Daikin FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB, FDXS50F2VEB9 Installation manuals [tr]

Page 1
MONTAJ ELKITABI
R410A Split Serisi
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB FDXS50F2VEB9
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 2nd of Dec. 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FDXS50F2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P327445-14H
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P12/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–3C
Page 4

GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ

Orijinal talimatlar İngilizce yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların çevirileridir.
•Doğru montaj için bu GÜVENLİK ÖNLEMLERİNİ dikkatlice okuyun.
•Bu kılavuz önlemleri UYARILAR ve İKAZLAR olarak sınıflandırır. Aşağıdaki tüm önlemlere uymaya dikkat ediniz: Bunların tümü güvenliği sağlamak için önemlidir.
UYARILAR .............Bir UYARI’ya uymamak ölüm veya ciddi yaralanma gibi ağır sonuçlara neden olabilir.
İKAZLAR ...............Bir İKAZ’a uymamak ise bazı durumlarda ağır sonuçlara yol açabilir.
•Bu kılavuzda aşağıdaki güvenlik sembolleri kullanılır:
Bu talimata kesinlikle uyun.
•Montajı tamamladıktan sonra, montaj hatalarına karşı kontrol için birimi test edin. Kullanıcıya birimi Kullanma Kılavuzuna uygun olarak kullanma ve temizlemeyle ilgili yeterli bilgi verin.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun. Asla denemeyin.
UYARILAR
• Montaj bayi veya başka bir uzman kişi tarafından yapılmalıdır.
Yanlış montaj su sızıntısı, elektrik çarpması, veya yangına neden olabilir.
• Klima cihazını bu kılavuzda belirtilen talimatlara uygun olarak monte edin.
Yanlış montaj su sızıntısı, elektrik çarpması, veya yangına neden olabilir.
• Kesinlikle verilen veya belirtilen montaj parçalarını kullanın.
Başka parçaları kullanmak, birimin arıza yapması, su sızıntısı, elektrik çarpması, veya yangına neden olabilir.
• Klima cihazını, birimin ağırlığını taşıyabilecek sağlam bir temel üzerine monte edin.
Yetersiz temel veya eksik montaj birimin temelden ayrılıp düşmesi sonucu yaralanmaya neden olabilir.
Elektrik işleri montaj kılavuzu ve ulusal elektrik kablaj kuralları veya uygulama kurallarına göre yapılmalıdır.
Yetersiz kapasite veya eksik elektrik işleri, elektrik çarpması, veya yangına neden olabilir.
• Kesinlikle ayrı bir elektrik devresi kullanın. Kesinlikle başka bir cihazla ortak güç kaynağı kullanmayın.
• Kablaj için, arada bağlantı olmadan tüm mesafeyi kapsayacak uzunlukta kablo kullanın. Bir uzatma kablosu kullanmayın. Güç kaynağı üzerine başka yükler koymayın, ayrı bir elektrik devresi kullanın.
(Bunu yapmamak aşırı ısınmaya, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.)
İç ünite ve dış üniteler arasında elektrik bağlantıları için belirtilen türde kablolar kullanın.
Uçları dış baskılara maruz kalmayacak şekilde bağlantı tellerini sıkıca kelepçeleyiniz. Eksik bağlantılar veya kelepçeleme kutupların aşırı ısın­masına veya yangına neden olabilir.
•Bağlantı ve besleme kablolarını bağladıktan sonra kabloları, elektrik kapakları veya panolar üzerinde aşırı yük oluşturmayacak şekilde biçimlendiriniz.
Kabloların üzerine kapaklar monte ediniz. Eksik kapak montajı kutupların aşırı ısınması, elektrik çarpması, veya yangına neden olabilir.
• Sistemi monte ederken veya yerini değiştirirken, belirtilen soğutucu devresini, hava gibi belirtilen soğutucu (R410A) dışındaki maddelerden koruyunuz.
yol açacak şekilde aşırı basınç yükselmesi veya patlamaya neden olur.)
•Soğutucu montaj işi sırasında sızıntı yaptıysa odayı havalandırınız.
(Soğutucu, aleve tutulduğunda bir zehirli gaz üretir.)
Tüm montaj işleri tamamlandıktan sonra, soğutucu sızıntısı olmadığından emin olmak için kontrol edin.
(Soğutucu, aleve tutulduğunda bir zehirli gaz üretir.)
• Pompa durduğunda, soğutucu borularını çıkarmadan önce kompresörü durdurun.
Pompa kapalıyken, kompresör çalışmaya devam ediyorsa ve kapatma vanasııksa, soğutucu boruları çıkartıldığında içeriye hava emilerek dondurucu devresinde anormal basınca sebep olur ve bu da arızaya, hatta yaralanmaya yol açabilir.
•Montaj sırasında, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu borularını sağlam şekilde takın.
Pompa kapalıyken, kompresör kapalıysa ve kapatma vanasııksa, kompresör çalıştırıldığında içeriye hava emilerek dondurucu devresinde anormal basınca sebep olur ve bu da arızaya, hatta yaralanmaya yol açabilir.
• Drenaj hortumunu iç ünitenin arkasına yerleştirirken, soğutucu borularını drenaj hortumunu, sağdaki resimdeki gibi, "J" bantıyla sarın.
Alt panelin tırnaklarını montaj plakasının yuvalarına geçirmek zorsa.
• Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun. Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner, veya telefon toprak kablosuna topraklamayın.
diğer kaynaklardan aşırı yüksek akım klima cihazında hasara neden olabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçağı kesicisi takın.
Eksik toprak bağlantısı, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Yıldırım veya
(Soğutucu devresinde hava veya başka yabancı maddelerin bulunması, yaralanmaya
Toprak drenaj kesicisinin takılmaması, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
İKAZLAR
• Klima cihazını alev alan gaz kaçağı bulunma tehlikesi olan bir yere monte etmeyin.
Gaz kaçağının ünite çevresinde birikmesi durumunda, yangına neden olabilir.
• Drenaj borularını bu kılavuzdaki talimatlara uygun olarak yerleştirin.
Yetersiz borulama, taşmaya neden olabilir.
•Genişletme somunlarını örneğin bir tork anahtarı ile belirtilen yönteme uygun olarak sıkın.
Genişletme somunu çok fazla sıkılırsa, uzun bir sure sonra genişletme somunu çatlayıp soğutucu gaz kaçağına neden olabilir.
İç üniteyi mutlaka eldiven takarak kaldırın ve taşıyın.
1 Türkçe
Page 5
İkazlar
• Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya
Fitting
yalıtımı
Kanal flanşı
vidaları
Pul tespit
plakası
Kelepçe
Sızdırmazlık
malzemesi
Tahliye
hortumu
Askı kelepçesi
pulu
Sızdırmazlık
pedi
Kelepçe
metali
Hava filtresi
sıvı borusu
için
gaz borusu
için
Küçük
Büyük
[ Diğer ]
• Montaj kılavuzu
• Kullanım kılavuzu
1 set1 set6 adet2 adet8 adet
4 adet 24 adet
Büyük ve küçük
Her birinden 1 adet
Her birinden
1 adet
1 adet1 adet
1 adet
Opsiyonel aksesuarlar
• Bu iç ünite belirtilen uzaktan kumandalardan birini gerektirir.
• Kablolu ve kablosuz olmak üzere iki farklı uzaktan kumanda tipi mevcuttur. Müşterinin talebine uygun bir uzaktan kumanda seçin ve bunu uygun bir yere monte edin. Uygun uzaktan kumandayı seçmek için, kataloglara ve teknik literatüre bakın.
Ýç ünite
Kumanda kutusu
Bakým alaný
300 veya daha çok
20 veya daha çok
2500
veya daha çok
*H=
240 veya
daha çok
200
Tavan
Zemin yüzeyi
(uzunluk: mm)
Tavan yoksa
ticari alanlarda ve konutlarda standart kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•Ses basıncı seviyesi 70 dB(A) değerinin altındadır.

AKSESUARLAR

İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2 Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE

YER SEÇİMİ

• Montaj sahasını seçmeden önce, kullanıcının onayını alın.
• Ambalaj açılırken veya daha sonra cihazı taşırken kaldırma saplarından tutmaya dikkat edin. Diğer kısımlara, özellikle soğutucu borularına, drenaj borularına ve flenç kısımlarına baskı uygulamayın. Üniteyi monte ederken koruyucu giysiler (eldiven, vb.) kullanın.
• Tavanda nem oranının 30°C ve %80 Göreli Nem üzerinde olduğunu düşünüyorsanız, unite gövdesine yalıtım uygulayın. Kalınlık 10mm’den fazla olacak şekilde ve tavan açıklığının iç kısmına uyacak şekilde, cam yünü veya polietilen köpükten mamul yalıtım kullanın.
• En iyi hava dağılımı sağlanmıştır.
• Hava geçişi tıkalı değildir.
•Yoğunlaşan sıvı düzgün şekilde tahliye edilebilir.
• Tavan iç ünitenin ağırlığını taşıyacak kadar güçlüdür.
• Bir asma tavanın meyilli olduğu görülmemektedir.
•Bakım ve servis için yeterli boşluk bırakılmıştır.
İç ve dış üniteler arasındaki borular uygun sınırlar içindedir. (Dış ünitenin montaj kılavuzunu inceleyin.)
İç ünite, dış ünite, güç kaynağı kablolar radyolardan en az 1 metre uzaktadır. Bu elektrikli aygıtlarda görüntü bozukluğu ve gürültüyü önler. (Gürültü, bir metre aralık korunsa dahi elektrik dalgasının oluştuğu koşullara bağlı olarak oluşabilir.)
• Cihaz, patlayıcı potansiyeli olan bir ortamda kullanıma uygun değildir.
ı ve iletim kabloları televizyon ve
Üniteyi monte etmek için askı cıvatalarını kullanın. Tavan ünitenin
ağırlığını taşıyacak kadar güçlü olup olmadığını kontrol edin. Tavan yeterince güçlü değilse üniteyi monte etmeden önce tavanı sağlamlaştırın.
DRENAJ BORULARI” kısmında belirtilen şekilde en az 1/100 aşağı eğim olacak ş
• Kazara fana temas edilmesini önlemek için mutlaka aşağıdaki önlemlerden biri alınmalıdır:
- Üniteyi, alt noktasının minimum yüksekliği 2,7 m olacak şekilde mümkün olduğunca yükseğe monte edin.
- Fan, özel aletler kullanılmadan sökülemeyecek parçalarla (örn. koruyucu yalıtım, ızgara...) dışarıdan muhafazaya alınmışsa üniteyi, alt noktasının minimum yüksekliği 2,5 m olacak şekilde mümkün olduğunca yükseğe monte edin.
- Üniteyi yalnızca özel aletler kullanı larak sökülebilecek kanal ve ızgarayla birlikte monte edin. Ünite, fana kazara dokunulmasını yeterli şekilde önleyecek şekilde monte edilmelidir. Kanallarda bir bakım paneli mevcutsa, fana kazara temas edilmesinin önlenmesi için panel özel aletler kullanılmadan sökülememelidir. Koruma önlemleri ilgili Avrupa
Türkçe 2
mevzuatına ve ulusal mevzuata uygun olmalıdır. Montaj yüksekliğine ilişkin kısıtlama söz konusu değildir.
ekilde, *H boyutunu seçin.
Page 6

YER SEÇİMİ

İkazlar
Hava çýkýþ ýzgarasý: Ahþap veya plastik ýzgara tavsiye edilir çünkü nem koþullarýna baðlý olarak su yoðunlaþmasý oluþabilir.
Kablosuz uzaktan kumanda
Diþ ünite
B
A
620
500
450×450
620
A
A 750 950
1150
B 740 940
1140
Kontrol kutusu
Hava girişi
(uzunluk: mm)
Askı cıvatası adımı
Hava deşarjı
(Kontrol açıklığı
boyutu)
Model
15-20-25-32 tipi
40-50 tipi
63 tipi
(uzunluk: mm)
Kontrol kapağı
(Tavan açıklığı)
Ok Görünümü
SERVİS BOŞLUĞU
Tavan
(Askı cıvatası adımı)
Açýklama : Yukarýdaki tüm parçalar yerinde temin edilir.
Aský cývatasý
Uzun somun veya burgu
Cývata
Ýç ünite
Tavan levhasý
Sinyal alıcının takılacağı yeri, aşağıdaki koşullara göre seçiniz:
• Entegre bir sıcaklık sensörü bulunan sinyal alıcıyı, hava akışı bulunan ve oda sıcaklığını net bir şekilde okuyabileceği şekilde giriş deliğinin yakınına takınız. Giriş deliği başka bir odada olduğunda veya birim, başka herhangi bir nedenle giriş deliğinin yakınına takılamadığında, hava akışı bulunan bir yere, zeminden 1,5m yükseğe takınız.
•Oda sı
•Alıcı kablosuz uzaktan kumandadan gelen sinyalleri almak için bir gömme
Sinyal alıcısı, hava akışı bulunan bir yere takılamadığı takdirde, odanın sıcaklığını net bir şekilde okuyamaz.
• Varsa odadaki tüm florasan lambalarıın ve iç ünite tarafından uzaktan kumanda sinyallerinin uygun şekilde alındığı yeri
belirleyin (4 metre içinde).
•Dış ünite montajı için, dış ünitenin yanında gelen montaj elkitabına bakın.
caklığının net bir şekilde okunabilmesi için, sinyal alıcısını, hava
çıkış ızgarasından çıkan sıcak veya soğuk hava akışına veya direk güneş
ışıklarına maruz kalmayacağı bir yere takınız.
ışık reseptörü olduğundan, bunu sinyalin bir perde vs. ile engelleneceği bir
yere monte etmeyin.

MONTAJDAN ÖNCEKİ HAZIRLIKLAR

Ünitenin askı cıvata konumlarıyla ilgisi.
• Muayene menfezini, kontrol kutusunun bakım ve muayenesinin
kolay olduğu kontrol kutusu tarafına monte edin. Kontrol açıklığını ünitenin alt kısmına takın.
Ünitenin dış statik basınç limitlerinin aşılmamasına
dikkat edin.
(Dış statik basınç limitleri için teknik belgelere bakın.)
Montaj deliğini açın. (Önceden ayarlı tavanlar)
Ünitenin takılacağı tavanca montaj deliği açıldıktan sonra, soğutucu borularını, drenaj borularını, iletim kablolarını ve uzaktan kumanda kablolarını (eğer kablosuz uzaktan kumanda kullanılıyorsa gerekmez) ünitenin boruları ve kablo deliklerinden geçirin. “
KABLOLAMA
SOĞUTUCU BORU İŞLERİ
” bölümlerine bakın.
• Tavan deliğini açtıktan sonra, gerekirse tavanda düzeltme
yapın. Titreme olmaması için tavan çerçevesinin takviyesi gerekebilir. Detaylar için bir mimar veya duvarcıya başvurun.
Askı cıvatalarını monte edin.
(W3/8 - M10 süspansiyon civataları kullanın.) Mevcut tavanlar için, tavanı ünitenin ağırlığını taşıyacak şekilde takviye etmek için askı cıvataları, gömülü cıvatalar ve gömülü somunlar kullanın ve yerinden temine dilecek diğer benzer parçaları kullanın. (Bkz. Şekil)
”, “
DRENAJ BORULARI
” ve
3 Türkçe
Page 7

MONTAJDAN ÖNCEKİ HAZIRLIKLAR

(1)
(2)
Hazne kapağı
Hava girişi
Hava girişi
Hava deşarjı
Hava deşarjı
Hazne kapağı
A
Bölme kapağını ve hava filtresini
(aksesuar) takın.
Alttan emme durumunda: (1)Bölme kapağını çıkarın. (7 yer) (2)Çıkarttığınız bölme kapağını Şekilde
gösterildiği gibi yeniden takın (7 yer)
(3)Hava filtresini (aksesuar), diyagramda gösterildiği şekilde takın.
lt tarafta ise
Filtre
Ana ünite
Kuvvet
Kuvvet
Arka tarafta ise
Filtreyi, dirseklerinde n bastırarak ana üniteye takın. (25-35 tipi için 2 dirsek ve 50-60 tipi için 3 dirsek mevcuttur)
Türkçe 4
Page 8

İÇ ÜNİTE MONTAJI

İkazlar
Isý pompasý için: Isýtma iþlevini çalýþtýrýrken ayaklarýnýz üþüyorsa, aþaðýda
gösterilen hava çýkýþ ýzgarasýnýn eklenmesi tavsiye edilir.
(Ayarlanabilen açý)
45°
 Montajda kullanılacak parçaların şirketimiz tarafından temin edilen veya önerilen aksesuar ve parçalar
olamsına dikkat edin. 
İç üniteyi geçici olarak monte edin.
•Askı cıvatalarını askı mesnetleriyle birleştirin. Askı cıvatasının üst ve alt kısımlarında somun ve rondela kullanarak sağlam biçimde takın. (Bkz. Şekil)
[ TEDBİR ]
Ünitede plastik drenaj gözü olduğundan, montaj sırasında kaynak parçaları ve diğer yabancı cisimlerin çıkış deliğine girmemesine dikkat edin.
Ünitenin yüksekliğini ayarlayın.
[
Aský mesnedinin saðlamlaþtýrýlmasý
Sahada temin edilecek malzemeler
Asma mesnedi için rondela
(aksesuar)
Aský msnedi
Sýkýþtýrýn (çift somun)
]
[ Rondelalarýn takýlmasý ]
Rondela altýnda
takýn Rondela sabitleme plakasý
(aksesuar)
Ünitenin yatay olarak düz olduğunu kontrol edin.
Tesviye aleti
Vinil tüp
Bir tesviye aleti veya suyla dolu plastik tüp kullanarak ünitenin düz takıldığından emin olun. Tesviye aleti yerine bir plastik tüp kullandığınızda, ünitenin üst yüzeyini plastik tüpün her iki ucunda da suyun yüzeyine göre ve üniteyi de yatay konuma göre ayarlayın. (Özellikle dikkat edilmesi gereken bir husus, bu şekilde monte edildiği takdirde eğimin drenaj borusu yönünde olmamasıdır, zira bu sızıntıya sebep olur.)
Üst somunları sıkın.
Uzaktan kumandanın montajı.
Uzaktan kumandayla birlikte verilen "uzaktan kumanda montaj kılavuzuna" bakın.
5 Türkçe
Page 9

DIŞ ÜNİTE MONTAJI

Uyarılar
İkazlar
A
A
(Tam dik açýlarla kesin.) Pürüzleri giderin.
Geniþletme somunu iç yüzeyi çatlaksýz olmalýdýr.
Boru ucu mükemmel bir daire halinde düzgün biçimde geniþletilmelidir.
Geniþletme somununun yerleþmesini kontrol edin.
Kontrol
0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
Tam aþaðýda gösterilen þekilde monte edin.
Kavrama tipi
R410A için
geniþletme aracý
Kavrama tipi
(Sabit tip)
Kanat somunu tipi
(Emperyal tipi)
Geleneksel geniþletme aracý
Geniþletme
Kalýp
Dış ünitenin yanında gelen montaj elkitabında açıklandığı şekilde monte edin.

SOĞUTUCU BORU İŞLERİ

Dış ünitenin yanında gelen montaj elkitabına bakın.
1.
BORU UCUNUN GENİŞLETİLMESİ
1) Boru ucunu bir boru kesici ile kesin.
2) Kesim yüzeyindeki pürüzleri, boru içine parçacıklar
girmeyecek biçimde aşağı doğru giderin.
3) Genişletme somununu boru üzerine koyun.
4) Boruyu genişletin.
5) Genişletmenin uygun biçimde yapıldığını kontrol
edin.
Genişletme parçası üzerinde mineral yağ kullanmayın. Sisteme mineral yağ girmesini önleyin, aksi takdirde ünitenin kullanım ömrü kısalırx. Geçmiş montajlarda kullanılmış olan boruları asla kullanmayın. Sadece bu ünitenin yanında gelen parçaları kullanın. Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu R410A ünitesine kesinlikle bir nem alıcı monte etmeyin. Kurutma malzemesi çözünebilir ve sisteme hasar verebilir. Hatalı genişletme soğutucu gaz kaçağına neden olabilir.
2. SOĞUTUCU BORU İŞLERİ
1) Gaz kaçağını önlemek için, genişletme somununun iç ve dış yüzeylerine soğutma makine yağı uygulayın. (R410A için soğutma yağı kullanın)
2) İki genişletme somunun merkezlerini hizalayın ve genişletme somunlarını elle 3 veya 4 dönüş sıkın. Daha sonra tork anahtarıyla tamamen sıkın.
•Genişletme somunlarının zarar görmesini engellemek ve gaz
kaçağını önlemek için genişletme somunlarını sıkarken tork anahtarı kullanın.
Fazla sıkmak, genişletmeye hasar verebilir ve sızıntılara sebep olabilir.
33-39N•m 50-60N•m 15-17N•m
Geniþletme somunu sýkma torku
Gaz tarafý Sývý tarafý
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4
Türkçe 6
Page 10
SOĞUTUCU BORU İŞLERİ
İkazlar
Burayý soðutucu makine yaðý ile kaplayýn.
Tork anahtarý
Boru birleþimi
Geniþletme somunu
Somun anahtarý
Gaz borusu
Sývý borusu
Boru Yalýtým malzemesi (ana ünite)
Tabana takýn
Geniþletme somunu baðlantýsý
Ek yerlerini yukarý çevirin
Fiting için izolasyon
(aksesuar)
Kelepçe
Boru Yalýtým malzemesi (sahada temin edilir)
Gaz Borularý Yalýtým Prosedürü
(aksesuar)
Ana ünite
Kelepçe (aksesuar)
Geniþletme somunu baðlantýsý
Ek yerlerini yukarý çevirin
Boru Yalýtým malzemesi (sahada temin edilir)
Boru Yalýtým malzemesi (ana ünite)
Tabana takýn
Ana ünite
Fiting için izolasyon (aksesuar)
Sývý Borularý Yalýtým Prosedürü
Küçük sýzdýrmaz tampon
Sýzdýrmaz bantla örtmeniz gerekeceðinden, gaz borusunun uzunluðunu ölçün.
(aksesuar)
Sýzdýrmaz bandý gaz borusunun etrafýna sarýn.
Ana ünite
Y
Gaz tarafý Gaz borusu ýsýl izolasyonu
Sývý tarafý
Sývý borusu
ýsýl izolasyonu
25/35 sýnýf 50/60 sýnýf
O.D. 9,5mm O.D. 12,7mm
25/35 sýnýf 50/60 sýnýf
I.D. 12-15mm I.D. 14-16mm
Kalýnlýk 0,8mm
O.D. 6,4mm I.D. 8-10mm
Kalýnlýk 10mm Minimum
3) İş bittikten sonra, gaz sızıntısı olup olmadığını kontrol edin.
4) Gaz sızıntı kontrolünü yaptıktan sonra, boru bağlantılarını yalıtın.
•Sıvı ve gaz boruları ile birlikte verilen yalıtım malzemesini kullanın. Ayrıca, sıvı ve gaz boruları yalıtımının ek yerlerinin
yukarı dönük olmasına dikkat edin. (Her iki ucu kelepçeyle sıkıştırın.)
• Gaz boruları için, ara sızdırmaz tamponu yalıtımın üstüne sarın (genişletme somunu kı
smı).
Ünitenin içinde boru bağlantısına kadar tüm boruları muhakkak yalıtın. Açıkta kalmış borular yoğunlaşmaya sebep olabilir veya dokunulursa yakar.
Boru İşleri Hakkında İkazlar
• Borunun açık ucunu toz ve rutubete karşı koruyun. (Her iki ucu kelepçeyle sıkıştırın.)
• Tüm boru bükümleri mümkün olduğu kadar yumuşak olmalıdır. Büküm için bir boru bükücü kullanın. (Bükme yarıçapı 30 ila 40mm veya daha büyük olmalıdır.)
aðmur
Kesinlikle bir baþlýk yerleþtirin.
Bir geniþletme baþlýðý yoksa, geniþletme aðzýný kir veya suyun girmesini önlemek için bir bantla kaplayýn.
Bakır ve Isı İzolasyon malzemelerinin seçimi
Ticari bakır boru ve fitingler kullanırken, aşağıdakilere dikkat edin:
İzolasyon malzemesi: Polietilen köpük Isı iletkenlik oranı: 0,041 ila 0,052W/mK (0,035 ila 0,045kcal/mh°C) Soğutma gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C’e ulaşır. Bu sıcaklığa dayanıklı ısı izolasyon malzemelerini seçin.
• Kesinlikle aşağıdaki şekilde gaz ve sıvı borularını izole edin ve izolasyon boyutlarını sağlayın:
Ayrıca, yüksen nem şartlarında soğutucu borularının (ünite boruları ve tali borular) yalıtımı takviye edilmelidir. Üniteyi banyo, mutfak ve benzeri yerlerin yakınına monte ediyorsanız
ımı güçlendirin.
yalıt Aşağıdakine başvurun:
• 30°C, 75 Göreli Nem üzeri: En az 20mm kalınlık
Yalıtım yeterli değilse, yalıtım yüzeyinde yoğunlaşma oluşabilir.
• Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı ısıl izolasyon boruları kullanın.
Üniteler arasý borulama
Gaz borusu
Gaz borusu izolasyonu
Yüzey bandý
Sývý borusu
Sývý borusu izolasyonu
Drenaj hortumu
Duvar
7 Türkçe
Page 11

DRENAJ BORULARI

İkazlar
İkazlar
Metal kelepçe
Drenaj hortumu
Bant
(aksesuar)
4mm
Büyük sýzdýrmaz tampon
Metal kelepçe
(aksesuar)
(aksesuar)
Taþýnabilir pompa
Soðutucu borularý
Kova
Hava çýkýþý
Drenaj çýkýþý
Oluk bağlantısını yapmadan önce suyun boşaltılmış olmasına dikkat edin.
Drenaj borularını takın.
• Drenajın düzgün çalışmasına dikkat edin.
• Drenaj borusunun çapı bağlantı borusunun çapına eşit veya daha fazla olmalıdır (vinil tüp; boru ebadı: 20mm; dış ebat: 26mm).
• Hava ceplerinin oluşmaması için drenaj borusu kısa ve en az 1/100 aşağı eğimli olmalıdır.
Soðutucu borularý
Drenaj borusu baðlantý deliði
Drenaj borusunu baðlantý deliðine takýlý kauçuk baþlýk ve yalýtým tüpünü çýkardýktan sonra takýn.
Drenaj borusunda biriken su drenajı tıkayabilir.
• Drenaj borusunun sarkmaması için her 1 ile 1,5 metrede askı telleri yerleştirin.
• Drenaj hortumunu ve metal kelepçeyi kullanın. Drenaj hortumunu tam olarak drenaj soketine sokun ve hortum ucunda bandın üst kısmı ile metal kelepçeyi iyice sıkıştırın. Vida kafası ile hortum arasındaki uzaklık 4mm’den az olana kadar metal kelepçeyi sıkıştırın.
•Oluşan yoğunlaşma su sızıntısına sebep olabileceğinden şu iki alan yalıtılmalıdır:
İç mekanlardan geçen drenaj bor-
uları
• Drenaj soketleri
Aşağıdaki çizime uygun şekilde, büyük sızdırmaz tamponunu kullanarak metal kelepçeyi ve drenaj hortumunu yalıtın.
TEDBİRLER
Drenaj borusu bağlantıları
• Drenaj borusunu doğrudan amonyak kokan kanalizasyon borularına bağlamayın. Kanalizasyondaki amonyak drenaj borularından iç üniteye girebilir ve ısı eşanjörünü aşındırabilir.
• Drenaj hortumunu aşırı güç uygulanmasına sebep olacak şekilde bükmeyin veya eğmeyin. (Bu, sızıntıya sebep olabilir.)
Boru işleri bittikten sonra, drenajın düzgün olup olmadığını
kontrol edin.
•Yavaş yavaş yaklaşık 1L suyu drenaj gözüne vererek drenajın yukarıda belirtilen gibi olup olmadığını kontrol edin.
•Yavaş yavaş yaklaşık 1L suyu çıkış deliğinden drenaj gözüne ver-
erek drenajı kontrol edin.
• Drenajı kontrol edin.
Türkçe 8
Page 12

OLUĞUN MONTE EDİLMESİ

İkazlar
İkazlar
Yerinde temin edilen oluğu takın.
Hava girişi tarafı
•Oluğu ve giriş tarafı flençi takın (yerinde temin edilir).
• Flençi yardımcı vidalarla ana üniteye bağlayın (16, 20 veya 24 konumda).
•Giriş tarafı flençini ve oluk bağlantı alanını alüminyum bant veya benzer malzeme ile sararak hava sızmasını önleyin.
Giriş tarafına bir oluk takarken, hava girişi veya giriş tarafına da muhakkak bir hava filtresi takın. (Toz toplama verimi gravimetrik teknikle en az %50 olan bir hava filtresi kullanın.)
Çıkış tarafı
•Oluğu çıkış tarafı flençinin iç tarafına uygun şekilde bağlayın.
•Çıkış tarafı flençini ve oluk bağlantı alanını alüminyum bant veya benzer malzeme ile sararak hava sızmasını önleyin.
Flenç (Yerinde temin edilir)
Baðlantý vidasý (aksesuar)
Alüminyum bant (Yerinde temin edilir)
Ana ünite
Flenç
Yalýtým malzemesi (Yerinde temin edilir)
Alüminyum bant (Yerinde temin edilir)
Hava giriþi tarafý
•Yoğunlaşma oluşmaması için muhakkak oluğu yalıtın. (Malzeme: cam elyafı veya polietilen köpük, 25mm kalınlıkta)
• Metal ağ veya çit biçimi latalar veya ahşap binalarda metal levhalar arasındn geçen metal oluk kullanılırken oluk ile duvar
arasında elektrik yalıtımı olmalıdır.
Çýkýþ tarafý
9 Türkçe
Page 13

KABLOLAMA

İkazlar
• Kabloyu bir kablo giriş alanından geçirdiğinizden emin olun.
• Bağlantıyı yaptıktan sonra, dışarıdan gelecek nemi ve küçük haşereleri önlemek için kabloyu ve kablo giriş alanını yalıtın.
• Güçlü ve zayıf elektrik kablolarını aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi sızdırmazlık malzemesiyle sarın.
(Aksi takdirde, dışarıdan gelen nem veya böcek vb. gibi küçük
haşereler kontrol kutusu içerisinde kısa devreye neden olabilir.)
Hiçbir boşluk kalmayacak şekilde sağlam bağlayın.
(Arka)
Kablo Şeması
Kontrol kutusu kapağı
Güç besleme kablosu Topraklama kablosu
*Uzaktan kumanda kablosu
Kabloyu delikten geçirin
Sızdırmazlık malzemesi
(aksesuar)
Kablo
[Nasıl yapıştırılır]
Dış ünite
İç ünite
Dış ünitenin yanında gelen montaj elkitabına bakın.
KABLOLARIN BAĞLANMASI.
•Kablajı ancak kumanda kutusu kapağı Şekilde gösterildiğigibi çıkartıldıktan sonra yapın.
•Kabloları kelepçelerken, kablo bağlantıları üzerinde dıştan baskı olmaması için verilen kelepçelerle resimde gösterildiği gibi
sıkıca kelepçeleyin.
•Kablolama sırasında, kabloların düzgün olmasına ve kumanda kutusunda yığılma olmamasına dikat edin ve kapağı iyice kapatın. Kumanda kutusu kapağını takarken, kablolara zarar vermemeye dikkat edin.
• Makine dışında, zayıf kabloları (uzaktan kumanda kabloları) ve güçlü kabloları (toprak hattı ve güç kaynağı) en az 50mm aralık bırakarak ayırın ve aynı yerden geçmemesine dikkat edin. Bunların yakın olması elektrik girişimine, arızaya ve kısa devreye yol açabilir.
[ TEDBİRLER ]
• Elektrik kaynağı kablolaması için, ayrıca bkz. “Elektrik Kablaş Şeması Etiketi.”
[ Elektrik kablolarının bağlanması ]
• Güç besleme kablosu ve toprak kablosu
Kumanda kutusu kapağını çıkarın. Sonra, kabloları kablo deliğinden ve üniteden geçirin ve güç kablosu terminal bloğuna (4P) bağlayın. Yal ıtımlı vinil parçasını kumanda kutusuna koyduğunuzdan emin olun.
İç PC kartı (MONTAJ)
Kelepçeler (kaymanın önlenmesi için)
*İletim kablosu *Uzaktan kumanda kablosu * Güç besleme kablosunu
buraya bağlamayın.
Arızaya neden olabilir
Kontrol kutusu
Güç besleme kablosu/Topraklama kablosu
Güç besleme kablosu Topraklama kablosu
Kontrol kutusu
Türkçe 10
Page 14
Uyarılar
Erimiş kablolar, taban kabloları, uzatma kabloları, veya starbust bağlantıları, aşırı ısınma, elektrik çarpması, veya
Deneme Ýþletimi ve Test
(1) Sistemi açma / kapama için ON/OFF butonuna basýn. (2) Ayný zamanda TEMP ve MODE butonlarýnýn ortasýna basýn. (3) MODE butonuna iki defa basýn. (Deneme Ýþletim modunun seçildiðini gösteren “ ” göstergede görünecektir.) (4) Deneme iþletim modu yaklaþýk 30 dakika sonra sona erer ve normal moda geçer. Deneme iþletiminden
çýkmak için ON/OFF butonuna basýn.
Uzaktan Kumanda ile deneme iþletimi
Test Maddeleri
Kontrol
Belirti
(RC üzerinde taný göstergesi)
Test Maddeleri
Ýç ve dýþ üniteler saðlam temeller üzerine düzgün biçimde monte edilmiþlerdir. Soðutucu gaz kaçaðý yoktur. Soðutucu gaz ve sývý borularý ve iç drenaj hortum uzantýsý ýsýl olarak izole edilmiþtir. Drenaj borusu düzgün biçimde monte edilmiþtir. Sistem düzgün biçimde topraklanmýþtýr. Kablo baðlantýlarýný baðlamak için belirtilen kablolar kullanýlmýþtýr. Ýç ve dýþ ünitenin hava giriþi veya çýkýþý için açýk kanallar vardýr. Kapatma vanalarý açýktýr. Ýç ünite uzaktan kumanda komutlarýný düzgün biçimde almaktadýr.
Düþme, sarsýlma, gürültü
Hatalý soðutma/ýsýtma iþlevi Su kaçaðý
Su kaçaðý Elektrik kaçaðý Arýza veya yanma hasarý Hatalý soðutma/ýsýtma iþlevi
Arýzalý
yangına neden olabileceğinden kullanmayın.

DENEME İŞLETİMİ VE TEST

(1) Besleme voltajını ölçün ve belirlenen aralıkta olduğunu kontrol edin. (2) Deneme işletimi soğutma veya ısıtma modunda yapılmalıdır.
Isı pompası için.
Soğutma modunda en düşük program sıcaklığını seçin, ısıtma modunda ise en yüksek program sıcaklığını seçin.
• Deneme işletimi oda sıcaklığına bağlı olarak her iki modda iptal edilebilir.
• Deneme işletimi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir düzeye getirin (soğutma modunda 26°C ila 28°C, ısıtma
modunda 20°C ila 24°C)
• Koruma için sistem kapatıldıktan sonra 3 dakika sonra yeniden başlatma işlemini iptal eder.
(3) Izgara hareketi gibi tüm işlev ve parçaların düzgün çalı
olarak gerçekleştirin. * Klima cihazı bekleme modunda iken az miktarda enerjiye ihtiyaç duyar. Sistem montajdan sonra belli bir süre
kullanılmayacaksa gereksiz enerji tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapatın.
* Devre kesici klima cihazına giden gücü kapatmak için kesme yaparsa, sistem devre kesici tekrar açıldığında ilk işletim
moduna döner.
ştığından emin olmak için test işletimini Kullanıcı Kılavuzuna uygun
11 Türkçe
Page 15

KABLO ŞEMASI

: SAHA KABLOSU BLK : SİYAH PR P : MOR : KONEKTÖR BLU : MAVİ RED : KIRMIZI : KABLO KELEPÇESİ BRN : KAHVERENGİ WHT : BEYAZ : KORUYUCU TOPRAKLAMA VİDASI
L : CEREYANLI ORG : TURUNCU GRN : YEŞİL N: NÖTR PNK: PEMBE
GRY : GRİ YLW : SARI
İÇ ÜNİTE
A1P.........................BASKILI DEVRE KARTI
C105.......................KAPASİTÖR
F3U.........................SİGORTA((F),5A,250V)
HAP........................IŞIK YAYAN DİYOT (SERVİS TAKİBİ – YEŞİL)
K2R ........................MANYETIK RÖLE
M1F ........................MOTOR (FAN)
PS...........................GÜÇ BESLEME DEVRESİ
R1T.........................TERMİSTÖR ( H AVA)
R2T, R3T ................TERMİSTÖR (SERPANTİN)
RC ..........................ALICI DEVRE
SS1.........................SEÇİM ANAHTARI (ACİL DURUM)
TC...........................İLETİM DEVRESİ
V1R ........................DİYOT KÖPRÜSÜ
X1M........................TERMİNAL BLOKU (KUMANDA)
X2M........................TERMİNAL BLOKU (GÜÇ BESLEMESİ)
Z1C.........................FERRİT ÇEKİRDEK (GÜRÜLTÜ FİLTRES İ)
Z1F.........................GÜRÜLTÜ FİLTRESİ
ALICI/EKRAN ÜNİTESİ
A2P........................ BASKILI DEVRE KARTI
A3P........................ BASKILI DEVRE KARTI
BS1........................ DÜĞME (AÇIK/KAPALI)
H1P........................ IŞIK YAYAN DİYOT (AÇIK-KIRMIZI)
H2P........................ IŞIK YAYAN DİYOT (FİLTRE -KIRMIZI)
H3P........................ IŞIK YAYAN DİYOT (ZAMANLAYICI-YEŞİL)
H4P........................ IŞIK YAYAN D
SS1........................ SEÇİM ANAHTARI (ANA/ALT)
SS2........................ SEÇİM ANAHTARI (KABLOSUZ ADRES SETİ)
KABLO ADAPTÖRÜ
F1U........................ SİGORTA ((B),5A,250V)
F2U........................ SİGORTA ((B),5A,250V)
KHuR ..................... MANYETİK RÖLE
KFR ....................... MANYETİK RÖLE
KCR ....................... MANYETİK RÖLE
OPSİYONEL PARÇA KONEKTÖRÜ
X24A...................... KONEKTÖR (KABLOSUZ UZAKTAN KUMANDA)
X33A...................... KONEKTÖR (KABLO ADAPTÖRÜ)
X35A...................... KONEKTÖR (GÜÇ BESLEMESİ KONEKTÖRÜ)
İYOT (DEFROST-TURUNCU)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Kablolu uzaktan kumanda
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Opsiyonel aksesuar)
SWITCH BOX (INDOOR) : Anahtar kutusu (iç)
TRANSMISSION WIRING : İletim kablosu
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Merkezi kumanda
INPUT FROM OUTSIDE : Dişaridan giriş
NOT
1. YALNIZCA BAKIR İLETKENLER KULLANIN.
2. MERKEZİ KUMANDA KULLANILIYORSA, ÜNİTEYE BAĞLANTI İÇİN KILAVUZA BAKIN.
3. DIŞARIDAN GİRİŞ KABLOLARI BAĞLANIRKEN, ZORLAMALI "KAPATMA" VEYA "AÇIK/KAPALI" KONTROLÜ İŞLEMİ UZAKTAN KUMANDAYLA SEÇİLEBİLİR. DAHA AYRINTILI BİLGİ İÇİN MONTAJ KILAVUZUNA BAKIN.
4. UZAKTAN KUMANDA MODELİ, KOMBİNASYON SİSTEMİNE GÖRE DEĞİŞİR; MÜHENDİSLİK VERİLERİNE VE KATALOGLARA VB. BAKIN. BAĞLANTI ÖNCESİ.
KABLOLU UZAKTAN KUMANDA
R1T........................ TERMİSTÖR ( H AVA )
SS1........................ SEÇİM ANAHTARI (ANA/ALT)
Türkçe 12
Page 16
4P362537-1C 2015.03
Copyright 2013 Daikin
Loading...