deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
DAIKIN.TCF. 024H9 /12-2019
TUV (NB0197)
60127477
<A>
<B>
<C>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
24Poznámka*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
19**
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
25Not*
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
20**
21**
22**
23**
24**
25**
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
18**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
<B> prema Certifikatu<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Certifikat<C>.
Ostend, 2nd of December 2019
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P604645-1
Page 4
VRV Sistemi klimalar
Montaj ve kullanım kılavuzu
İçindekilerSayfa
Montaj öncesinde .............................................................................. 1
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN.
BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY
BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI
VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA
DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN
BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN
OLABİLİR. SADECE CİHAZLA KULLANILMAK ÜZERE
ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN
ÜRETİLEN AKSESUARLARI VE YEDEK PARÇALARI
KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE
YAPTIRIN.
ÜNİTENİN MONTAJINI, BAKIMINI VEYA SERVİSİNİ
GERÇEKLEŞTİRİRKEN, YETERLİ KİŞİSEL KORUMA
EKİPMANI KUŞANDIĞINIZDAN EMİN OLUN
(KORUYUCU ELDİVEN, KORUMA GÖZLÜĞÜ, ...).
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA
TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE T
DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir.
Montaj lisanslı bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Malzeme seçimi ve montaj uygulanabilir ulusal ve uluslar
arası düzenlemelere uymalıdır.
Model tanımlaması
■
FXLQ: Döşeme Üstü ünite
AVSİYE İÇİN,
Montaj öncesinde
■
Montaj sahasına ulaşıncaya kadar üniteyi ambalajından çıkarmayın.
Ambalajın zorunlu olarak çıkartılmasının ardından, üniteyi kaldırmak
gerektiğinde yumuşak malzemeden askı veya halatlı koruyucu levhalar
kullanarak, ünitenin hasar görmemesini veya çizilmemesini sağlayın.
■
Teslimatta ünite kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı
hasar acentesine bildirilmelidir.
■
Bu kılavuzda açıklanmayan konular için dış ünitenin montaj kılavuzuna
bakın.
■
R410A soğutucu serisine ilişkin uyarı:
Bağlanacak dış üniteler R410A için özel olarak tasarlanmış olmalıdır.
■
Dış ünitenin hemen yakınına herhangi bir nesne yerleştirmeyin ve ünite
çevresinde yaprak ve başka kalıntıların birikmemesini sağlayın.
Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için cazip bir yuvadır. Bu
tür hayvanlar üniteye girerek, elektrikli parçalarla temas edip arızaya,
dumana veya yangına neden olabilir.
■
Üniteyi karton kutudan çıkarılmış vaziyette taşırken öteki parçalara
özellikle de soğutucu borularına, drenaj borularına ve diğer plastik
parçalara kuvvet uygulamadan kaldırmaya dikkat edin.
■
Çocukların plastik ambalaj torbalarıyla oynamamaları için bunları yırtıp
parçalayın ve çöpe atın.
Plastik torbalarla oynayan çocuklar boğularak ölme tehlikesiyle karşı
karşıya kalırlar.
Önlemler
■
Üniteyi aşağıda belirtilen odalara monte etmeyin veya bu tür odalarda
kullanmayın.
- Mutfak gibi, mineral yağ bulunan yerler veya havada yağ buharı
yada spreyi bulunan yerler. (Plastik parçalar bozulabilir.)
- Sülfür gazı gibi aşındırıcı gazların bulunduğu yerler. (Bakır borular
ve sert lehimli noktalar paslanabilir.)
- Tiner veya benzin gibi uçucu, yanıcı gazların bulunduğu yerler.
- Elektromanyetik dalgalar oluşturan makinelerin bulunduğu yerler.
(Kumanda sistemi arızalanabilir.)
- Okyanus yakınındaki hava gibi havanın yüksek seviyede tuz içerdiği
yerler ve voltaj dalgalanmalarının yüksek olduğu (fabrikalar gibi)
yerler. Ayrıca araçlar veya gemiler.
-Yanıcı gaz sızıntı riski bulunmamalıdır.
- Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik
değildir.
■
Doğrudan ünite muhafazasına aksesuar monte etmeyin. Ünite
muhafazasına delik delmek elektrik kablolarına hasar verebilir ve
yangına neden olabilir.
■
Bu cihaz 8 yaşında ve daha büyük çocuklar ve fi ziksel, algısal veya
zihinsel kabiliyetleri sınırlı veya deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler
tarafından ancak cihazın güvenli kullanımına ilişkin yönlendirme veya
talimatlar almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir.
■
Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
■
Temizlik ve kullanıcı sorumluluğundaki bakım işlemleri gözetimsiz
şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
■
Bu cihaz uzman olmayan kimseler tarafından atölyelerde, hafif
sanayide ve çiftliklerde ya da ticari amaçlı olarak kullanım için
tasarlanmıştır.
Ünitenizde aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol edin.
Aşağıdaki konular için montaj sırasında özel dikkat
gösterin ve montaj tamamlandıktan sonra kontrol edin
123
1x1x4x1x1x1x
1Metal kelepçe6Sıvı borusu için yalıtım
2Drenaj hortumu7Kelepçe
3Tesviye vidası8Montaj ve kullanım
4Sızdırmazlık parçası
5Gaz borusu için yalıtım
4
56
kılavuzu
7
8x
Opsiyonel aksesuarlar
İki tip uzaktan kumanda vardır: kablolu ve kablosuz.
•Müşterinin isteğine göre bir uzaktan kumanda seçin ve uygun bir
yere monte edin.
• Uygun bir uzaktan kumanda seçimi için kataloglara ve teknik
dokümanlara bakın.
Fan coil cihazları için bilgi gereksinimleri
Öğe
Soğutma kapasitesi
(duyarlı)
Soğutma kapasitesi (gizli)
Isıtma kapasitesi
Çekilen toplam elektrik gücü
Ses gücü seviyesi
(mümkünse hız ayarı başına)
SimgeDeğerÜnite
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
P
L
elec
WA
AkW
BkW
CkW
DkW
EdB
8
1x
Kontrol edilenlere
3 onay işareti
koyun
İç ünite sağlam bir şekilde sabitlendi mi?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ünite düşebilir, titreşim ya da gürültü üretebilir.
Gaz kaçak testi yapıldı mı?
Yeter siz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir.
Ünite tamamen yalıtıldı ve gaz kaçakları için test edildi mi?
Yo ğuşma suyu damlayabilir.
Drenaj akışı rahat mı?
Yo ğuşma suyu damlayabilir.
Güç besleme voltajı isim plakasında belirtilene uyuyor mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Kablo ve boru tesisatı doğru mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
Ünite güvenli bir biçimde topraklandı mı?
Elektrik kaçağı durumunda tehlikelidir.
Kablo ebadı teknik özelliklere uygun mu?
Ünite arızalanabilir veya parçalar yanabilir.
İç ya da dış ünitelerin hava giriş ve çıkışını tıkayan herhangi bir
şey var mı?
Yeter siz soğutma veya ısıtmaya neden olabilir.
Soğutucu boru uzunluğu ve ilave soğutucu miktarı not edildi mi?
Sistemdeki soğutucu yükü net olmayabilir.
Montaj görevlisi için notlar
■Montajı doğru yapabilmek için bu kılavuzu dikkatlice okuyun.
Müşteriye sistemini nasıl doğru bir şekilde kullanacağını mutlaka
anlatın ve ekteki kullanım kılavuzunu gösterin.
■Müşteriye sahaya hangi sistemin monte edildiğini açıklayın. Dış
ünite kullanım kılavuzunun "Kullanım öncesi yapılacaklar"
bölümünde belirtilen ilgili montaj özelliklerini doldurun.
■Bu ünite yere ya da duvara monte edilebilir.
YUKARIDAKİ TABLO SADECE BU TABLODA BELİRTİLEN MODELLER
1Aşağıdaki koşulları karşılayan ve müşterinizin onay verdiği bir
montaj sahası seçin.
- Montaj yeri dondan korunmuş olmalıdır.
- Optimum hava dağıtımı sağlanabilmelidir.
- Hava geçişini herhangi bir şey engellememelidir.
-Yoğunlaşan su gereği gibi tahliye edilebilmelidir.
- Zemin ya da duvar iç ünite ağırlığını çekmeye yetecek
derecede güçlü olmalıdır.
-Bakım ve servis için yeterince boş alan sağlanabilmelidir.
- İç ve dış üniteler arasındaki boru tesisatı izin verilen sınırlar
içinde kalabilmelidir. (Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.)
-Bu A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo
parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yete
önlem alması gerekebilir.
2Üniteyi aşağıda
ki şekillere göre monte edin.
Ölçüm birimi = mm
Yal nız FXLQ üniteler için
C
rli
- İç ünite, dış ünite, güç besleme kabloları ve iletim kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzakta tutun. Bunun
amacı, bu elektrikli cihazlarda görüntü paraziti ve gürültüyü
önlemektir. (1 metre uzaklık bulunsa bile elektrik dalgalarının
üretildiği koşullara bağlı olarak gürültü oluşabilir.)
- Kablosuz uzaktan kumanda kitini monte ederken odada
elektriksel starterli flüoresan lambalar olduğunda kablosuz
uzaktan kumanda ile iç ünite arasındaki mesafe daha kısa
olabilir. İç ünite flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa
kurulmalıdır.
- Neme duyarlı objeleri doğrudan iç veya dış ünitenin altına
koymayın. Belirli durumlarda ana ünite veya soğutucu
borularındaki yoğuşma, hava filtresindeki pislik veya drenaj
tıkanması damlamaya neden olarak söz konusu objenin
kirlenmesine veya bozulmasına yol açabilir.
C
A
≤20
≥100≥100
B
A
≥1000
AÖn taraf
BHava giriş yönü
CHava çıkış yönü
(a) Boşaltma ızgarası döndürülerek hava çıkış yönü seçilebilir.
Not
NOT
Ünite doğrudan pencere eşiği altına
yerleştirildiğinde hava akımında kısa devre
oluşmamasına dikkat edin.
(a)
≤20>20
≥1750
C
<1750
AA
(b)
B
B
C
(b)
Montaj ve kullanım kılavuzu
3
Duvara monte edilmesi halinde ≥200 mm
Page 7
İç ünite montajı
2
2
Duvara bağlanmış montaj
Montaj işleminde kullanılacak parçalar olarak şirketimiz tarafından
verilen ve belirtilen aksesuarlar ile belirli parçaların kullanılması temin
edilmelidir.
Kablo bağlantıları, boru sistemi ve drenaj borularının müşterişartlarını karşılaması, aynı zamanda yerel ve ulusal düzenlemelere
uygun olması sağlanmalıdır.
Drenajın rahatça akabilmesi için monte edildiğinde ünitenin
tesviyeli olması sağlanmalıdır. Eğimli olması halinde su
sızıntısı olabilir.
Ön panelin açılıp kapatılması (yalnız FXLQ üniteler için)
Ön paneli açmak için köşe parçalarındaki 4 vidayı sökün, köşe
parçalarını alın ve aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ön paneli çıkarın.
1
2
1
3
■Duvarın ünite ağırlığını kaldırabilecek kadar sağlam
olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk varsa,
üniteyi monte etmeden önce duvarı güçlendirin.
■Montaj için ünitenin arkasındaki montaj kaidesini
kullanın.
■Ünite hava girişi için alt tarafında
minimum 100 mm açıklık ve ara
parçaları (sahada temin edilir)
kullanarak duvardan maksimum
20 mm açıklık gerektirir.
1Duvara tespit için deliklerin konumu.
Ölçüm birimi = mm.
205205
192
232
A
≤20
A
100≤A≤200
2
Ön paneli kapatmak için yöntemi tersine uygulayın.
Zemine oturtulmuş montaj
Zemin ünite ağırlığını çekmeye yetecek kadar sağlam
olmalıdır.
1İç üniteyi tesviye vidaları
(aksesuar parçası) ile tesviye
edin.
Zemin ünitenin tesviye edilemeyeceği kadar engebeli ise, üniteyi
düz ve tesviyeli bir kaide üzerine
yerleştirin.
■Su sızıntısını önlemek için gaz ve sıvı boru tesisatının her iki
tarafında ısı izolasyonu
çalışmasını tamamlayın. Bir ısı pompası
kullanırken, gaz borusu sıcaklığı yaklaşık 120°C'ye kadar
ulaşabilir. Isıya yeterince dayanıklı yalıtım kullanın.
■Üniteye boru bağlarken veya üniteden boru sökerken bir somun
8
13
11
anahtarı ile tork anahtarını mutlaka birlikte kullanın.
12
12
10
10
9
8
NOT
Ünite duvara monte edildiğinde çalışma sesi
yükselebilir.
Soğutucu borularının işlemi
Dış ünitenin soğutucu borularının döşenmesi hakkında bilgi için dış
ünite ile verilen montaj kılavuzuna bakın.
Boruları döşemeden önce, hangi tip soğutucu kullanıldığını kontrol
edin.
Sahadaki tüm tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma
teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal
yönetmeliklere uygun olmalıdır.
3
4
■Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan başka, hava vs.
gibi herhangi bir şey karıştırmayın.
■Havşalar tekrar kullanılmamalıdır. Kaçakl arı önlemek için
yenileri yapılmalıdır.
Sadece üniteyle beraber verilen tavlanmış havşa somunlarını
anın. Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucunun
kull
sızmasına neden olabilir.
■Havşa somunlarının ölçüleri ve uygun sıkma torku için aşağıdaki
tabloya bakın. (Fazla sıkılırsa havşa zarar görerek sızıntıya
neden olabilir.)
Boru
çapı
(mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
Ø15,963~7519,3~19,7
Sıkma torku (N•m)
Havşa ölçüsü A
(mm)
Havşa biçimi
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
■Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya
ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın.
■Lokal boruları ünite içindeki boru bağlantılarına kadar
yalıttığınızdan emin olun.
Açıkta kalan borular yoğuşmaya sebep olabilir veya
dokunulduğunda yanıklara yol açabilir.
■Bütün borular bağlandıktan sonra, azot kullanarak bir
gaz kaçak testi gerçekleştirin. İçeride sızan ve ısıtıcı
ya da pişirici vs. alevine maruz kalan soğutucu gaz
tarafından zehirli bir gaz yayılabilir. Çalışma sırasında
soğutucu gaz sızarsa, alanı havalandırın.
■Son olarak, aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yalıtım yapın.
■Kullanılan soğutucu için uygun bir boru kesici ve havşa kullanın.
■Boruya toz, nem veya başka yabancı madde girmesini önlemek
için borunun ucunu sıkarak veya bantla kapatın.
YerMontaj dönemiKoruma yöntemi
Bir aydan fazlaBoruyu ezin
Bir aydan az
Boruyu ezin veya
bantlayın
Montaj ve kullanım kılavuzu
5
Döneme bağlı olmaksızın
5
1
2
3
4
1Gaz borusu için yalıtım (aksesuar parçası)
2Sızdırmazlık parçası (aksesuar parçası) (rakor üzerine sarılır)
3Kelepçe (4x aksesuar parçası)
4Gaz borusu
5Sıvı borusu için yalıtım (aksesuar parçası)
6Sıvı borusu
6
Page 9
Sert lehim için ikazlar
2
3
5
4
6
≥
1
/
1
0
0
Ünite içindeki boru işlemi
■Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın.
Azot değişimi yapmadan ya da borulara azot vermeden sert
lehim yapılması boruların içinde büyük miktarlarda oksit filmi
oluşturarak soğutma sistemindeki vanaları ve kompresörleri kötü
yönde etkiler ve normal çalışmaya engel olur.
■Boru içine azot uygulayarak sert lehim yaparken, bir basınç
düşürme valfı ile azot 0,02 MPa basınca ayarlanmalıdır (=cilt
üzerinde hissedilebilmesine yetecek kadar).
12345
Drenaj borularının döşenmesi
Drenaj borusunu aşağıda gösterildiği gibi döşeyin. Yanlış döşenmiş
borular sızıntıya neden olabilir ve bunun sonunda mobilyalarla
eşyalarııslatabilir.
1Drenaj borularının işlemini gerçekleştirin
İlişik olarak verilen hortum ve parçaları kullanarak drenaj
hortumunu (aksesuar parçası) aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi
bağlayın.
■Soğutucu boru sistemleri üzerinde dekapan son derece zararlı
bir etkiye sahiptir. Örneğin, klor bazlı dekapan kullanıldığında,
korozyona yol açar ya da özellikle dekapan flor
boruda
içerdiğinde soğutucu yağına zarar verecektir.
■Soğutucu ilave ederken yalnız R410A kullanın
Montaj aletleri:
Basınca dayanım ve yabancı maddelerin (örn. mineral yağlar ve
nem) sisteme karışmasını önlemek için mutlaka özel olarak
R410A montajları için kullanılan montaj aletlerini (manometre
manifoldu şarj hortumu, vs.) kullanın.
Vakum pompası:
Çek valfı olan 2 kademeli bir vakum pompası kullanın
Pompa çalışmazken pompa yağının sistemin içine ters olarak
akmadığından emin olun.
–100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) vakum oluşturabilen bir
vakum pompası kullanın.
2Birden fazla drenaj borusu birleştirildiğinde, aşağıda gösterilen
yöntemi uygulayın. Aşağı doğru en az 1/100 iniş sağlayan bir
eğim uygulayın.
≥1/100
Birleşen drenaj borularının boyutlarını ün
itenin işletim
kapasitesine uygun olarak seçin.
3Borular döşendikten sonra, drenajın rahat akıp akmadığını
kontrol edin.
Hava çıkışına yaklaşık olarak 1 litre su dökün ve drenaj akışını
kontrol edin.
4Tüm iç mekan borularını yalıtmayı ihmal etmeyin.
Drenaj borularının bağlantıları
■Drenaj borularını amonyak kokan kanalizasyon
borularına doğrudan bağlamayın. Kanalizasyondaki
amonyak drenaj borularından iç üniteye girerek ısı
eşanjöründe korozyona neden olabilir.
■Drenaj borusu içinde su kalırsa drenaj borusunun
tıkanacağını akıldan çıkarmayın.
■Soğutucu akışkan tüplerini mekanik hasarlara karşı koruyun
veya muhafazaya alın.
■Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve
malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olmalıdır.
Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır
Montaj ve kullanım kılavuzu
6
Page 10
Elektrik kablolarının döşenmesi
1Yuvarlak sıkıştırma stilindeki
terminal
2Yal ıtım makaronunu takın
3Kablo
Genel talimatlar
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI
Anahtar kutusu servis panelini çıkarmadan önce veya
herhangi bir bağlantı yapmadan önce ya da elektrikli
parçalara dokunmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı
duruma getirin.
Elektrik çarpmasının önüne geçmek için, elektrik
parçalarına servis yapılmasının 1 dakika veya daha fazla
öncesinde güç girişini kestiğinizden emin olun. 1 dakika
geçtikten sonra bile, ana devre kapasitörlerinin veya
elektrik parçalarının terminallerindeki gerilimi daima ölçün
ve dokunmadan önce bu gerilimlerin 50 V DC veya daha
az olduğundan emin olun.
Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara
dokunma olasılığı yüksektir.
Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde
üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
■Mutlaka özel olarak ayrılmış bir güç beslemesi kullanın. Hiçbir
zaman başka bir cihazla paylaşılan güç beslemesi kullanmayın.
■Sahadan temin edilen bütün parçalar ve malzemeler ile elektrik
işleri yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır.
■Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdır.
■Sadece bakır kablo kullanın.
■Dış ünite, iç üniteler ve uzaktan kumandanın kablo bağlantıları
için ünitede bulunan "Kablo şeması" takip edilmelidir. Uzaktan
kumandanın montajına ilişkin ayrıntılar için "Uzaktan
kumandanın montaj kılavuzu"na bakın.
■Güç besleme hattına toprak kaçağı devre kesicisi ile sigortayı
bağlayın.
■Döşenen kablo tesisatın
olarak tüm kutuplarda kontak ayırmasına sahip bir ana şalter
veya ayırma için başka bir yöntem kapsanmalıdır.
Ana güç beslemesi kapatılıp tekrar açıldığında işletimin otomatik
olarak yeniden başlayacağını unutmayın.
■Bu sistem, birden fazla iç üniteden oluşur. Her bir iç üniteyi A
ünitesi, B ünitesi…, olarak işaretleyin ve dış ünite ile BS ünitesi
ne giden terminal bloğu kablolarının doğru eşleştirildiğinden
emin olun. Dış üniteyle iç ünitelerden bir tanesi arasındaki kablo
ve boru bağlantılarında herhangi bir yanlış eşleşme durumu
varsa, sistem bir arızaya neden olabilir.
■Klimayı mutlaka topraklayın.
■Toprak kablosunu şuralara bağlamayın:
gaz boruları: gaz sızarsa patlama veya yangına ned
-
olabilir
.
- telefon topraklama telleri veya paratoner çubukları: şimşekli
fırtınalarda toprakta anormal yüksek elektrik potansiyeli
oluşturabilir.
- tesisat boruları: sert vinil boru kullanılıyorsa topraklama etkisi
sağlanmaz.
■Elelktrik kablolarının eşit olarak
sıyrıldığından emin olun.
■Kontak noktası boşlukları arasında en az 3
mm'de tüm kutuplardan bağlantı kesen tipte
bir kesici kullanın.
■Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek
için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir
personel tarafından değiştirilmelidir.
- Ünite kabloları terminal bloğuna bağlantı için makaronlu
yuvarlak sıkıştırma stilinde terminal kullanın. Bulunamıyorsa,
aşağıdaki talimatları izleyin.
1 2 3
-Aynı güç besleme terminaline farklı ebatta kablolar
bağlamayın. (Bağlantıdaki gevşeklik aşırı ısınmaya neden
olabilir.)
-Aynı ölçüdeki kabloları bağlarken, bunları şekle uygun olarak
bağlayın.
Belirlenmiş elektrik kablosunu kullanın. Kabloyu sıkı bir şekilde
terminale bağlayın. Terminale aşırı kuvvet uygulamadan kabloyu
sabitleyin. Aşağıdaki tabloya göre tork uygulayın.
Sıkma torku
TerminalEbat
Uzaktan kumanda için terminal bloğuM3,50,79~0,97
Güç besleme terminal bloğuM41,18~1,44
Toprak terminaliM41,44~1,94
- Kontrol kutusu kapağını takarken kabloları kıstırmadığınız-
dan ve kabloların borulara ve keskin kenarlara temas
etmediğinden emin olun.
- Üniteye dışarıdan küçük hayvanlar ve pislik girmesini ve
kumanda kutusunda kısa devreye yol açmasını önlemek için
bütün kablo bağlantıları yapıldıktan sonra, kutunun kablo
deliklerindeki boşlukları macun veya yalıtım malzemesi
(sahada temin edilir) ile doldurun.
2İç üniteler arasında kesişen kabloların toplam akım değerini
12 A altında tutun. 2 mm
2
(Ø1,6)'den büyük kalınlıkta iki güç
kablosu kullanıldığında, ünitenin terminal kartı dışındaki hattını
elektrik ekipman standartlarına uygun olarak kollara ayırın.
Güç besleme kablosundakine eşit veya ondan büyük izolasyon
derecesi elde etmek için branşman izole edilmelidir.
3Aynı topraklama terminaline farklı ölçülerdeki kabloları
bağlamayın. Bağlantıdaki gevşeklik koruma düzeyini düşürebilir.
4Uzaktan kumanda kabloları ve üniteleri birbirine bağlayan
kablolar güç besleme kablosundan en az 50 mm uzakta
bulunmalıdır. Bu kurala uyulmaması halinde elektrik
gürültüsünden dolayı arıza meydana gelebilir.
5Uzaktan kumanda kabloları için, uzaktan kumanda ile verilen
"Uzaktan kumanda montaj kılavuzu"na bakın.
6Yalnızca belirtilen kabloları kullanın ve kabloları terminallere
sıkıca bağlayın. Kabloların termi
nallere dış gerilme uygulama-
masına dikkat edin. Kabloları düzenli tutarak, kumanda kutusu
kapağının açılması gibi diğer ekipmanları engellememelerini
sağlayın. Kapağın sıkıca kapandığından emin olun. Eksik
bağlantılar aşırı ısınmaya ve daha kötü durumlarda elektrik
çarpmasına yada yangına neden olabilir.
1 uzaktan kumanda 1 iç ünite için kullanıldığında. (Normal işletim)
(Bkz flekil 2)
Grup kontrolü veya 2 uzaktan kumandayla kullanım için (Bkz flekil 4)
BS ünitesi dahil edildiğinde (Bkz flekil 3)
1Dış ünite
2İç ünite
3Uzaktan kumanda (opsiyonel aksesuarlar)
4En sonuncu iç ünite
52 uzaktan kumandayla kullanım için
6BS (Branşman Seçici) ünitesi
ÖNLEMLER
■Aynı sistem üzerindeki ünitelere güç beslemek için tek bir
anahtar kullanılabilir. Ancak, branşman anahtarları ve branşman
devre kesicileri dikkatle seçilmelidir.
■Bir grup kontrolü uzaktan kumandası için, en fazla fonksiyona
sahip iç üniteye uygun uzaktan kumandayı seçin.
■Cihazı gaz borularına, su borularına, paratoner çubuklarına
topraklamayın ya da telefonlarla çapraz topraklama yapmayın.
Yanlış topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.
Saha ayarı, montaj durumuna göre uzaktan kumandadan
yapılmalıdır.
■Ayarlar "Mod numarası", "Birinci kod No." ve "İkinci kod No."
değiştirilerek yapılabilir.
■Ayarlama ve işletim hakkında bilgi için uzaktan kumandanın
montaj kılavuzunda "Saha ayarları" bölümüne bakın.
2 Uzaktan Kumanda ile kontrol (1 iç ünitenin 2 uzaktan
kumanda ile kontrol edilmesi)
2 uzaktan kumanda kullanırken, bir uzaktan kumanda "ANA" ve
diğeri "ALT" olarak ayarlanmalıdır. Uzaktan kumandanın montaj
kılavuzuna bakın.
Bilgisayarlı kumanda (zorunlu kapama ve açma/kapama
modu)
1Kablo özellikleri ve kablo bağlantılarının yapılması
-Dışarıdan bağlantı panosunun T1 ve T2 uçlarına girişi
bağlayın (uzaktan kumandadan iletim kablosuna).
Kablo özellikleriKılıflı vinil kordon veya kablo (2 tel)
Ebat0,75-1,25 mm
UzunlukMaks. 100 m
Harici terminalMinimum 15 V DC, 10 mA uygulama
F2 T1 T2
FORCED
OFF
yükü sağlayabilen kontak
2Harekete geçirme
-Aşağıdaki tablo, giriş A'ya yanıt olarak "zorunlu kapama" ve
"açma/kapama modlarını" açıklamaktadır.
Zorunlu kapamaaçma/kapama işletimi
Giriş "açık" çalışmayı
durdurur
Giriş "kapalı" kumandayı
etkinleştirir
2
giriş kapalı Ü açık: üniteyi açar
(uzaktan kumandalarla mümkün
değildir)
giriş açık Ü kapalı: üniteyi uzaktan
kumandayla kapatır
3Zorunlu kapama ve açma/kapama modunun seçilmesi
- Gücü açın ve modu seçmek için uzaktan kumandayı kullanın.
- Uzaktan kumandayı saha ayar moduna getirin. Ayrıntılar için
- Saha ayarlama modunda, mod No. 12'yi seçin ve ardından
birinci kod No.'yu "1" olarak ayarlayın. Sonra ikinci kod
(konum) No.'yu zorunlu kapama için "01" ve açma/kapama
modu için "02" olarak ayarlayın. (fabrika ayarı zorunlu
kapama.)
Merkezi kontrol
Merkezi kontrol için, grup numarası belirtmek gereklidir. Ayrıntılar için
merkezi kumandanın her bir opsiyonel kumanda kılavuzuna bakın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
Page 13
Test işletimi
Hava filtresinin temizlenmesi
Dış ünitenin montaj kılavuzuna bakın.
Bir hata oluştuğunda uzaktan kumandanın işletim lambası yanıp
sönecektir. Sorunu saptamak için likit kristal ekrandaki hata kodunu
kontrol edin.
Hata koduAnlamı
A8İç üniteye gelen güç beslemede hata
C1
C6
U3İç ünitenin test işletimi tamamlanmış
İç ünitenin fan sürücü PCB'si ile kontrol birimi PCB'si
arasında iletim hatası
İç ünite fan sürücü PCB'sinin yanlış kombinasyonu veya
kontrol PCB tipinde ayar arızası
Aşağıdaki tabloda bulunan maddelerden herhangi biri uzaktan
kumandada görüntülenirse, kablo veya güçte bir sorun olabilir, bu
yüzden kabloları bir kez daha kontrol edin.
Hata koduAnlamı
Zorunlu kapama terminallerinde (T1, T2) bir kısa devre var
U4 veya UH
ekran boş
- Dış ünite gücü kapalı
- Dış ünite güç besleme kabloları bağlanmamış
- Hatalı iletim
- İç ünite gücü kapalı
- İç ünite güç besleme kabloları bağlanmamış
- Hatalı iletim, zorunlu kapama veya uzaktan kumanda kablo
Ünite havanın aşırı kirlendiği bir odada kullanılıyorsa, temizleme
sıklığını arttırın.
Kiri temizlemek mümkün değilse, hava filtresini değiştirin. (Değişim
için hava filtresi opsiyoneldir.)
1Hava filtresini çıkartın.
FXLQ üniteler için
İkaz
■Yal nızca yetkili servis görevlisinin bakım yapmasına
izin verilir.
■Terminal aygıtlarında çalışma yapmadan önce, tüm
güç besleme devreleri kapatılmalıdır.
■İşletim sırasında veya hemen sonrasında dahili
parçalara dokunmayın.
İç parçalara dokunduğunuzda elleriniz yanabilir.
Yaralanmanın önüne geçmek için iç parçaların normal
sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak
zorundaysanız uygun eldiven takmayı ihmal etmeyin.
■Hava filtrelerini ve dış panelleri temizlemek için 50°C
veya daha sıcak su veya hava kullanmayın.
■Klimayı suyla yıkamayın.
Bunun yapılması elektrik çarpmasına neden olabilir.
■Pencereler açıkken uzun süre çalıştırmayın.
Bu durum yoğuşmaya neden olabilir.
■Klima üzerine cisimler bırak
mayın veya koymayın.
Düşme veya devrilme sonucunda yaralanmaya yol
açabilir.
■Klima üzerinde içinde su olan kaplar bırakmayın.
Bu kaplar devrilirse, su cihaz arızasına veya elektrik
çarpması ve yangına yol açabilir.
■Üniteyi kumanda panel kapağı açık vaziyette
çalıştırmayın.
Panel içine su girerse, cihaz arızasına veya elektrik
çarpmasına yol açabilir.
■İşletim sırasında ana güç beslemesi kesilirse, güç geri
geldiğinde işletim otomatik olarak tekrar başlayacaktır.
2Hava filtresini temizleyin.
Elektrikli süpürge (A) kullanın veya hava filtresini suyla (B)
yıkayın.
(A) Elektrikli süpürge
kullanılması
(B) Suyla yıkama
Hava filtresi çok kirli olduğunda yumuşak fırça ve nötral deterjan
kullanın.
Suyunu akıtın ve gölgede kurutun.
3Hava filtresini takın.
4Gücü açtıktan sonra FİLT RE İŞARETİ SIFIRLAMA butonuna
basın.
HAVA FİLTRESİ TEMİZLEME ZAMANI" yazısı ekrandan
"
kaybolacaktır.
Hava çıkışı ve dış panellerin temizlenmesi
■Yumuşak bezle temizleyin.
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
Page 14
■Lekeleri temizlemek zor olduğunda, su veya nötral deterjan
kullanın.
■Hava giriş ızgarasını kapalıyken temizleyin.
NOT
Benzin, benzen, tiner, parlatma tozu veya sıvı böcek
ilacı kullanmayın. Renk solmasına veya deformasyona
neden olabilir.
İç üniteyi ıslatmayın. Elektrik çarpmasına veya
yangına neden olabilir.
Boşaltma ızgarasının sökülmesi ve takılması
(yalnız FXLQ üniteler için)
Uzun aradan sonra çalıştırma
Aşağıdakileri kontrol edin:
■Hava girişi ve çıkışının tıkalı olmadığını kontrol edin. Engel
varsa kaldırın.
■Topraklamanın bağlanmış olup olmadığını kontrol edin.
Hava filtresini ve dış panelleri temizleyin.
■Hava filtresini temizledikten sonra, takmayı unutmayın.
■Üniteyi korumak için, çalıştırmadan en az 6 saat önce ana güç
anahtarını açın.
2
1
Ön kısmı bir manivela olarak kullanmak suretiyle arka kısmı kaldırın.
Takmak için yöntemi tersine uygulayın.
NOT
Boşaltma ızgarası mutlaka sökme öncesindeki
vaziyette takılmalıdır. Aksi takdirde hava akış yönü
havanın kısa devre yapmasına neden olacak şekilde
sapabilir ya da havanın hatalı dağılımı söz konusu
olabilir. Not sayfa 3 kısmında bahsedilen şekillere
bakın.
Drenaj süzgecinin temizlenmesi
Drenaj süzgeci drenaj suyunun içindeki kirleri temizler ve boruların
tıkanmasını önler. Ancak süzgeç gözleri tıkanırsa su taşabilir.
Ünitenin kullanımda olduğu sezon başında ve sonunda ve bir de bu
sezonlar sırasında süzgeç telini çıkarıp suyla yıkayın.
1Drenaj tavasının altındaki damlama tavasının içinden drenaj
süzgecini çıkartın ve toplanmış olabilecek kirleri yıkayıp
temizleyin.
Sistem uzun süre çalıştırılmayacağı zaman yapılacaklar
FAN OPERATION (FAN İŞLETİMİ)'ni yarım gün çalıştırın ve üniteyi
kurutun.
■Dış ünitenin kullanım kılavuzuna bakın.
Güç beslemesini kesin.
■Ana güç anahtarı açıldığında, sistem çalışmasa bile bir miktar
elektrik tüketimi olur.
■Ana güç anahtarı kapatıldığında uzaktan kumanda ekranı
kapanır.
Bertaraf gereksinimleri
Kumandası ve pilleriyle birlikte ürününüz bu
simgeyle işaretlenmiştir. Bu simge, elektrikli ve
elektronik ürünlerin ve pillerin ayrılmamış evsel
atıklarla karıştırılmaması gerektiğini gösterir. Piller
için, bu simgenin altında ayrıca bir kimyasal simge
bulunabilir. Bu kimyasal simge, pilin belirli bir
konsantrasyonun üzerinde ağır metal içerdiği anlamına gelir. Olası
kimyasal simgeler şunlardır:
Pb: kurşun (
■
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye çalışmayın: ürünün
demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler
yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak bir montör tarafından
gerçekleştirilmelidir. Üniteler ve atık piller yeniden kullanım, geri
dönüştürme ve geri kazanım için özel bir işleme tesisinde
işlenmelidir. Doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve
insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
yardımcı olursunuz. Lütfen daha fazla bilgi için montör veya yetkili
servis ile irtibat kurun.
>%0,004)
sonuçların önlenmesine
12
1Damlama tavası
2Drenaj süzgeci (çıkartın)
2Süzgecin sızıntı yapmaması için drenaj süzgecini eski
konumunda yerine takın.
NOT
Montaj ve kullanım kılavuzu
Temizlik ön panelin çıkartılmasını gerektirdiğinden,
yerel satıcınızla irtibat kurun.
11
■ Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.