Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактое изложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно подсвоюответственность, чтомоделикондиционероввоздуха, ккоторымотноситсянастоящеезаявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ νι κ όφάκελοκατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
• Прочетете внимателно тези предпазни мерки, за да осигурите правилен монтаж.
• Товаръководстворазделя предпазни мерки на два вида - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.Спазвайтепосоченитепо-долупредпазнимерки: всичкитесаотзначениезаосигуряваненабезопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ.......................... Неспазването на някоя от предпазните мерки, обозначени с ВНИМАНИЕ, може в някои случаи да
...........Неспазването на някое от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА може да доведе до такива тежки последици
като смърт или сериозно нараняване.
доведе до тежки последици.
• В ръководството са използвани следните символи:
Спазвайте тези инструкции.
•
След приключване на монтажа, изпробвайте уреда за евентуални грешки при монтажа. Предоставете на потребителите достатъчно
пълни инструкции за употребата и почистването на уреда, в съответствие с ръководството за експлоатация.
Винаги заземявайте.Никога не се опитвайте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Монтажът трябва да се извърши от доставчика или друг оторизиран специалист.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика съгласно инструкциите в това ръководство.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• При монтажа използвайте само предоставените или изрично указаните части.
Използването на други части може да доведе до разхлабване на уреда, изтичане на вода, токов удар или пожар.
• Монтирайте климатика върху твърда основа, която може да издържи теглото на уреда.
Неподходящата основа или непълният монтаж може да причинят наранявания при евентуалното падане на уреда от основата.
• Електрическите работи следва да се извършват в съответствие с ръководството за монтаж и националните разпоредби за окабеляване и правилници.
Недостатъчният капацитет или недовършената електрическа инсталация може да причини токов удар или пожар
• За захранване на системата задължително използвайте отделна силова верига. Никога не използвайте източник на
захранване съвместно с други устройства.
• За окабеляване използвайте достатъчно дълъг проводник, така че да покрие цялото разстояние без междинно свързване.
Не използвайте удължителен кабел. Не включвайте други товари към захранването, използвайте отделна захранваща верига.
(Неспазванетонатоваизискванеможедапричинипрекомерно загряване, токов удар или пожар.)
• Използвайте указаните типове проводници за електрическите връзки между външните и вътрешните модули.
Фиксирайте надеждно свързващите проводници със скоби така, че техните клеми да не са подложени на външно въздействие. Недовършените
връзки или ненадеждното фиксиране може да доведат до прекомерно прегряване или пожар.
•След изпълнение на захранващото и свързващото окабеляване, прекарайте проводниците така, че да не оказват излишен натиск върху електрическите капаци или панели.
Монтирайте покрития върху кабелите. Неправилното покритие може да доведе до прегряване, токови удари или пожар.
• При монтиране или преместване на системата, пазете охладителната верига от проникване в нея на други вещества,
освен указания охладител (R410A), като например въздух.
(Наличиетонавъздухилидругичуждивещества в охладителната верига води до ненормално повишаване на налягането или разкъсване, което може да причини нараняване.)
• Акоповременамонтажнитеработисеполучиизтичане на охладител, проветрете помещението.
Ако компресорът все още работи и затварящият вентил е отворен по време на изпомпване, при сваляне на тръбите ще се всмуче въздух, което ще
доведе до ненормално налягане в охладителния цикъл, спукване и дори до нараняване.
• По време на монтажа, плътно прикрепете охладителния тръбопровод, преди да пуснете компресора.
Ако компресорът не е свързан и затварящият вентил е отворен по време на изпомпване, при пускане на компресора ще се всмуче въздух, което ще
доведе до ненормално налягане в охладителния цикъл, спукване и дори до нараняване.
• При извършване на тръбни съединения, внимавайте в охладителния кръг да не навлязат други вещества, освен указания охладител.
В противен случай, това ще доведе до снижаване на капацитета, ненормално високо налягане в охладителния цикъл, експлозия и нараняване.
• Непременно направете заземяване. Не заземявайте уреда към тръбопроводи, гръмоотводи или телефонно заземяване.
Непълното заземяване може да причини токов удар или пожар. Силният токов пик от светкавица или други източници може да причини повреда на климатичната инсталация.
• Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята.
Неговата липса може да доведе до токов удар или пожар.
.
ВНИМАНИЕ
• Не монтирайте климатичната система на място, където има опасност от излагане на въздействието на утечки от запалим газ.
Ако такъв газ изтече и се натрупа около блока, може да се предизвика пожар.
• Прекарайте дренажен тръбопровод съгласно инструкциите от това ръководство.
Неправилното прекарване на тръбите може да доведе до наводнение.
• Затегнете конусовидната гайка според указания начин, например, с гаечен ключ.
Ако конусовидната гайка е затегната твърде силно, тя може да се напука след продължителен период от време и да причини изтичане на охладителен агент.
• Дръжте вътрешното тяло само с ръкавици.
български1
Page 4
АКСЕСОАРИ
Внимание
Изолация
за фитинг
Изолация за
конзолата за
окачване
(дясна)
Съхраняват се в изходящия вентилационен отвор
Винтове за фланците
за въздухопроводи
Фиксираща
планка на шайба
Скоба
Уплътняващ
материал
Дренажен
маркуч
Шайба за
висяща конзола
Уплътнителна подложка
Метална
скоба
Въздушен
филтър
за тръба за течност
за тръба за газ
Малка
Голяма
1 малка
2 големи
[ Други ]
• Ръководство
за монтаж
• Ръководство за
експлоатация
1 бр.
3 бр. (само
за тип 50-60)
1 комплект1 комплект6 бр.2 бр.8 бр.
4 бр.24 бр.
Голяма и малка
по 1
по 11 бр.1 бр.
1 бр.
Допълнителни аксесоари
• Това вътрешно тяло изисква едно от устройствата за дистанционно
управление.
• Има два типа устройства за дистанционно управление: кабелно
и безжично.
Изберете дистанционно управление според искането на потребителя
и го монтирайте на подходящо място
Вижте каталозите и техническата литература, за да изберете
подходящо дистанционно управление
Вътрешен модул
200
Ако няма
таван
(дължина: mm)
Подова повърхност
Тава н
*H= 240
или повече
2500 или повече
20 или повече
300 или
повече
Пространство
за поддръжка
Контролна кутия
ИЗБОР НА МЯСТО
• Предиизборнамястото за монтаж, получете одобрение от клиента.
• Приместененауредаповременаилиследразопакованегоповдигайте чрез хващане за повдигащите уши. Не оказвайте усилие
върху други части, особено охладителните тръби, дренажните тръби и фланците.
Носете предпазно оборудване (ръкавици и др.) при монтажа на уреда.
• Акосчитате, чевлажносттанатаванаможеданадвиши 30°C и
RH80%, подсилете изолацията на корпуса.
Използвайте стъклена вата или полиетиленова пяна като изолация, така, че дебелината да е повече от 10 мм и да се побира в
таванния отвор.
окабеляване са на поне 1 метър от телевизори и радиоприемници. Това
предпазва от смущения в образа и шум в електроуредите. (Шум може да се
генерира в зависимост от условията
, при които се генерира електрическата
вълна, дори и при спазване на разстояние от 1 метър.)
• Този уред не е предназначен за работа във взривоопасна среда.
Използвайте окачващи болтове за монтажа на уреда. Проверете дали
таванът е достатъчно силен, за да издържи теглото на уреда. Ако има
вероятност таванът да не издържи, подсилете тавана преди монтиране на
уреда.
както е посочено в
Изберете *В размер така, че да се осигури наклон надолу от поне 1/100,
“ДРЕНАЖНИРАБ ОТИ”
.
• Задасеизбегнедопирнавентилатора, да се вземе предвид някоя от следните предпазни мерки:
2български
- Уредътдасемонтира, колкото може по-високо, като дънотоенай-малкона 2,7 м.
- Уредътдасемонтира, колкото може по-високо, като дъното е най-малко на 2,5 м, ако вентилаторът е защитен
- Уредътда
от части, които могат да се демонтират без инструменти (напр. декоративен капак, решетка...).
монтира така, че да се осигури достатъчна защита против допир с вентилатора. Ако тръбопроводите са
снабдени с ремонтен капак, той трябва да може да се демонтира само с инструменти, за да се избегне допир
с вентилатора. Степента на защита трябва да отговаря на действащото европейско и местно законодателство.
Няма ограничения за височината на монтаж.
се монтира с тръби и решетка, които могат да се демонтират само с инструменти. Той трябва да се
Page 5
ИЗБОР НА МЯСТО
Внимание
Решетка на изходящия въздух:
Препоръчва се дървена или пластмасова
решетка, тъй като в зависимост от
влажността може да се образува конденз.
Безжично дистанционно управление
В
A
620
500
450×450
620
A
A
750
950
1150
В
740
940
1140
Контролна кутия
Отвор за приток
на въздух
(дължина: mm)
Разстояние
между болтовете
за окачване
Отвеждане
на въздуха
(Размер на отвора
за наблюдение)
Модел
Тип 15-20-25-32
Тип 40-50
Тип 6 3
(дължина: mm)
Сервизен капак
(Отвор на
тавана)
Изглед със стрелка
ПРОСТРАНСТВО ЗА
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Тава н
(Разстояние между
болтовете за
окачване)
Плоча на тавана
Вътрешен модул
Анкерен болт
Дълга гайка или винтова муфа
Окачващ болт
Бележка: Всички горни части се закупуват на място.
Изберете мястото за монтаж на приемника на сигнал съгласно следните
изисквания:
• Монтирайте приемника на сигнали, който има вграден сензор за температура,
в близост до входящия вентилационен отвор, където има конвекция на
въздуха и може да се постигне точно измерване на стайната температура. Ако
входящият вентилационен отвор е в друга стая или уредът не може да се
монтира в близост до входящия
монтирайте го на 1,5 м над пода върху стена, където има конвекция.
• За да се постигне точно измерване на стайната температура, монтирайте
приемника на сигнали на място, където не е изложен директно на студен или
топъл въздух от изходящата решетка или на пряка слънчева светлина.
като приемникът има вграден рецептор за светлина, за да приема сигнали
• Тъй
от безжично дистанционно управление, не го монтирайте на място, където сигналът може да се блокира от завеса и др.
Ако приемникът на сигнали не се монтира на място, където има конвекция на въздуха, може да не се постигне точно измерване на
стайната температура.
• Включете всички флуоресцентни лампи в помещението, ако има такива, и намерете мястото, където сигналите на
дистанционното управление се получават коректно от вътрешния модул (в рамките на 4 метра).
Външен модул
• За монтаж на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
вентилационен отвор по някаква причина,
ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА
Връзка на модула с позицията на окачващите болтове.
• Монтирайте ревизионния отвор отстрани на контролната кутия на
място, където може лесно да се осъществи поддръжка и проверка
на контролната кутия. Монтирайте ревизионния отвор също и в
долната част на модула.
Уверете се, че диапазонът на външното статично
налягане на модула не е надвишен.
(Вижте техническата документация за диапазона на настройка
на външното статично налягане.)
Отворете монтажния отвор. (Предварително направени
тавани)
• След като се отвори монтажният отвор в тавана, където ще
се монтира уредът, прекарайте охладителните и дренажните
тръби, управляващите проводници и тези на дистанционното
управление (освен в случай на безжично управление) към
отворите за тръби и проводници на уреда. Вижте
ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ”, “ДРЕНАЖНИ
, и
РАБО ТИ”
• След отваряне на отвор в тавана, проверете дали таванът
е нивелиран, ако е нужно. Може да се наложи подсилване на
рамката на тавана, за да се избегне клатенето. Консултирайте се с
архитект или дърводелец за подробностите.
Монтирайте окачващите болтове.
(Използвайте окачващи болтове W3/8 до M10.)
Използвайте втулков анкер, вкопана вложка за съществуващи
тавани и вкопана вложка, вкопан анкер или други закупени на място
части за новите тавани, за да укрепите тавана така, че да издържи
теглото на уреда. (Вижте Фиг.)
български3
“ОКАБЕЛЯВАНЕ”
.
“РАБО ТА ПО
Page 6
(1)
(2)
Капак на
камерата
Отвор за приток
на въздух
Отвор за приток
на въздух
Отвеждане на
въздуха
Отвеждане на
въздуха
Капак на
камерата
(3)
За тип с долно всмукване
(аксесоар)
(аксесоар)
Уплътнителна
подложка (голяма)
(аксесоар)(аксесоар)
Уплътнителна подложка (малка)
Уплътнителна подложка
(голяма)
За тип с всмукване отзад
Уплътнителна подложка (малка)
Антикондензен материал,
предоставен с продукта
Антикондензен материал,
предоставен с продукта
Отвеждане
на въздуха
Отвеждане
на въздуха
Отвор за приток
на въздух
Отвор за
приток на
възду х
ИЗГЛЕД СЪС СТРЕЛКА
Конзола за окачване (дясна)
Прорез
Изолация за конзолата
за окачване (дясна)
Линия на прилепващата основа
Прикрепете
филтъра към
главния модул,
докато натискате
надолу върху
огънатите
съединителни
части.
(2 огънати
съединителни
части за тип 25-35,
3 огънати
съединителни
части за тип 50-60)
В случай на всмукване отзадВ случай на всмукване отдолу
При извършване на монтажните работи, използвайте предоставените аксесоари и посочените от нашата фирма
части.
Монтирайте временно вътрешния модул.
• Закрепете конзолата за окачване към окачващия болт. Закрепете
я здраво чрез гайка и шайба от горната и долната страна на
конзолата. (Вижте Фиг.)
[ ПРЕДПАЗНИМЕРКИ ]
Тъй като уредът използва пластмасов дренажен контейнер,
пазете от навлизане на чужди тела и пръски от заваряване
вотвора по време на монтажа.
Регулирайте височината на уреда.
Проверете дали уредът е нивелиран.
Уверете се, че модулът е монтиран хоризонтално, като използвате нивелир или пластмасова тръбичка, пълна с вода. При използване
на тръбичка, вместо нивелир, регулирайте горната повърхност на уреда спрямо повърхността на водата в двата края на тръбичката и
регулирайте уреда хоризонтално. (Това особено трябва да се спазва, когато уредът е монтиран така, че наклонът не е в посока на
дренажните тръби, тъй като това може да доведе до утечки.)
Затегнете горната гайка.
Монтаж надистанционнотоуправление.
Вижте доставеното с дистанционното управление "ръководство за монтаж на дистанционното управление".
български5
Page 8
МОНТАЖ НА ВЪНШНИЯ МОДУЛ
Предупреждение
Внимание
За топлинна помпа: Ако краката ви остават студени при използване на
функцията за отопление, препоръчва се поставянето
на решетка за изходящия въздух, както е показано
на илюстрацията.
45°
(Регулируем
ъгъл)
А
А
Матрица
Развалцовка
Обикновен инструмент за развалцовка
Тип крилчата гайка (тип Imperial)
Тип муфа (тип Ridgid)
Инструмент за
развалцовка за R410A
Тип клещи
Поставете точно в показаното по-долу положение.
1,5-2,0mm1,0-1,5mm0-0,5mm
Уверете се, че конусовидната
гайка е поставена.
Краят на тръбата трябва да
е развалцован равномерно
в идеален кръг.
Вътрешната повърхност
на развалцовката не
трябва да има пукнатини.
Отстранете стружките(Срежете точно под нужните ъгли.)
Проверете
Монтирайте както е описано в ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ
Вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
1.РАЗВАЛЦОВАНЕ НА ТРЪБНИТЕ
КРАИЩА
1) Срежетекраянатръбата с ножовка за тръби.
2) Отстранетестружкитеототрезнатаповърхност
надолутака, чепарчетатаданевлязатвтръбата.
3) Поставетеконусовидната гайка на тръбата.
4) Развалцовайтекраянатръбата.
5) Проверетеправилнолиеизвършена развалцовката.
Не използвайте минерално масло върху развалцована част.
Не допускайте навлизане на минерално масло в системата, тъй като това ще скъси живота на уредите.
Никога не използвайте тръби, които са били използвани в други инсталации. Използвайте само доставените с уреда части.
Никога не монтирайте изсушител към този уред с R410A, за да се
Изсушаващият материал може да се разтвори и да повреди системата.
Непълното развалцоване може да доведе до утечка на охладителен газ.
гарантира неговата дълговечност.
2.ТРЪБОПРОВОДЗА ОХЛАДИТЕЛЯ
1) За предпазване от изтичане на газ, нанесете масло за хладилни
машини по външната и вътрешната повърхност на развалцовката.
(Използвайтемаслоза R410A.)
2) Подравнетецентровете на двете развалцовки и завийте
конусовидните гайки 3-4 пъти на ръка. След това ги затегнете докрай
със затягащи ключове
• Използвайте затягащи ключове за стягане на конусовидните гайки
за да не ги повредите и за да не допуснете излизане на газ.
Пренатягането може да повреди развалцовката и да доведе до течове.
6български
Затягащ момент за гайка с вътрешен конус
Тръбопровод за газообразен охладител
Ø9,5Ø12,7Ø6,4
33-39N•m50-60N•m15-17N•m
,
Тръбопровод за течен охладител
Page 9
РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА
Внимание
Основен модул
Обвийте
уплътняващата лента
около тръбата за газ.
(аксесоар)
Измерете дължината на тръбата
за газ, тъй като трябва да я
обвиете с уплътняващата лента.
Малка
уплътняваща подложка
Основен модул
(аксесоар)
Процедура по изолация на тръбите за газ
Изолационен материал за
тръбите (закупува се отделно)
Скоба
(аксесоар)
Изолация за фитинг
Обърнете шевовете нагоре
Съединение с конусна гайка
Прикрепете
към основата
Изолационен материал
за тръбите (основен модул)
Процедура по изолация на тръбите за течност
Изолация
за фитинг (аксесоар)
Основен модул
Прикрепете към основата
Изолационен материал
за тръбите (основен модул)
Изолационен материал за
тръбите (закупува се отделно)
Обърнете шевовете нагоре
Съединение с конусна гайка
Скоба (аксесоар)
Тръба за
течност
Тръба за газ
Ако не разполагате
с конусовидна капачка,
покрийте гърлото на
развалцовката с лента,
за да не допуснете
навлизане на вода
или мръсотия.
Поставете
капачка.
Дъжд
Стена
Дебелина 10 мм мин.
Вътр.Д. 8-10 ммВ.Д. 6,4 мм
Дебелина 0,8 мм
Вътр.Д. 14-16 ммВътр.Д. 12-15 мм
Клас 50/60Клас 25/35
В.Д. 12,7 ммВ.Д. 9,5 мм
Клас 50/60Клас 25/35
Термоизолация на
тръба за течност
Тръбопровод за
течен охладител
Термоизолация на тръба за газ
Тръбопровод за газообразен охладител
Вътрешно-модулно окабеляване
Дренажен маркуч
Залепваща лента
Изолация на тръба за течност
Изолация на тръба за газ
Тръба за течност
Тръба за газ
ЗА ОХЛАДИТЕЛЕНАГЕНТ
3) Следприключваненаработата, проверете за евентуални течове
• Изолирайте с изолацията за фитинги, предоставена с тръбите за газ и течност. Освен това, проверете дали изолацията за
фитингите на тръбите за газ и течност е с шевовете нагоре.
(Затегнетедвата края със скоби).
• Затръбатазагаз, обвийтесредната уплътнителна подложка над изолацията за фитинга (частта с конусовидната гайка).
Изолирайте всички местни тръби по цялата им дължина до съединенията във вътрешността на модула. Върху откритите тръби може
да се образува конденз, а докосването до тях може да причини изгаряния.
Предпазни мерки при боравене с тръби
• Защитетеотворениякрайнатръбатаотпрахивлага.
(Затегнете двата края със скоби).
• Всичкитръбниизвивкитрябвадасеправятвъзможнонай-плавно.
Използвайтеогъвачнатръбизатазицел.
(Радиусътнаогъванетрябва да бъде 30-40 мм или по-голям.)
Избор на медни тръби и топлоизолационни материали
При използване на предлагащите се в продажба медни тръби и фитинги, спазвайте следното:
• Изолационенматериал: Полиетиленова пяна
Коефициент за пренос на топлина: 0,041 до 0,052 W/mK (0,035 до 0,045 kcal/mh°C)
Повърхностната температура на тръбата за газообразен охладител достига най-много 110°C.
Изберете топлоизолационни материали, които ще издържа на тази температура.
• Изолирайте тръбите за газ и течност, като
Също така, когато е подложена на висока влажност, топлоизолацията на
охладителния тръбопровод (тръбите на модула и на разклоненията)
трябва да се подсили допълнително.
Подсилете изолацията, ако монтирате уреда в близост до бани, кухни и
други подобни места.
Вижте следното:
• 30°C, над 75% RH: 20 мммин. дебелинаизолациятанее достатъчна, по повърхността на изолацията може да
Ако
се образува конденз.
• Използвайте отделни термоизолационни тръби за тръбите за газ и течност.
използвате изолация с указаните по-долу размери.
български7
Page 10
ДРЕНАЖНИ РАБОТИ
Внимание
Внимание
(аксесоар)
Лента
Дренажен маркуч
Скоба метална
(аксесоар)
(аксесоар)
Скоба метална
Голяма уплътняваща подложка
≤4 мм
Дренажен отвор
Отвор за отвеждане
на въздух
Кофа
Тръбопровод за охладител
Преносима помпа
Изпразнете напълно от вода, преди да съедините канала.
Монтирайте дренажните тръби.
• Проверетедалидренажътработиправилно.
• Диаметърътнадренажнататръба трябва да е по-голям или равен на
• Направете дренажната тръба къса и с наклон надолу при градиент от
поне 1/100, за да се предотврати образуването на въздушни джобове.
Събирането на вода в дренажния тръбопровод може да доведе до неговото запушване.
Съединителен отвор за дренажна тръба
Съединете дренажната тръба след
сваляне на гумената капачка и
изолационната тръба, поставени
върху съединителния отвор.
• Задасепредпазидренажната тръба от провисване, разположете жици за окачване на всеки 1 до 1,5 м.
• Използвайтедренажниямаркучиметалната скоба. Вкарайте докрай дренажния маркуч в дренажното гнездо и затегнете здраво
металната скоба с горната част на лентата върху края на маркуча. Затегнете металната скоба, докато главата на винта
по-малко от 4 мм от маркуча.
• Дветеобласти по-долу трябва да се изолират, тъйкато може да се образува конденз, водещ до изтичане на вода.
•
Вътрешнидренажнитръби
•
Дренажни гнезда
Като следвате долната фигура,
изолирайте металната скоба и
дренажния маркуч с предоставената
голяма уплътнителна подложка.
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Съединениянадренажнитръби
• Несъединявайтедренажните тръби директно към канализационните тръби, които миришат на амоняк. Амонякът в канализацията можеданавлезевъввътрешниямодулпрездренажнитетръбиидакородиратоплообменника.
След приключване на работата, проверете дали дренажът
доведедотечове.)
сеподаде на
протича гладко.
• Постепенно налейте около 1 литър вода в дренажния контейнер,
за да проверите оттичането по описания по-долу начин.
•
Налейте постепенно около 1 литър вода през изходящия отвор
в дренажния контейнер, за да проверите оттичането.
•
Проверетеоттичането.
8български
Page 11
МОНТИРАНЕ НА КАНАЛА
Внимание
Внимание
Изолационен материал
Алуминиева лента
Алуминиева лента
Фланец
Фланец
(Закупува се на място)
(Закупува се на място)
(Закупува се на място)
(Закупува се на място)
(аксесоар)
Съединителен винт
Изходяща страна
Страна на приток на въздух
Основен модул
Съединете местно закупения канал.
Страна на приток на въздух
• Поставетеканала ифланеца на входящата страна (закупува се на място).
• Свържете фланеца с основния модул чрез спомагателни винтове (в 16, 20 или 24 позиции).
• Обвийтефланецанавходящатастранаизонатанасвързваненаканала с алуминиева лента или друг подобен материал, за да не
излиза въздух.
При закрепване на канал към входящата страна, не забравяйте да поставите въздушен филтър вътре в отвора за приток на въздух.
(Използвайте въздушен филтър, чиято ефективност на събиране на прах е поне 50% с гравиметрична техника).
Изходяща страна
• Съединете канала според вътрешността на изходящия фланец.
• Обвийтефланецанаизходящата страна изоната на свързване на канала салуминиева лента или другподобен материал, за да не излизавъздух.
• Изолирайтеканала, за да не се образува конденз. (Материал: стъклена вата или полиетиленова пяна, 25 мм дебелина)
• Използвайте електрическа изолация между канала и стената, когато използвате метални канали за прекарване на металните летви
на мрежата или оградни форми или метални плочи в дървени сгради.
български9
Page 12
ОКАБЕЛЯВАНЕ
Внимание
• Не забравяйте да прекарате кабела през зоната за
преминаване на кабели.
• След като завършите окабеляването, уплътнете кабела
и зоната за преминаване на кабели, за да не допуснете
навлизането отвън на влага и дребни животни.
• Обвийте силнотоковите и слаботоковите линии с уплътняващ
материал, както е показано на илюстрацията по-долу.
(В противен случай проникването отвън на влага или дребни
животни, като например насекоми, може да предизвика късо
съединение в контролната кутия.)
Закрепете надеждно, така че да няма пролуки.
(Отзад)
Електромонтажна
схема
Капак на контролната кутия
Захранващи кабели
Заземяващ проводник
*Кабели за дистанционното
управление
Прекарване
през отвор
Уплътняващ материал
(аксесоар)
Кабел
[Как се закрепва]
Извън
модула
Вътре в
модула
Вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
КАК СЕ СВЪРЗВАТ ПРОВОДНИЦИТЕ.
• Свързвайте проводниците само след сваляне на капака на контролната кутия, както е показано на фигурата.
• Припристяганена кабелите, използвайте предоставения пристягащматериал, както епоказано на фигурата, за да не се упражнява външноусилиевърхукабелнитевръзки, ипристегнетедобре.
• Приизвършваненаокабеляването, подреждайте добре кабелите така, че да не се задръства контролната кутия, след което затворетедобре капаканакутията. Припоставяне
• Извън уреда, отделете слаботоковите кабели (за дистанционното управление) от силнотоковите (заземяване и захранване) на поне 50мм разстояние, така че да не
преминават през едно и също място заедно. Близостта между тях може да причини електрически смущения, неизправно функциониране и повреди.
[ ПРЕДПАЗНИМЕРКИ ]
• Вижтесъщотабелкатасъссхеманаелектрическотоокабеляванеприсвързване на уреда към захранването.
[Свързваненаелектрическитепроводници]
• Захранващиизаземяващипроводници
Свалете капака на контролната кутия.
След това, издърпайте проводниците в модула през отвора за прекарване на
кабели и свържете към клемната кутия на захранването (4Р).
Поставете частта от екраниращ винил в контролната кутия.
на капака на контролната кутия, внимавайте да не прищипете някой кабел.
Печатна платка на вътрешния
модул (ВЪЗЕЛ)
Скоби (за да не се
допусне приплъзване)
*Предавателни кабели
*Кабели за дистанционното
управление
* Не свързвайте тук захранващите
кабели.
Това може за причини неизправност
Контролна кутия
Захранващи кабели/Заземяващ проводник
Захранващи кабели
Заземяващ
проводник
Контролна кутия
10български
Page 13
Предупреждение
Не използвайте разклонени проводници, многожични проводници, удължителни кабели или лъчеобразно свързване, тъй
Пробна експлоатация и тестване
(1) Натиснете бутона ВКЛ/ИЗКЛ, за да включите системата.
(2) Едновременно натиснете средата на бутон TEMP и бутон MODE.
(3) Натиснете бутон MODE два пъти.
(“ ” ще се появи на дисплея, за да покаже, че е избран режим на пробна експлоатация.)
(4) Режимът на пробна експлоатация работи около 30 минути и превключва в нормален режим.
За изход от пробната експлоатация, натиснете бутона ВКЛ/ИЗКЛ.
Пробна експлоатация от дистанционното управление
Елементи за проверка
като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
Към външен модул
Когато дължината на
кабела надвишава 10 м,
използвайте кабели със
сечение 2,0 мм.
1
Вътрешен
модул
2
3
1,6 мм или 2,0 мм
H07RN-F
ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ТЕСТВАНЕ
(1) Измеретезахранващотонапрежениеи се уверете, че отговаря на посочения диапазон.
(2) Пробнатаексплоатациятрябвадасеизвършиврежимнаохлажданеилинаотопление.
За топлинна помпа.
В режим на охлаждане, изберете най-ниската програмируема температура; в режим на отопление, изберете най-високата
програмируема температура.
• Следприключваненапробната експлоатация, задайте нормално ниво на температурата (26°C до 28°C в режим на
20°C до 24°C в режим на отопление).
• Отпредпазнисъображения, системата деактивира възможността за рестартиране в продължение на 3 минути след изключване.
(3) Извършетепробнаексплоатациявсъответствие с ръководството за експлоатация, за да се уверите, че всички функции и части
работятправилно.
* Климатикътизразходва малко количество енергия врежима си
на готовност. Ако системата няма да се използва известно време
след монтажа, изключете прекъсвача на веригата, за да прекратите излишния разход на енергия.
* Ако прекъсвачът на веригата прекъсне захранването на климатика, системата ще възстанови първоначално избрания си режим на
работа когато прекъсвачът се включи отново.
Елементи за проверка
Вътрешните и външните модули са монтирани правилно
(диагностичен дисплей на ДУ)
Падане, вибрация, шум
Симптом
върху солидни основи.
Няма изтичане на охладителен газ.
Недостатъчно
охлаждане/отопление
Тръбите за течен и газообразен охладител и вътрешното
Изтичане на вода
удължение на дренажния маркуч са топлоизолирани.
Дренажната тръба е монтирана правилно.
Системата е правилно заземена.
За вътрешни съединения са използвани кабели от указания
тип.
Отворите за приток и отвеждане на въздуха на вътрешния
и външния модул са свободни.
Изтичане на вода
Утечка на ток
Не работи или повреда
от изгаряне
Недостатъчно
охлаждане/отопление
Спирателните клапани са отворени.
Вътрешният модул приема правилно команди от
дистанционното управление.