Daikin FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB, FDXS50F2VEB9 Installation manuals [fi]

Page 1
ASENNUSOPAS
R410A Split series
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB FDXS50F2VEB9
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 2nd of Dec. 2013
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FDXS50F2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P327445-14H
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P12/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
07
08
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721–3C
Page 4

TURVAOHJEET

Alkuperäiset ohjeet on kirjoitettu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
• Lue nämä turvaohjeet huolellisesti, jotta asennus tapahtuu oikein.
• Tässä oppaassa varotoimenpiteet on luokiteltu VAROITUKSIKSI ja HUOMAUTUKSIKSI. Varmista, että noudatat alla mainittuja varotoimenpiteitä: ne kaikki ovat tärkeitä turvallisuuden takaamiseksi.
VAROITUS ................ VAROITUSTEN noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vakavia seurauksia, kuten kuolema tai vaikea vamma.
HUOMAUTUS........HUOMAUTUSTEN noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vakavia seurauksia.
• Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuussymboleita:
Muista noudattaa tätä ohjetta.
• Kun asennus on suoritettu, testaa yksikkö asennusvirheiden varalta. Anna käyttäjälle riittävät ohjeet yksikön käytöstä ja puhdistuksesta käyttöohjeiden mukaisesti.
Muista tehdä maadoitus. Älä koskaan tee näin.
VAROITUS
• Asennus tulee antaa jälleenmyyjän tai muun ammattilaisen tehtäväksi.
Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
Epätäydellinen asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Käytä vain toimitettuja tai ilmoitettuja asennusosia.
Muiden osien käyttäminen saattaa aiheuttaa yksikön irtoamisen, vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tukevalle alustalle, joka kestää yksikön painon.
Liian heikko alusta tai epätäydellinen asennus voi aiheuttaa vammoja, jos yksikkö putoaa alustalta.
• Sähkötyöt on suoritettava asennusoppaan ja kansallisten määräysten tai menettelytapaohjeiden mukaisesti.
Riittämätön kapasiteetti tai epätäydelliset sähkötyöt voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
• Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua virtalähdettä. Älä koskaan käytä jonkin toisen laitteen kanssa jaettua virtalähdettä.
• Käytä kaapelointiin tarpeeksi pitkää kaapelia, jossa ei ole jatkoksia. Älä käytä jatkojohtoa. Älä kuormita virtalähdettä muulla tavalla, vaan käytä erillistä virtapiiriä.
(Muussa tapauksessa seurauksena voi olla epätavallista kuumenemista, sähköiskuja tai tulipalo.)
• Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä johtimia sisä- ja ulkoyksikön välisiin sähkökytkentöihin.
Kiinnitä yksiköiden väliset johtimet niin, että niiden liittimiin ei kohdistu ulkoista rasitusta. Epätäydelliset kytkennät tai kiinnitykset voivat aiheuttaa liittimien ylikuumenemisen tai tulipalon.
• Kun yksiköiden väliset johtimet ja syöttöjohtimet on kytketty, aseta kaapelit niin, että ne eivät rasita tarpeettomasti sähkökansia tai -paneeleita.
Asenna suojukset johtimien päälle. Epätäydellinen suojusten asennus voi aiheuttaa ylikuumenemista, sähköiskuja tai tulipalon.
• Kun järjestelmää asennetaan tai siirretään, jäähdytyspiiriin ei saa päästä muita aineita (esim. ilmaa) kuin ilmoitettua kylmäainetta (R410A).
(Jos jäähdytyspiiriin pääsee ilmaa tai muita vieraita aineita, seurauksena on epänormaali paineenlisäys tai murtuma, joka voi aiheuttaa vammoja.)
• Jos kylmäainetta on päässyt vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta huone.
(Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.)
• Kun kaikki asennustyöt on tehty, tarkista, ettei kylmäainetta vuoda.
(Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.)
• Pysäytä pumppauksen alasajon aikana kompressori ennen kylmäaineputkiston irrotusta.
Jos kompressori on vielä käynnissä ja sulkuventtiili auki pumppauksen aikana, ilmaa imetään sisään, kun kylmäaineputkisto irrotetaan. Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja.
• Kiinnitä asennuksen aikana kylmäaineputkisto tiukasti ennen kompressorin käynnistystä.
Jos kompressoria ei ole kiinnitetty ja sulkuventtiili on auki pumppauksen alasajon aikana, ilmaa imetään sisään, kun kompressoria käytetään. Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja.
• Kun teet putkiliitoksia, huolehdi siitä, ettei jäähdytyspiiriin pääse muita ilma-aineita kuin määritettyä kylmäainetta.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla tehon heikkeneminen, jäähdytyspiirin epätavallisen korkea paine, räjähdys ja vaurio.
• Muista tehdä maadoitus. Älä maadoita yksikköä vesijohtoon, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maahan.
Puutteellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Salaman tai muun lähteen aiheuttama korkea syöksyvirta voi vaurioittaa ilmastointilaitetta.
• Muista asentaa maavuotokatkaisin.
Jos maavuotokatkaisinta ei asenneta, seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo.
HUOMAUTUS
• Älä asenna ilmastointilaitetta paikkaan, jossa se saattaa joutua alttiiksi vuotavalle, syttyvälle kaasulle.
Jos kaasua vuotaa ja sitä kerääntyy yksikön ympärille, yksikkö saattaa syttyä tuleen.
• Asenna poistoputket tämän oppaan ohjeiden mukaan.
Riittämätön putkitus voi aiheuttaa tulvimista.
• Kiristä laippamutteri oikeaan tiukkuuteen esimerkiksi momenttiavaimella.
Jos laippamutteria kiristetään liikaa, se saattaa ajan mittaan murtua ja aiheuttaa kylmäainevuodon.
• Käsittele sisäyksikköä hansikkailla.
1 Suomi
Page 5
Huomautus
• Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa
Pidikkeen
eristys
Kanavalaippo-
jen ruuvit
Kiinnityslevyn
aluslaatta
Johdinpidike
Tiiviste-
materiaali
Tyhjennys-
letku
Riippuvan kanna-
ttimen aluslaatta
Tiivistepala
Metallikiristin
Ilmansuodatin
nesteputkelle
kaasuputkelle
Pieni
Suuri
[ Muu ]
• Asennusopas
• Käyttöopas
1 sarja1 sarja6 kpl2 kpl8 kpl
4 kpl 24 kpl
Suuri ja pieni
1 kutakin
1 kutakin 1 kpl1 kpl
1 kpl
Lisävarusteet
• Tämä sisäyksikkö vaatii yhden kaukosäätimen.
• Kaukosäätimiä on kahta tyyppiä: langallisia ja langattomia. Valitse kaukosäädin asiakkaan pyynnön mukaan ja asenna
se sopivaan paikkaan.
Katso katalogista ja teknisistä tiedoista sopiva kaukosäädin.
Sisäyksikkö
200
Jos väli-
kattoa ei ole
(pituus: mm)
Lattiapinta
Välikatto
*H = 240 tai
enemmän
2500 tai
enemmän
20 tai enemmän
300 tai enemmän
Huoltotila
Ohjausrasia
ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa ja kotitalouksissa.
• Äänenpainetaso on alle 70 dB (A).

VARUSTEET

SIJOITUSPAIKAN VALINTA

• Pyydä käyttäjää hyväksymään asennuspaikka ennen asennusta.
• Jos siirrät yksikköä sen pakkauksesta purkamisen aikana tai sen jälkeen, muista nostaa sitä sen nostokorvakkeista. Älä kohdista painetta muihin osiin, etenkään kylmäaineputkistoon, tyhjennysputkistoon ja laippaosiin. Käytä suojavarusteita (käsineitä jne.), kun asennat yksikköä.
• Jos uskot, että kosteus välikaton sisällä saattaa ylittää 30 C ja RH 80 %, vahvista yksikön rungon eristystä. Käytä eristeenä lasivillaa tai polyeteenivaahtoa niin, että sen paksuus on yli 10 mm ja että se sopii välikaton aukon sisään.
• Ilman täytyy jakautua mahdollisimman hyvin.
• Ilma pääsee kulkemaan vapaasti.
• Tiivistynyt vesi poistetaan asianmukaisesti.
• Katto on riittävän vahva kantamaan sisäyksikön painon.
• Riippuva sisäkatto ei ole kalteva.
• Kunnossapitoa ja huoltoa varten jää riittävästi tilaa.
• Sisä- ja ulkoyksiköiden väliset putket ovat sallittujen rajojen sisällä. (Katso ulkoyksikön asennusohjeet.)
• Sisäyksikkö, ulkoyksikkö, virransyöttökaapeli ja viestikaapeli ovat vähintään 1 metrin etäisyydellä televisioista ja radioista. Näin estetään kuvaan ja ääneen syntyvät häiriöt sähkölaitteissa. (Sähköisen aallon syntymisolosuhteista riippuen saattaa syntyä kohinaa, vaikka 1 metrin turvaetäisyyttä noudatetaan).
• Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä.
Käytä ripustuspultteja yksikön asennukseen. Tarkasta, että välikatto on riittävän vahva kannattamaan yksikön painon. Jos tästä ei ole täyttä varmuutta, vahvista välikattoa ennen yksikön asentamista.
niin, että laskukulma on vähintään 1/100 kohdan
• Jotta voit välttää kosketusta tuulettimen kanssa, noudata jotain seuraavista varotoimenpiteistä:
- Asenna laite mahdollisimman korkealle, niin että pohjan minimikorkeus on 2,7 m.
- Asenna laite mahdollisimman korkealle, niin että pohjan minimikorkeus on 2,5 m siinä tilanteessa, että tuuletinta on suojaamassa osia, jotka voidaan poistaa ilman työkalujen apua (esim. valekatto, ritilä...).
- Asenna laite sellaisen ilmanvaihtokanavan ja ritilän kanssa, jotka voidaan poistaa vain työkalujen avulla. Ne on asennettava niin, että ne antavat riittävän suojan tuulettimen koskettamista vastaan. Jos ilmanvaihtokanavassa on huoltopaneeli, paneelin on oltava poistettavissa vain työkalujen avulla, jotta tuulettimen koskettamiselta vältyttäisiin.
Suomi 2
Suojauksen tulee täyttää oleelliset eurooppalaiset ja paikalliset lait. Asennuskorkeuteen liittyviä rajoituksia ei ole.
Valitse mitta *H
TYHJENNYSPUTKISTON ASENNUS
mukaisesti.
Page 6

SIJOITUSPAIKAN VALINTA

Huomautus
Poistoilmasäleikkö: Puista tai muovista säleikköä suositellaan, koska kosteusolosuhteista riippuen saattaa esiintyä kondensaatiota.
Langaton kaukosäädin
Ulkoyksikkö
B
A
620
500
450×450
620
A
A 750 950
1150
B 740 940
1140
Säätörasia
Tuloilma
(pituus: mm)
Ripustus­pulttien jako
Ilmanpoisto
(Tarkastusaukon
koko)
Malli
Tyyppi 15-20-25-32
Tyyppi 40-50
Tyyppi 63
(pituus: mm)
Tarkastusovi (Kattoaukko)
Sallii katselun
HUOLTOTILA
Katto
(Ripustuspulttien jako)
Valitse signaalin vastaanottimen kiinnityspaikka seuraavien vaatimusten mukaan:
• Asenna signaalin vastaanotin, jossa on sisäänrakennettu lämpötila-anturi, lähelle imuilman ottoaukkoa, jossa on lämmön virtaus, ja jossa saadaan tarkka lukema huonelämpötilasta. Jos imuilman ottoaukko on toisessa huoneessa tai jos yksikköä ei voida asentaa imuilman ottoaukon lähelle jostain muusta syystä, asenna se 1,5 m lattian yläpuolelle seinään, jossa on lämmön virtausta.
• Jotta huoneen lämpötilasta saadaan tarkka lukema, älä asenna signaalin vastaanotinta paikkaan, jossa se joutuu laitteen poistoilmasäleiköstä tulevaan kylmään tai kuumaan ilmavirtaan tai suoraan auringonvaloon.
• Koska vastaanottimessa on sisäänrakennettu valovastaanotin langattoman kauko­ohjaimen signaalien vastaanottamista varten, älä kiinnitä sitä paikkaan, jossa verho tms. voi estää signaalin kulun.
Jos signaalin vastaanotinta ei asenneta paikkaan, jossa on lämmön kulkeutumista, ei ehkä saada tarkkaa lukemaa huoneen lämpötilasta.
• Kytke kaikki huoneen loistelamput (jos sellaisia on) päälle ja etsi paikka, josta sisäyksikkö vastaanottaa kaukosäätimen signaalit oikein (korkeintaan 4 metrin etäisyydellä).
• Katso tietoja ulkoyksikön asennuksesta ulkoyksikön mukana toimitetusta asennusoppaasta.

VALMISTELUT ENNEN ASENNUSTA

Yksikön suhde ripustuspulttien sijaintiin.
• Asenna tarkistusaukko ohjausrasian puolelle, jotta ohjausrasian kunnossapito ja tarkastus käy helposti. Asenna tarkistusaukko myös yksikön alaosaan.
Huolehdi siitä, että yksikön ulkoisen staattisen paineen
aluetta ei ylitetä.
(Katso teknisistä tiedoista ulkoisen staattisen paineen asetusalue.)
Avaa asennusreikä. (Esiasennetut välikatot)
• Kun asennusreikä on avattu välikatossa, johon yksikkö asennetaan, vie kylmäaineputket, tyhjennysputket, viestilinjan johdotus ja kauko-ohjaimen johdotus (ei tarpeen käytettäessä langatonta kauko-ohjainta) yksikön putki- ja johtoreikiin. Katso "KYLMÄAINEPUTKISTON ASENNUS", "TYHJENNYSPUTKISTON ASENNUS" ja "JOHDOTUS".
• Varmista tarvittaessa välikaton reiän avaamisen jälkeen, että välikatto on vaakasuora. Välikaton runkoa voidaan joutua vahvistamaan tärinän estämiseksi. Lisätietoja saat arkkitehdiltä tai puusepältä.
Asenna ripustuspultit.
(Käytä ripustuspultteja W3/8–M10.) Käytä olemassa olevien seinien ankkurointeja, upotettuja "proppuja" ja upotettuja ankkureita tai "proppuja" tai muita vastaavia (ei laitteen mukana toimitettavia) osia välikaton vahvistamiseksi niin, että se kestää laitteen painon. (Katso kuva)
Sisäyksikkö
Huom. Yllä mainittuja osia ei toimiteta laitteen mukana.
Kattolaatta
Ankkuripultti
Pitkä mutteri tai liitosruuvi
Ripustuspultti
3 Suomi
Page 7
VALMISTELUT ENNEN ASENNUSTA
(1)
(2)
Kammion kansi
Tuloilma
Tuloilma
Ilmanpoisto
Ilmanpoisto
Kammion kansi
Kiinnitä kammion kansi ja ilmansuodatin
(lisävaruste)
Imu alhaalta: (1)Irrota kammion kansi. (7 paikkaa) (2)Kiinnitä irrotettu kammion kansi takaisin
kuvan mukaisesti (7 kohtaa).
(3)Kiinnitä ilmansuodatin (lisävaruste) kaavion
mukaisesti.
TakaaPohjasta
Voim a
Kiinnitä suodatin pääyksikköön samalla, kun painat koukkuja alas. (2 koukkua tyypille 25-35, 3 koukkua tyypille 50-60)
Pääyksikkö
Voima
Suodatin
Suomi 4
Page 8

SISÄYKSIKÖN ASENNUS

Huomautus
(lisävaruste)
Kiristä (kaksoismutteri)
Ripustuskoukku
Aluslevy ripustuskoukkua varten
[ Ripustuskoukun kiinnitys ]
Erikseen hankittava osa
Vesivaaka
Vinyyliputki
(lisävaruste)
Aluslevyn kiinnityslevy
Laita aluslevyn alapuolelle
[ Aluslevyjen kiinnitys ]
Lämpöpumppu: Jos lämmitystoimintoa käytettäessä jalkoja palelee, kannattaa
asentaa alla näkyvä poistoilmasäleikkö.
45°
(Säädettävä
kulma)
 Käytä asennukseen vain yhtiömme toimittamia tarvikkeita ja sen määrittämiä osia. 
Asenna sisäyksikkö tilapäisesti.
• Kiinnitä ripustushakanen ripustuspulttiin. Varmista ripustushakasen ylemmän ja alemman puolen mutterin ja aluslevyn avulla, että se on kunnolla kiinni. (Katso kuva)
[ HUOMIOITAVAA ]
Koska yksikkö käyttää muovista valutusastiaa, estä hitsausroiskeiden ja muiden vieraiden aineiden pääsy poistoaukkoon asennuksen aikana.
Säädä yksikön korkeus.
Tarkasta, että laite on vaakasuorassa asennossa.
Varmista vesivaa’alla tai vedellä täytetyllä muoviputkella, että yksikkö on asennettu vaakasuoraan. Jos käytät muoviputkea vesivaa’an sijasta, säädä yksikön yläpinta vedenpinnan tasalle muoviputken kummassakin päässä ja säädä yksikkö vaakasuoraan. (Yksi erittäin tärkeä asia on varmistaa, että yksikkö on asennettu niin, että se ei ole kallellaan suuntaan, sillä se voi aiheuttaa vuotoja.)
Kiristä ylempi mutteri.
Kaukosäätimen kiinnitys.
Katso kaukosäätimen mukana toimitettua "kaukosäätimen asennusopasta".
5 Suomi
Page 9

ULKOYKSIKÖN ASENNUS

Varoitus
Huomautus
A
A
Koko
Laipoitus
Tavallinen laipoitustyökalu
Siipimutterityyppi (Imperial-tyyppi)
Kytkintyyppi (Ridgid-tyyppi)
R410A:n laipoitustyökalu
Kytkintyyppi
Aseta tarkasti alla näytettyyn asentoon.
1,5–2,0 mm1,0–1,5 mm0–0,5 mm
Varmista, että laippamutteri on asennettu.
Putken pään täytyy olla tasaisesti laipoitettu ja täysin pyöreä.
Laipan sisäpinnan on oltava virheetön.
Poista purseet(Katkaise tarkasti suorassa kulmassa.)
Tarkistus
Laippamutterin kiristysmomentti
Kaasupuoli Nestepuoli
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4
33–39 N•m 50–60 N•m 15–17 N•m
Asenna ulkoyksikön mukana toimitetun asennusoppaan ohjeiden mukaisesti.

KYLMÄAINEPUTKISTON ASENNUS

Katso ulkoyksikön mukana toimitettu asennusopas.
1. PUTKEN PÄÄN LAIPOITUS
1) Leikkaa putken pää putkenkatkaisimella.
2) Poista purseet niin, että leikattu pinta on alaspäin, jotta palat eivät pääse putkeen.
3) Laita laippamutteri putkelle.
4) Laipoita putki.
5) Tarkasta, että laipoitus on tehty oikein.
Älä laita mineraaliöljyä laipoitettuun osaan. Estä mineraaliöljyn pääsy järjestelmään, sillä se lyhentää yksiköiden käyttöikää. Älä koskaan käytä aikaisemmin asennettuja putkia. Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia. Älä koskaan asenna kuivaajaa tähän R410A-yksikköön, jotta sen käyttöikä voitaisiin taata. Kuivausaine saattaa liuottaa ja vaurioittaa järjestelmää. Puutteellisesti tehty laipoitus saattaa aiheuttaa kylmäainekaasun vuotoja.
2. JÄÄHDYTYSPUTKISTO
1) Levitä kaasuvuodon estämiseksi jäähdytyskoneöljyä laipoituksen sisä- ja ulkopinnoille. (Käytä R410A:lle tarkoitettu jäähdytysöljyä.)
2) Kohdista molempien laipoitusten keskipisteet ja kiristä laippamuttereita käsin 3–4 kierrosta. Kiristä ne sitten kunnolla momenttiavaimella.
• Käytä laippamuttereiden kiristykseen momenttiavainta niiden
vaurioitumisen ja kaasuvuotojen ehkäisemiseksi.
Liian kireälle kiertäminen voi vahingoittaa laippaa ja aiheuttaa vuotoja.
Suomi 6
Page 10

KYLMÄAINEPUTKISTON ASENNUS

Huomautus
Pääyksikkö
Kiedo eristys­nauhaa kaasu­putken ympärille.
(lisävaruste)
Mittaa kaasuputken pituus, sillä putki täytyy peittää eristysnauhalla.
Pieni tiiviste
Pääyksikkö
(lisävaruste)
Kaasuputkien eristäminen
Putken eristemateriaali (ei sisälly toimitukseen)
Kiinnike (lisävaruste)
Asennustiivisteet
Käännä saumat ylös
Laippamutteriliitos
Kiinnitä jalustaan
Putken eristemateriaali (pääyksikkö)
Nesteputkien eristäminen
Asennustiivisteet (lisävaruste)
Pääyksikkö
Kiinnitä jalustaan
Putken eristemateriaali (pääyksikkö)
Putken eristemateriaali (ei sisälly toimitukseen)
Käännä saumat ylös
Laippamutteriliitos
Nippuside (tarvike)
Nesteputki
Kaasuputki
Jos laippahattua ei ole saatavana, peitä laipan suu teipillä lian tai veden pitämiseksi poissa.
Muista asentaa hattu.
Sade
Seinä
Paksuus vähintään 10 mm
Sisäläpimitta 8–10 mm
Ulkoläpimitta 6,4 mm
Paksuus 0,8 mm
Sisäläpimitta 14–16 mm
Sisäläpimitta 12–15 mm
Luokka 50/60Luokka 25/35
Ulkoläpimitta 12,7 mm
Ulkoläpimitta 9,5 mm
Luokka 50/60Luokka 25/35
Nesteputken lämpöeristys
Nestepuoli
Kaasuputken lämpöeristysKaasupuoli
Yksiköiden väliset johdot
Tyhjennysletku
Eristysnauha
Nesteputken eriste
Kaasuputken eriste
Nesteputki
Kaasuputki
3) Kun työ on valmis, tarkista ettei kaasuvuotoja ole.
jäähdytyskoneöljyä
Kiintoavain
Putkiliitos
MomenttiavainSivele tähän
Laippamutteri
4) Kun olet tarkistanut, että kaasuvuotoja ei ole, muista eristää putkiliitokset.
• Käytä eristykseen neste- ja kaasuputkien mukana toimitettua liitoseristettä. Tarkista myös, että neste- ja kaasuputkien
liitosten eristeen saumat osoittavat ylöspäin. (Kiristä molemmat reunat puristimella.)
• Kaasuputket: kiedo keskikokoinen tiivistetyyny asennuseristeen ympäri (laippamutteriosa).
Muista eristää kaikki asennuksessa käytettävät putket yksikön sisällä olevaan putkiliitokseen asti. Eristämättömät putket voivat aiheuttaa kondensaatiota tai palovammoja, jos niitä kosketaan.
Huomautuksia putkien käsittelystä
• Suojaa putken avoin pää pölyltä ja kosteudelta. (Kiristä molemmat reunat puristimella.)
• Kaikkien putken mutkien on oltava mahdollisimman loivia. Käytä putkentaivutinta taivutukseen. (Taivutussäteen on oltava 30–40 mm tai suurempi.)
Kupari- ja lämpöeristysmateriaalien valinta
Kaupallisia kupariputkia ja -varusteita käytettäessä on huomioitava seuraavat asiat:
• Eristysmateriaali: Polyeteenivaahto Lämmönsiirtonopeus: 0,041–0,052 W/mK (0,035–0,045 kcal/mh°C) Kylmäainekaasuputken pintalämpötila voi olla jopa 110°C. Valitse sellaiset lämpöeristysmateriaalit, jotka kestävät tämän lämpötilan.
• Muista eristää sekä kaasu- että nesteputkistot ja noudattaa alla olevia eristysmittoja.
Jos kosteus on erittäin suuri, kylmäaineputkien lämpöeristystä (yksikön putket ja haaroitusputkisto) täytyy lisäksi vahvistaa. Vahvista eristystä, kun yksikkö asennetaan kylpyhuoneiden, keittiöiden ja muiden vastaavien paikkojen läheisyyteen. Noudata seuraavia ohjeita:
• 30°C, suhteellinen kosteus yli 75 %: 20 mm:n vähimmäispaksuus Jos eristystä ei ole tarpeeksi, eristeen pinnalle saattaa muodostua kondensaatiota.
• Käytä erillisiä lämmöneristysputkia kaasu- ja kylmäainenesteputkille.
7 Suomi
Page 11

POISTOPUTKISTON ASENNUS

Huomautus
Huomautus
Liitä tyhjennysputki liitäntäaukkoon kiinnitetyn kumihatun ja eristysputken irrotuksen jälkeen.
Kylmäaineputket
Poistoputken liitäntäaukko
Huolehdi ennen kanavaliitännän tekemistä siitä, että kaikki vesi on poistettu.
Asenna tyhjennysputkisto.
• Varmista, että poisto toimii kunnolla.
• Tyhjennysputken läpimitan täytyy olla yhtä suuri tai suurempi kuin yhdysputken läpimitta (vinyyliputki; putken koko: 20 mm; ulkoläpimitta: 26 mm).
• Pidä tyhjennysputki lyhyenä ja vähintään 1/100 alaspäin viettävänä ilmataskujen muodostumisen estämiseksi.
Poistoputkistoon kerääntyvä vesi voi tukkia viemärin.
• Jotta tyhjennysputki ei painuisi mutkalle, kiinnitä ripustuslangat 1–1,5 m:n välein.
• Käytä poistoletkua ja metallipuristinta. Työnnä poistoletku kunnolla poistopistokkeeseen, ja kiristä kunnolla metallipuristin letkun pään eristysnauhan yläosaan. Kiristä puristinta, kunnes ruuvin pää on alle 4 mm:n etäisyydellä letkusta.
• Alla olevat kaksi aluetta täytyy eristää, koska niihin muodostuva kondensaatio voi aiheuttaa vesivuotoja.
• Sisätiloissa kulkeva poistoputkisto
• Poistopistokkeet Eristä alla olevan kuvan mukaisesti metallipuristin ja poistoletku toimitukseen kuuluvan suuren tiivistetyynyn avulla.
Eristysnauha
Metallipuristin
(lisävaruste)
Tyhjennysletku
Suuri tiiviste (lisävaruste)
Metallipuristin
(lisävaruste)
≤4 mm
VAROITUKSIA
Poistoputkiston liitännät
• Älä liitä poistoputkistoa suoraan viemäriputkiin, jotka haisevat ammoniakilta. Viemärissä oleva ammoniakki voi päästä poistoputkien kautta sisäyksikköön ja syövyttää lämmönvaihdinta.
• Älä taivuta tai kierrä poistoletkua, jotta siihen ei kohdistuisi liiallista painetta. (Se voi aiheuttaa vuotoja.)
Kun putket on asennettu, tarkista, että veden poisto tapahtuu
asianmukaisesti.
• Lisää vähitellen noin 1 litra vettä valutusastiaan ja tarkista poisto alla kerrotulla tavalla.
• Kaada vähitellen noin 1 litra poistoaukosta valutusastiaan tyhjentymisen tarkistamiseksi.
• Tarkista tyhjentyminen.
Ilman poistoaukko
Siirrettävä pumppu
Sanko
Suomi 8
Kylmäaineputket
Poistoaukko
Page 12

KANAVAN ASENNUS

Huomautus
Huomautus
Liitä asennuspaikalla hankittu kanava.
Ilman tulopuoli
• Kiinnitä kanava ja tulopuolen laippa (ei sisälly toimitukseen).
• Liitä laippa pääyksikköön lisävarusteena hankittavilla ruuveilla (16, 20 tai 24 kohdasta).
• Kiedo tulopuolen laippaan ja kanavan liitosalueeseen alumiiniteippiä tai vastaavaa, jotta ilma ei pääse karkaamaan.
Kun liität putkea tulopuolelle, muista myös kiinnittää ilmansuodatin tulopuolen ilmakäytävän sisään. (Käytä ilmansuodatinta, jonka pölynkeräysteho on vähintään 50 % painoon perustuvassa menetelmässä.)
Poistopuoli
• Liitä putki poistopuolen laipan sisäpuolen mukaisesti.
• Kiedo poistopuolen laippaan ja kanavan liitosalueeseen alumiiniteippiä tai vastaavaa, jotta ilma ei pääse karkaamaan.
Laippa
(Ei sisälly toimitukseen)
Liitäntäruuvi
(lisävaruste)
Alumiiniteippi
(Ei sisälly toimitukseen)
Pääyksikkö
Laippa
Eristysmateriaali
(Ei sisälly toimitukseen)
Alumiiniteippi
(Ei sisälly toimitukseen)
Ilman tulopuoli
• Muista eristää kanava, jotta kondensaatiota ei pääse muodostumaan. (Materiaali: lasivilla tai polyeteenivaahto, paksuus 25 mm)
• Käytä sähköeristystä kanavan ja seinän välissä, kun käytetään metallikanavia verkko- tai aitamuotoisten metallisäleiden tai metallipinnoitteiden välistä vientiin puurakennuksiin.
Poistopuoli
9 Suomi
Page 13

JOHDOTUS

Huomautus
• Varmista, että johto menee takaa johdon läpivientialueelta.
• Tiivistä johdotuksen jälkeen johto ja läpivientialue, jotta kosteus ja pienet eläimet eivät pääse sisään ulkoa.
• Kiedo voimakkaat ja heikot sähköjohdot tiivistemateriaaliin
seuraavan kuvan mukaisesti. (Muuten ulkoa tullut kosteus tai pienet eläimet, kuten hyönteiset, voivat aiheuttaa oikosulun säätörasian sisällä.) Kiinnitä tiukasti niin, että reikiä ei ole.
(Taka)
Kytkentäkaavio
Säätörasian kansi
Virtajohdot Maadoitus
*Kaukosäätimen johdot
Johdot reiän läpi
Tiivistemateriaali
(varuste)
Johto
[Kiinnitys]
Ulkoyksikkö
Sisäyksikkö
Virtajohdot Maadoitus
Sisäpiirilevy
(ASSY)
Pidikkeet (liukumisen estämiseen)
* Tiedonsiirtojohdot * Kaukosäätimen johdot
* Älä liitä virransyöttöä
tänne.
Seurauksena voi olla
toimintahäiriö
Säätörasia
Säätörasia
Virta-/maadoitusjohdot
Katso ulkoyksikön mukana toimitettu asennusopas.
JOHTIMIEN LIITTÄMINEN
• Liitä johtimet vasta sitten, kun ohjausrasian kansi on kuvan mukaisesti.
• Kun puristat johtoja, käytä toimitukseen kuuluvaa puristinmateriaalia kuvan mukaisesti estääksesi ulkoisen paineen kohdistumisen johdotusliitoksiin, ja purista kunnolla.
• Kun teet johdotusta, varmista, että se on siisti eikä nosta ohjausrasian kantta ylös, ja sulje sitten rasia tiukasti. Kun kiinnität ohjausrasian kantta, varmista ettei reunojen väliin jää johtimia.
• Erota yksikön ulkopuolella heikko johdotus (kauko-ohjaimen johto) ja vahva johdotus (maadoitus ja virtajohdot) vähintään 50 mm:n päähän toisistaan, jotta ne eivät kulje saman kohdan läpi yhdessä. Läheisyys voi aiheuttaa sähköisiä häiriöitä, toimintavikoja ja särkymisen.
[ HUOMIOITAVAA ]
• Katso myös kohtaa "Sähkökytkentäkaaviokilpi", kun kytket yksikköön sähkövirran.
[ Sähköjohtimien kytkentä ]
• Virtakaapeli ja maadoitusjohdin
Irrota ohjausrasian kansi. Vedä sitten johdot yksikköön läpivientireiän kautta ja liitä tehonsyötön riviliittimeen (4P). Muista laittaa osa suojattua vinyyliä ohjausrasiaan.
Suomi 10
Page 14
Varoitus
Älä käytä kierteitettyjä johtoja, jatkojohtoja tai tähtikytkentöjä tms., sillä ne voivat aiheuttaa ylikuumenemista, sähköiskun tai tulopalon.

Koekäyttö ja testaus

(1) Käynnistä järjestelmä painamalla PÄÄLLÄ/POIS-painiketta. (2) Paina TEMP- ja MODE-painikkeiden keskiosaa yhtä aikaa (3) Paina MODE-painiketta kaksi kertaa. (Näyttöön tulee näkyviin ” ” osoitukseksi siitä, että koekäyttötila on valittu.) (4) Koekäyttötila loppuu noin 30 minuutin kuluttua, ja järjestelmä siirtyy normaalitilaan. Lopeta koekäyttö painamalla
PÄÄLLÄ/POIS-painiketta.
Koekäyttö kaukosäätimellä
Testauskohteet
Sisä- ja ulkoyksiköt on asennettu oikein tukeville alustoille. Ei kylmäainekaasuvuotoja.
Kylmäainekaasu- ja nesteputket sekä sisätyhjennysletkun jatke on lämpöeristetty. Poistoletku on asennettu oikein. Järjestelmä on maadoitettu oikein. Yksiköiden välisiin johdinliitäntöihin on käytetty asianmukaisia johtimia. Sisä- tai ulkoyksikön ilmanotolla tai -poistolla on selvä reitti. Sulkuventtiilit ovat auki. Sisäyksikkö vastaanottaa kaukosäätimen komennot.
Putoaminen, tärinä, melu Riittämätön jäähdytys-/lämmitystoiminto Vesivuoto
Vesivuoto Sähkövuoto Ei toimi tai palovaurio
Riittämätön jäähdytys-/lämmitystoiminto Ei toimi
Testauskohteet
Oire
(kaukosäätimen vianmääritysnäyttö)
Tarkistus
Ulkoyksikköön
Jos johtimen pituus on yli 10 m, käytä 2,0 mm:n johtimia.
1
Sisä­yksikkö
2 3
1,6 mm tai 2,0 mm
H07RN-F
KOEKÄYTTÖ JA TESTAUS
(1) Mittaa syöttöjännite ja varmista, että se on ilmoitetulla alueella. (2) Koekäyttö on suoritettava joko jäähdytys- tai lämmitystilassa.
Lämpöpumppu
Valitse jäähdytystilassa alin ohjelmoitava lämpötila tai lämmitystilassa korkein ohjelmoitava lämpötila.
• Koekäyttöä ei välttämättä voi suorittaa kummassakaan tilassa huoneen lämpötilan mukaan.
• Kun koekäyttö on suoritettu, säädä lämpötila normaalille tasolle (26–28°C jäähdytystilassa, 20–24°C lämmitystilassa).
• Turvallisuuden vuoksi järjestelmä estää toiminnan käynnistämisen uudelleen 3 minuutin ajan sammutuksen jälkeen.
(3) Suorita testaus käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti sen varmistamiseksi, että kaikki toiminnot ja osat toimivat kunnolla.
* Ilmastointilaite vaatii hieman virtaa valmiustilassa. Jos järjestelmää ei tulla käyttämään heti asennuksen jälkeen, sulje
katkaisin tarpeettoman virrankulutuksen estämiseksi.
* Jos katkaisin laukeaa ja katkaisee ilmastointilaitteen virran, järjestelmä palaa alkuperäiseen toimintatilaan, kun katkaisin
avataan uudelleen.
11 Suomi
Page 15

KYTKENTÄKAAVIO

: KENTTÄJOHDOTUS BLK : MUSTA PRP : PURPPURA : LIITIN BLU : SININEN RED : PUNAINEN : JOHTOPIDIKE BRN : RUSKEA WHT : VALKOINEN
: SUOJAMAADOITUS (RUUVI) L : LIVE ORG : ORANSSI GRN : VIHREÄ N : NEUTRAALI PNK : VAALEANPUNAINEN
GRY : HARMAA YLW : KELTAINEN
SISÄYKSIKKÖ
A1P.........................PIIRILEVY
C105.......................KAPASITAATTORI
F3U.........................SULAKE ((F), 5 A, 250 V)
HAP........................LED-VALO (HUOLTOVALVONTA–VIHREÄ)
K2R ........................MAGNEETTIRELE
M1F ........................MOOTTORI (TUULETIN)
PS...........................VIRRANSYÖTTÖPIIRI
R1T.........................TERMISTORI (ILMA)
R2T, R3T ................TERMISTORI (KIERUKKA)
RC ..........................VASTAANOTTOPIIRI
SS1.........................VALINTAKYTKIN (VARAKYTKIN)
TC...........................TIEDONSIIRTOPIIRI
V1R ........................DIODISILTA
X1M........................KYTKENTÄRIMA (OHJAUS)
X2M........................KYTKENTÄRIMA (VIRRANSYÖTTÖ)
Z1C.........................FERRIITTIKOHINASUODATIN
(KOHINASUODATIN)
Z1F.........................KOHINASUODATIN
VASTAANOTIN/NÄYTTÖYKSIKKÖ
A2P ........................PIIRILEVY
A3P ........................PIIRILEVY
BS1 ........................PAINONAPPI (PÄÄLLÄ/POIS)
H1P........................ LED-VALO (PÄÄLLÄ-PUNAINEN)
H2P........................ LED-VALO (SUODATIN-PUNAINEN)
H3P........................ LED-VALO (AJASTIN-VIHREÄ)
H4P........................ LED-VALO (SULATUS-ORANSSI)
SS1 ........................VALINTAKYTKIN (PÄÄ/ALI)
SS2 ........................VALINTAKYTKIN (LANGATON OSOITESARJA)
JOHDOTUKSEN SOVITIN
F1U ........................SULAKE ((B), 5 A, 250 V)
F2U ........................SULAKE ((B), 5 A, 250 V)
KHuR .....................MAGNEETTIRELE
KFR........................ MAGNEETTIRELE
KCR .......................MAGNEETTIRELE
VALINNAISTEN OSIEN LIITIN
X24A ......................LIITIN (LANGATON KAUKOSÄÄDIN)
X33A ......................LIITIN (JOHDOTUKSEN SOVITIN)
X35A ......................LIITIN (VIRRANSYÖTTÖLIITIN)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Johdollinen kaukosäädin
(OPTIONAL ACCESSORY) : (Lisävarusteet)
SWITCH BOX (INDOOR) : Kytkinrasia (sisä)
TRANSMISSION WIRING : Tiedonsiirtojohdot
CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Keskitetty kaukosäädin
INPUT FROM OUTSIDE : Syöttö sisältä
HUOMAA
1. KÄYTÄ VAIN KUPARIJOHTIMIA.
2. KÄYTETTÄESSÄ KESKITETTYÄ KAUKOSÄÄDINTÄ KATSO OPPAASTA OHJEET SEN LIITTÄMISEKSI YKSIKKÖÖN.
3. KUN LIITÄT TULOJOHTOJA ULKOPUOLELTA, PAKOTETTU "POIS"- TAI "PÄÄLLÄ/POIS"-OHJAUSTOIMINTO VOIDAAN VALITA VAIN KAUKOSÄÄTIMESTÄ. KATSO LISÄTIETOJA ASENNUSOPPAASTA.
4. KAUKOSÄÄTIMEN MALLI RIIPPUU JÄRJESTELMÄN YHDISTELMÄSTÄ. VAHVISTA TEKNISET TIEDOT JA KUVASTO JNE. ENNEN LIITTÄMISTÄ.
JOHDOLLINEN KAUKOSÄÄDIN
R1T ........................TERMISTORI (ILMA)
SS1 ........................VALINTAKYTKIN (PÄÄ/ALI)
Suomi 12
Page 16
4P362537-1C 2015.03
Copyright 2013 Daikin
Loading...