçin.
Cihazı gaz borularına, su borularına, paratoner çubuklarına topraklamayın ya da telefonlarla çapraz topraklama yapmayın. Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Saha ayarı, montaj durumuna göre uzaktan kumandadan yapılmalıdır.
Ayarlar "Mod numarası", "Birinci kod No." ve "İkinci kod No." değiştirilerek yapılabilir.
Ayarlama ve işletim hakkında bilgi için uzaktan kumandanın montaj kılavuzunda "Saha ayarları" bölümüne bakın.

2 Uzaktan Kumanda ile kontrol (1 iç ünitenin 2 uzaktan kumanda ile kontrol edilmesi)

2 uzaktan kumanda kullanırken, bir uzaktan kumanda "ANA" ve diğeri "ALT" olarak ayarlanmalıdır. Uzaktan kumandanın montaj kılavuzuna bakın.

Bilgisayarlı kumanda (zorunlu kapama ve açma/kapama modu)

1 Kablo özellikleri ve kablo bağlantılarının yapılması
-Dışarıdan bağlantı panosunun T1 ve T2 uçlarına girişi
bağlayın (uzaktan kumandadan iletim kablosuna).
Kablo özellikleri Kılıflı vinil kordon veya kablo (2 tel)
Ebat 0,75-1,25 mm
Uzunluk Maks. 100 m
Harici terminal Minimum 15 V DC, 10 mA uygulama
F2 T1 T2
FORCED OFF
yükü sağlayabilen kontak
2 Harekete geçirme
-Aşağıdaki tablo, giriş A'ya yanıt olarak "zorunlu kapama" ve
"açma/kapama modlarını" açıklamaktadır.
Zorunlu kapama açma/kapama işletimi
Giriş "açık" çalışmayı durdurur
Giriş "kapalı" kumandayı etkinleştirir
2
giriş kapalı Ü açık: üniteyi açar (uzaktan kumandalarla mümkün değildir)
girişık Ü kapalı: üniteyi uzaktan kumandayla kapatır
3 Zorunlu kapama ve açma/kapama modunun seçilmesi
- Gücü açın ve modu seçmek için uzaktan kumandayı kullanın.
- Uzaktan kumandayı saha ayar moduna getirin. Ayrıntılar için
uzaktan kumanda kılavuzunun "Sahada ayarlama yapılması" bölümüne bakın.
- Saha ayarlama modunda, mod No. 12'yi seçin ve ardından
birinci kod No.'yu "1" olarak ayarlayın. Sonra ikinci kod (konum) No.'yu zorunlu kapama için "01" ve açma/kapama modu için "02" olarak ayarlayın. (fabrika ayarı zorunlu kapama.)

Merkezi kontrol

Merkezi kontrol için, grup numarası belirtmek gereklidir. Ayrıntılar için merkezi kumandanın her bir opsiyonel kumanda kılavuzuna bakın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
Page 13

Test işletimi

Hava filtresinin temizlenmesi

Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Bir hata oluştuğunda uzaktan kumandanın işletim lambası yanıp sönecektir. Sorunu saptamak için likit kristal ekrandaki hata kodunu kontrol edin.
Hata kodu Anlamı
A8 İç üniteye gelen güç beslemede hata
C1
C6
U3 İç ünitenin test işletimi tamamlanmış
İç ünitenin fan sürücü PCB'si ile kontrol birimi PCB'si arasında iletim hatası
İç ünite fan sürücü PCB'sinin yanlış kombinasyonu veya kontrol PCB tipinde ayar arızası
Aşağıdaki tabloda bulunan maddelerden herhangi biri uzaktan kumandada görüntülenirse, kablo veya güçte bir sorun olabilir, bu yüzden kabloları bir kez daha kontrol edin.
Hata kodu Anlamı
Zorunlu kapama terminallerinde (T1, T2) bir kısa devre var
U4 veya UH
ekran boş
- Dış ünite gücü kapalı
- Dış ünite güç besleme kabloları bağlanmamış
- Hatalı iletim
- İç ünite gücü kapalı
- İç ünite güç besleme kabloları bağlanmamış
- Hatalı iletim, zorunlu kapama veya uzaktan kumanda kablo
bağlantısı

Bakım

Ekranda " " (HAVA FİLTR ESİ TEMİZLEME ZAMANI) yazısı görüntülendiğinde hava filtresini temizleyin.
Ünite havanın aşırı kirlendiği bir odada kullanılıyorsa, temizleme sıklığını arttırın.
Kiri temizlemek mümkün değilse, hava filtresini değiştirin. (Değişim için hava filtresi opsiyoneldir.)
1 Hava filtresini çıkartın.
FXLQ üniteler için
İkaz
Yal nızca yetkili servis görevlisinin bakım yapmasına izin verilir.
Terminal aygıtlarında çalışma yapmadan önce, tüm güç besleme devreleri kapatılmalıdır.
İşletim sırasında veya hemen sonrasında dahili parçalara dokunmayın. İç parçalara dokunduğunuzda elleriniz yanabilir. Yaralanmanın önüne geçmek için iç parçaların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
Hava filtrelerini ve dış panelleri temizlemek için 50°C veya daha sıcak su veya hava kullanmayın.
Klimayı suyla yıkamayın. Bunun yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir.
Pencereler açıkken uzun süre çalıştırmayın. Bu durum yoğuşmaya neden olabilir.
Klima üzerine cisimler bırak
mayın veya koymayın.
şme veya devrilme sonucunda yaralanmaya yol açabilir.
Klima üzerinde içinde su olan kaplar bırakmayın. Bu kaplar devrilirse, su cihaz arızasına veya elektrik çarpması ve yangına yol açabilir.
Üniteyi kumanda panel kapağı açık vaziyette çalıştırmayın. Panel içine su girerse, cihaz arızasına veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
İşletim sırasında ana güç beslemesi kesilirse, güç geri geldiğinde işletim otomatik olarak tekrar başlayacaktır.
2 Hava filtresini temizleyin.
Elektrikli süpürge (A) kullanın veya hava filtresini suyla (B) yıkayın.
(A) Elektrikli süpürge kullanılması
(B) Suyla yıkama
Hava filtresi çok kirli olduğunda yumuşak fırça ve nötral deterjan kullanın. Suyunu akıtın ve gölgede kurutun.
3 Hava filtresini takın.
4 Gücü açtıktan sonra FİLT RE İŞARETİ SIFIRLAMA butonuna
basın.
HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME ZAMANI" yazısı ekrandan
" kaybolacaktır.

Hava çıkışı ve dış panellerin temizlenmesi

Yumuşak bezle temizleyin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
Page 14
Lekeleri temizlemek zor olduğunda, su veya nötral deterjan
kullanın.
Hava giriş ızgarasını kapalıyken temizleyin.
NOT
Benzin, benzen, tiner, parlatma tozu veya sıvı böcek ilacı kullanmayın. Renk solmasına veya deformasyona neden olabilir.
İç üniteyi ıslatmayın. Elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.

Boşaltma ızgarasının sökülmesi ve takılması (yalnız FXLQ üniteler için)

Uzun aradan sonra çalıştırma

Aşağıdakileri kontrol edin:
Hava girişi ve çıkışının tıkalı olmadığını kontrol edin. Engel
varsa kaldırın.
Topraklamanın bağlanmış olup olmadığını kontrol edin.
Hava filtresini ve dış panelleri temizleyin.
Hava filtresini temizledikten sonra, takmayı unutmayın.
Ana güç besleme şalterini açın.
Güç açıldığında, kumanda paneli ekran ışıkları yanar.
Üniteyi korumak için, çalıştırmadan en az 6 saat önce ana güç
anahtarınıın.
2
1
Ön kısmı bir manivela olarak kullanmak suretiyle arka kısmı kaldırın. Takmak için yöntemi tersine uygulayın.
NOT
Boşaltma ızgarası mutlaka sökme öncesindeki vaziyette takılmalıdır. Aksi takdirde hava akış yönü havanın kısa devre yapmasına neden olacak şekilde sapabilir ya da havanın hatalı dağılımı söz konusu olabilir. Not sayfa 3 kısmında bahsedilen şekillere bakın.

Drenaj süzgecinin temizlenmesi

Drenaj süzgeci drenaj suyunun içindeki kirleri temizler ve boruların tıkanmasını önler. Ancak süzgeç gözleri tıkanırsa su taşabilir. Ünitenin kullanımda olduğu sezon başında ve sonunda ve bir de bu sezonlar sırasında süzgeç telini çıkarıp suyla yıkayın.
1 Drenaj tavasının altındaki damlama tavasının içinden drenaj
süzgecini çıkartın ve toplanmış olabilecek kirleri yıkayıp temizleyin.

Sistem uzun süre çalıştırılmayacağı zaman yapılacaklar

FAN OPERATION (FAN İŞLETİMİ)'ni yarım gün çalıştırın ve üniteyi kurutun.
Dış ünitenin kullanım kılavuzuna bakın.
Güç beslemesini kesin.
Ana güç anahtarı açıldığında, sistem çalışmasa bile bir miktar
elektrik tüketimi olur.
Ana güç anahtarı kapatıldığında uzaktan kumanda ekranı
kapanır.

Bertaraf gereksinimleri

Kumandası ve pilleriyle birlikte ürününüz bu simgeyle işaretlenmiştir. Bu simge, elektrikli ve
elektronik ürünlerin ve pillerin ayrılmamış evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiğini gösterir. Piller için, bu simgenin altında ayrıca bir kimyasal simge bulunabilir. Bu kimyasal simge, pilin belirli bir
konsantrasyonun üzerinde ağır metal içerdiği anlamına gelir. Olası kimyasal simgeler şunlardır:
Pb: kurşun (
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye çalışmayın: ürünün demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir. Üniteler ve atık piller yeniden kullanım, geri dönüştürme ve geri kazanım için özel bir işleme tesisinde işlenmelidir. Doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz yardımcı olursunuz. Lütfen daha fazla bilgi için montör veya yetkili servis ile irtibat kurun.
>%0,004)
sonuçların önlenmesine
12
1 Damlama tavası 2 Drenaj süzgeci (çıkartın)
2 Süzgecin sızıntı yapmaması için drenaj süzgecini eski
konumunda yerine takın.
NOT
Montaj ve kullanım kılavuzu
Temizlik ön panelin çıkartılmasını gerektirdiğinden, yerel satıcınızla irtibat kurun.
11

Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır

İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah.Kayışdağı Cad.No:1 Kat:21-22 34750 Ataşehir İSTANBUL/TURKIYE
Page 15

Birleştirilmiş Kablo Şeması Lejantı

Õ
ø Arapça r
.
:D(95(.(6ø&ø :KO58<8&8 TOPRAKLAMA
: %$ö/$17I :KO58<8&8 TOPRAKLAMA 9ø'$)
,
:K21(.7g5 :D2ö58/T8&8
: TOPRAKLAMA :Rg/(.21(.7g5Ü
: SAHA KABLOSU :KISA D(95(.21(.7g5Ü
:Sø*25TA :T(50ø1$L
ødh1ø7( :T(50ø1$L ù(5ø'ø
:D,ùh1ø7( : .$%/2.(/(3d(6ø
BLK : YA+*51: <(ùøLP1. : PEMBE WHT : BEYAZ BLU : MA *5Y:*5ø 3RP, PPL : MOR YLW : SARI BR1  .$+9(5(1*ø OR*T8581&8 RED : KIRMIZI
A*P : BASKILI DEVRE KARTI PS : A1$+7$5*hd%(6/(0(6ø BS* : AÇMA / KAPAMA 'hö0(6ød$/,ù7,50$ 'hö0(6ø 37& :T(50ø67g537& BZ, H*O : 6(6/ø8YARI Q* : Y$/,7,/0,ù.$3,/,ø.ø.8783/875$16ø67g5
(,*%7
& : KAP$6ø7g5 Q*DI : T235$..$d$ö,'(95(.(6ø&ø6ø $&&1(+$+(+/+1,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
: %$ö/$17,.21(.7g5 Q*L : $ù,5, Yh..258<8&8
D*, V*D : 'ø<2T Q*M : TERMAL A1$+7AR DB* : Dø<27.g35h6ÜR*:Dø5(1Ç DS* : DIP A1$+7ARI R*T : 7(50ø67g5 E*H : ,6,7,&IR&  $/,&I F*U, FU*
.$5$.7(5ø67ø. g=(//ø./(5ødø1h1ø7(1ø=ødø1'(.ø 3&%<(%$.,1
:Sø*25TA S*&  /ø0øT $1$+TARI
)* :K21(.7g5*g9'( TOPRAKLAMASI) S*L : ù$0$1',5$/, A 1$+7AR
H* : MUHAFAZA 613H:%$6,1d6(16g5h<h.6(. H*P, LED*, V*L : 3ø/2T LAMBASI, LED 613L:%$6,1d6(16g5h'hùh.) HAP : LED (SER9ø6021ø7g5h<(ùø/ S*PH, HPS* : %$6,1d$1$+TARI (YÜKSEK) H,*+92/TA*( :YÜ.6(.*(5ø/øM S*PL : %$6,1d$1$+TAR ,'hùh.) IES : ,17(//,*(17 (<(6(16g5h S*T : TERMOSTAT IPM* : $.,//,*hd02'h/h S*W, SW* : Ç$/,ù7,50$ 'hö0(6ø .5.&5.)5.+X5.0 : 0$1<(7ø.5g/( SA*, F1S : D$5%(.258<8&8 L:&(5(YA 1/, SR*, WLU : 6ø1<AL A/,&, L* : SERPA17ø1 SS* : 6(dø0 A 1$+7ARI L*R : R($.7g5 SHEET METAL : T(50ø1$L ù(5ø'ø6$%øT PLAKA M* : .$'(0(/ø027OR T*R : 75$16)250$7g5 M*& .2035(6g502TORU 7&TR&  9(5ø&ø M*F : FA102TORU V*, R*V : VA5ø67g5 M*P : TA+/ø<(3203ASI MOTORU V*R : 'ø<2T .g35h6Ü M*S
: HAREKET MOTORU W5& : UZAKT$1.80$1'$
0505&:050051 :0$1<(7ø.5g/EX*:T(50ø1$L 1 1g75 X*M : 7(50ø1$/ ù(5ø'ø%/2.) Q 1  )(55øT Ç(.ø5'(.7(1*(døù6$YISI Y*E : (/(.7521ø.*(1/(ù0(VA 1ASI SERPA17ø1ø PAM : '$5%(*(1/ø.02'h/$6<218 Y*R, Y*S : 7(56/(<ø&ø62/(12ø'9$1A SERPA17ø1ø 3&% : BASKILI DEVRE KARTI Z*& )(55øT Ç(.ø5'(K
PM* *ÜÇ MODÜLÜ ZF, Z*F : d$/,ù0$
6(6ø)ø/75(6ø
Montaj ve kullanım kılavuzu
12
Page 16
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak, No:20, 34848 Maltepe İSTANBUL / TÜRKİYE
Tel: 0216 453 27 00 Faks: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr
Copyright 2019 Daikin
3PTR604647-1 2019.12
Loading...