Daikin FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB, FDXS50F2VEB9 Installation manual [pt]

INSTALLATION MANUAL
R410A Split series
English
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB FDXS50F2VEB9
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Русский
Türkçe
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
nurodymus:
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
<A> DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
техническа конструкция.
24 ** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 ** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ** DICz*** е оторизирана да състави Акта за
25 ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
23 ** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
18
17
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
10
09
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
o
x
b
19
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
n
j
s
12
11
13
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
t
v
k
w
23
25
24
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
инструкции:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Low Voltage 2006/95/EC
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
ējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
v súlade s osvedčením <C>.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
vērt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
v skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
v souladu s osvědčením <C>.
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
17 ** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 ** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
13 ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 2nd of Dec. 2013
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
l
02
03
04
01
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
07
08
FDXS50F2VEB9,
06
05
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 με τήρηση των διατάξεων των:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
<A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
i henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
07 ** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
3P327445-14H
05 ** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
nurodymus:
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
<A> DAIKIN.TCF.015P12/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
техническа конструкция.
24 ** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 ** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ** DICz*** е оторизирана да състави Акта за
25 ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
23 ** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
22 ** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
18
17
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
10
09
pagal Sertifikatą <C>.
от <B> съгласно Сертификата <C>.
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
o
x
b
19
20
21
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
n
j
s
12
11
13
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
t
v
k
w
23
25
24
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
инструкции:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
14
15
16
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B> i Świadectwem <C>.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Low Voltage 2006/95/EC
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
ējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
v súlade s osvedčením <C>.
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
vērt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>
25 Not * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
v skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
v souladu s osvědčením <C>.
od strane <B> prema Certifikatu <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno
17 ** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 ** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
13 ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
l
02
03
04
01
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
06
05
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
07
08
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
με τις οδηγίες μας:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 με τήρηση των διατάξεων των:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt
<A> и в соответствии
с положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
i henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B>
09 Примечание * как указано в
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
07 ** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 ** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
3P323721–3C
06 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
SAFETY PRECAUTIONS
The original instructions are written in English. All other languages are translations of the original instructions.
• Read these Safety Precautions carefully to ensure correct installation.
• This manual classifies the precautions into WARNING and CAUTION. Be sure to follow all the precautions below: they are all important for ensuring safety.
WARNING
CAUTION...............Failure to follow any of CAUTION may in some cases result in grave consequences.
...............Failure to follow any of WARNING is likely to result in such grave consequences as death or serious injury.
• The following safety symbols are used throughout this manual:
Be sure to observe this instruction.
After completing installation, test the unit to check for installation errors. Give the user adequate instructions concerning the use and cleaning of the unit according to the Operation Manual.
Be sure to establish an earth connection. Never attempt.
WARNING
• Installation should be left to the dealer or another professional.
Improper installation may cause water leakage, electrical shock, or fire.
• Install the air conditioner according to the instructions given in this manual.
Incomplete installation may cause water leakage, electrical shock, or fire.
• Be sure to use only the specified accessories and spare parts for installation work.
Failure to use the specified parts may result in the unit falling, water leakage, electric shocks or fire.
• Install the air conditioner on a solid base that can support the weight of the unit.
An inadequate base or incomplete installation may cause injury in the event the unit falls off the base.
• Electrical work should be carried out in accordance with the installation manual and the national electrical wiring rules or code of practice. Insufficient capacity or incomplete electrical work may cause electrical shock or fire.
• Be sure to use a dedicated power circuit. Never use a power supply shared by another appliance.
• For wiring, use a cable length enough to cover the entire distance with no connection. Do not use an extension cord. Do not put other loads on the power supply, use a dedicated power circuit.
(Failure to do so may cause abnormal heat, electric shock or fire.)
• Use the specified types of wires for electrical connections between the indoor and outdoor units.
Firmly clamp the interconnecting wires so their terminals receive no external stresses. Incomplete connections or clamping may cause terminal overheating or fire.
• After connecting interconnecting and supply wiring be sure to shape the cables so that they do not put undue force on the electrical covers or panels.
Install covers over the wires. Incomplete cover installation may cause terminal overheating, electrical shock, or fire.
• When installing or relocating the system, be sure to keep the refrigerant circuit free from substances other than the specified refrigerant (R410A), such as air.
(Any presence of air or other foreign substance in the refrigerant circuit causes an abnormal pressure rise or rupture, resulting in injury.)
• If any refrigerant has leaked out during the installation work, ventilate the room.
(The refrigerant produces a toxic gas if exposed to flames.)
• After all installation is complete, check to make sure that no refrigerant is leaking out.
(The refrigerant produces a toxic gas if exposed to flames.)
• During pump-down, stop the compressor before removing the refrigerant piping.
If the compressor is still running and the shut-off valve is open during pump-down, air will be sucked in when the refrigerant piping is removed, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even injury.
• During installation, attach the refrigerant piping securely before running the compressor.
If the compressor is not attached and the shut-off valve is open during pump-down, air will be sucked in when the compressor is run, causing abnormal pressure in the freezer cycle which will lead to breakage and even injury.
• When carrying out piping connection, take care not to let air substances other than the specified refrigerant go into refrigeration cycle.
Otherwise, it will cause lower capacity, abnormal high pressure in the refrigeration cycle, explosion and injury.
• Be sure to establish an earth. Do not earth the unit to a utility pipe, arrester, or telephone earth.
Incomplete earth may cause electrical shock, or fire. A high surge current from lightning or other sources may cause damage to the air conditioner.
• Be sure to install an earth leakage breaker.
Failure to install an earth leakage breaker may result in electric shocks, or fire.
CAUTION
• Do not install the air conditioner in a place where there is danger of exposure to inflammable gas leakage.
If the gas leaks and builds up around the unit, it may catch fire.
• Establish drain piping according to the instructions of this manual.
Inadequate piping may cause flooding.
• Tighten the flare nut according to the specified method such as with a torque wrench.
If the flare nut is tightened too hard, the flare nut may crack after a long time and cause refrigerant leakage.
• Only handle the indoor unit with gloves.
1 English
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial and household use by lay persons.
• Sound pressure level is less than 70 dB (A).
ACCESSORIES
Clamp metal
Air fillter
1 pc.
Insulation
for fitting
1 each 1 pc.1 pc.
for gas pipe
for liquid pipe
• Operation manual
• Installation manual
Large and small
1 each
Large
Small
[ Other ]
Sealing pad
3 pcs.
(only for 50-60 type)
2 large
1 small
Stored in outlet vent
1 pc.
Hanger (right)
insulation
Drain hose
Washer for
hanging bracket
Sealing
material
Clamp
Optional accessories
・ This indoor unit requires one of remote controllers. ・ There are two type of remote controller: wired and wireless.
Select a remote controller according to customers request and install in an
appropriate place
Refer to catalogues and technical literature for selecting a suitable remote
controller
Washer
fixing plate
4 pcs. 24 pcs.
duct flanges
CHOOSING A SITE
• Before choosing the installation site, obtain user approval.
Indoor unit
Caution
• When moving the unit during or after unpacking, make sure to lift it by holding its lifting lugs. Do not exert any pressure on other parts, especially the refrigerant piping, drain piping and flange parts. Wear protective gears (gloves and so on) when installing the unit.
• If you think the humidity inside the ceiling might exceed 30°C and RH80%, reinforce the insulation on the unit body. Use glass wool or polyethylene foam as insulation so that the thickness is more than 10mm and fits inside the ceiling opening.
Screws for
1 set1 set6 pcs.2 pcs.8 pcs.
• Optimum air distribution is ensured.
• The air passage is not blocked.
• Condensate can drain properly.
• The ceiling is strong enough to bear the weight of the indoor unit.
• A false ceiling does not seem to be at an incline.
• Sufficient clearance for maintenance and servicing is ensured.
• Piping between the indoor and outdoor units is within the allowable limits.
Control box
300 or more
Maintenance space
(Refer to the installation manual for the outdoor unit.)
• The indoor unit, outdoor unit, power supply wiring and transmission wiring is at least 1 meter away from televisions and radios. This prevents image interference and noise in electrical appliances. (Noise may be generated depending on the conditions
20 or more
200
240 or H=
*
under which the electric wave is generated, even if a one-meter allowance is maintained.)
Ceiling
• The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere.
Floor surface
Use suspension bolts to install the unit. Check whether or not the ceiling is
(length : mm)
strong enough to support the weight of the unit. If there is a risk that the ceiling is not strong enough, reinforce the ceiling before installing the unit.
Select the *H dimension such that a downward slope of at least 1/100 is ensured as indicated in “DRAIN PIPING WORK”.
• To avoid contact with the fan, one of the following precaution actions must be taken:
- Install the unit as high as possible at a minimum bottom height of 2.7 m.
- Install the unit as high as possible at a minimum bottom height of 2.5 m in case the fan is externally screened by parts which can be removed without the aid of tools (e.g. false sealing, grill ... ).
- Install the unit with ducting and grill which can only be removed with the aid of tooling. It shall be installed so that it gives adequate protection against touching the fan. If a maintenance panel exists in the ducting, it shall only be possible to remove the panel by the aid of tooling to avoid contact with the fan. The protection shall be according to relevant European and local legislation. There are no restrictions concerning the installation height.
more
If there is
no ceiling
2500 or more
English 2
CHOOSING A SITE
A
A
Select the signal receiver mounting location according to the following conditions:
• Install the signal receiver, which has a built-in temperature sensor, near the intake vent where there is convection of air and it can get an accurate reading of the room’s temperature. If the intake vent is in another room or the unit cannot be installed near the intake vent for any other reason, install it 1.5m above the floor on a wall where there is convection.
ir discharge grille: Wooden or plastic grille is recommended because condensation may occur depending on humidity conditions.
• In order to get an accurate reading of the room’s temperature, install the signal receiver in a location where it is not exposed directly to cold or hot air from the air discharge grille or to direct sunlight.
• Since the receiver has a built-in light receptor to receive signals from the wireless remote controller, do not mount it in a location where the signal may be blocked by a curtain, etc.
Caution
If the signal receiver is not installed in a location where there is convection of air, it may be unable to get an accurate reading of the room’s temperature.
Wireless remote controller
• Turn on all the fluorescent lamps in the room, if any, and find the site where remote controller signals are properly received by the indoor unit (within 4 metres).
Outdoor unit
• For outdoor unit installation, see the installation manual supplied with the outdoor unit.
PREPARATIONS BEFORE INSTALLATION
Relation of the unit to the suspension bolt positions.
• Install the inspection opening on the control box side where maintenance and inspection of the control box are easy. Install the inspection opening also in the lower part of the unit.
Make sure the range of the unit’s external static
pressure is not exceeded.
(See the technical documentation for the range of the external static pressure setting.)
Open the installation hole. (Pre-set ceilings)
• Once the installation hole is opened in the ceiling where the unit is to be installed, pass refrigerant piping, drain piping, transmission wiring, and remote controller wiring (unneeded if using a wireless remote controller) to the unit’s piping and wiring holes.See “REFRIGERANT PIPING WORK”, “DRAIN PIPING WORK”, and “WIRING”.
• After opening the ceiling hole, make sure ceiling is level if needed. It might be necessary to reinforce the ceiling frame to prevent shaking.Consult an architect or carpenter for details.
Install the suspension bolts.
(Use W3/8 to M10 suspension bolts.) Use a hole-in-anchor, sunken insert, sunken anchor for existing ceilings, and a sunken insert, sunken anchor or other part to be procured in the field to reinforce the ceiling to bearing the weight of the unit. (Refer to Fig.)
ir discharge
620 500
Suspension bolt pitch
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS50F2VEB9 FDXS60F2VEB
Note: All the above parts are field supplied.
Model
(length : mm)
Air inlet
Control box
450×450 (Inspection
opening size)
A
750
950
1150
Indoor unit
A
B
(Suspension bolt pitch)
(length: mm)
B
740
940
1140
Ceiling slab
Anchor bolt
Long nut or turn-buckle
Suspension bolt
SERVICE SPACE
620
Allow view
Inspection door
(Ceiling opening)
Ceiling
A
3 English
Mount chamber lid and air filter
(accessory).
In case of bottom suction. (1)Remove the chamber lid. (7 locations) (2)Reattach the removed chamber lid in the
orientation shown in Fig.(7 locations)
(3)Attach sealing pad as shown in the figure
below. (Stored in outlet vent) (only for 50-60 type) (In order to take in the air inside the ceiling, and when not taking in air from outdoor air, it is not necessary to stick.)
• Attach the sealing pad (accessory) to the plate metal sections which are not covered by anti-sweat material.
• Make sure there are no gaps between the different pieces of sealing pad.
Sealing pad (Small)
(3)
(1)
Air discharge
Air discharge
For rear intake type
Air inlet
Sealing pad (Large)
Anti-sweat material included with the product
Air inlet
Chamber lid
(2)
Air discharge
Sealing pad (Small)
(accessory)(accessory)
Air discharge
Anti-sweat material included with the product
For bottom intake type
Chamber lid
Air inlet
Air inlet
Sealing pad (Large) (accessory)(accessory)
(4)Attach the hanger (right) insulation to the right hanger. (Stored in outlet vent)
(See the below figure for the sticking base line.)
Hanger bracket (right)
Hanger (right) insulation
Slit
Sticking base line
(5)Attach the air filter (accessory) in the manner shown in the diagram.
Force
Attach the filter to the main unit while pushing down on the bends. (2 bends for 25-35 type, 3 bends for 50-60 type)
Main unit
Filter
Force
ARROW VIEW
In case of back sideIn case of bottom side
English 4
INDOOR UNIT INSTALLATION
 As for the parts to be used for installation work, be sure to use the provided accessories and specified parts
designated by our company. 
Install the indoor unit temporarily.
• Attach the hanger bracket to the suspension bolt. Be sure to fix it securely by using a nut and washer from the upper and lower sides of the hanger bracket. (Refer to Fig.)
[ PRECAUTION ]
Since the unit uses a plastic drain pan, prevent welding spatter and other foreign substances from entering the outlet hole during installation.
[ Securing the hanger bracket ]
Part to be procured in the field
Washer for hanging bracket
(accessory)
Hanger bracket
Tighten (double nut)
[ How to secure washers ]
Insert below
washer Washer fixing plate
(accessory)
Adjust the height of the unit.
Check the unit is horizontally level.
Level
Vinyl tube
Caution
Make sure the unit is installed level using a level or a plastic tube filled with water.In using a plastic tube instead of a level ,adjust the top surface of the unit to the surface of the water at both ends of the plastic tube and adjust the unit horizontally.(One thing to watch out for in particular is if it is installed so that the slope is not in the direction of the drain piping,as this might cause leaking.)
Tighten the upper nut.
Mounting the remote controller.
Refer to the “installation manual of the remote controller” supplied with remote controller.
For heat pump: If your feet feel cold when using the heating function, it is
recommended that the air discharge grille shown at below be attached.
(Adjustable angle)
45°
5 English
OUTDOOR UNIT INSTALLATION
Install as described in the installation manual supplied with the outdoor unit.
REFRIGERANT PIPING WORK
See the installation manual supplied with the outdoor unit.
1. FLARING THE PIPE END
1) Cut the pipe end with a pipe cutter.
2) Remove burrs with the cut surface facing downward so that the chips do not enter the pipe.
3) Put the flare nut on the pipe.
4) Flare the pipe.
5) Check that the flaring is properly made.
Set exactly at the position shown below.
A
A
Die
Flare’s inner surface must be flaw-free.
Flare tool for R410A
Clutch-type
Flaring
Check
Warning
Do not use mineral oil on flared part. Prevent mineral oil from getting into the system as this would reduce the lifetime of the units. Never use piping which has been used for previous installations. Only use parts which are delivered with the unit. Do never install a dryer to this R410A unit in order to guarantee its lifetime. The drying material may dissolve and damage the system. Incomplete flaring may cause refrigerant gas leakage.
Remove burrs(Cut exactly at right angles.)
Conventional flare tool
Clutch-type (Ridgid-type)
The pipe end must be evenly flared in a perfect circle.
Make sure that the flare nut is fitted.
Wing-nut type (Imperial-type)
1.5-2.0mm1.0-1.5mm0-0.5mm
2. REFRIGERANT PIPING
1) To prevent gas leakage, apply refrigeration machine oil on both inner and outer surfaces of the flare. (Use refrigeration oil for R410A)
2) Align the centres of both flares and tighten the flare nuts 3 or 4 turns by hand. Then tighten them fully with the torque wrenches.
• Use torque wrenches when tightening the flare nuts to prevent
damage to the flare nuts and escaping gas.
Caution
Overtightening may damage the flare and cause leaks.
Flare nut tightening torque
Gas side Liquid side
Ø9.5 Ø12.7 Ø6.4
33-39N•m 50-60N•m 15-17N•m
English 6
REFRIGERANT PIPING WORK
u
3) After the work is finished, make sure to check that there is no gas leak.
machine oil
Spanner
Piping union
4) After checking for gas leaks, be sure to insulate the pipe connections.
• Insulate using the insulation for fitting included with the liquid and gas pipes. Besides, make sure the insulation for fitting
on the liquid and gas piping has its seams facing up. (Tighten both edges with clamp.)
• For the gas piping, wrap the medium sealing pad over the insulation for fitting (flare nut part).
Gas Piping Insulation Procedure
Piping insulation material (main unit)
Attach to base
Main unit
Clamp (accessory)
Insulation for fitting (accessory)
Flare nut connection
Turn seams up
Piping insulation material (Field supplied)
Measure the length of the gas pipe as you will have to cover it with the sealing tape.
Small sealing pad
(accessory)
Main unit
Wrap the sealing tape around the gas pipe.
Gas pipe
Liquid pipe
Liquid Piping Insulation Procedure
Piping insulation material (main unit)
Attach to base
Main unit
Clamp (accessory)
Insulation for fitting (accessory)
Flare nut connection
Turn seams up
Piping insulation material (Field supplied)
Caution
Be sure to insulate any field piping all the way to the piping connection inside the unit. Any exposed piping may cause condensation or burns if touched.
Torque wrenchCoat here with refrigeration
Flare nut
Cautions on Pipe Handling
• Protect the open end of the pipe against dust and moisture. (Tighten both edges with clamp.)
Rain
• All pipe bends should be as gentle as possible. Use a pipe bender for bending. (Bending radius should be 30 to 40mm or larger.)
Selection of Copper and Heat Insulation materials
When using commercial copper pipes and fittings, observe the following:
• Insulation material: Polyethylene foam Heat transfer rate: 0.041 to 0.052W/mK (0.035 to 0.045kcal/mh°C) Refrigerant gas pipe’s surface temperature reaches 110°C max. Choose heat insulation materials that will withstand this temperature.
• Be sure to insulate both the gas and liquid piping and to provide insulation dimensions as below.
50/60 class25/35 class
Liquid side
O.D. 12.7mmO.D. 9.5mm
Thickness 0.8mm
Also, when subject to high humidity, heat insulation of the refrigerant piping (the unit piping and branch piping) must be further reinforced. Reinforce the insulation when installing the unit near bathrooms, kitchens, and other similar locations. Refer to the following:
• 30°C, more than 75% RH: 20mm Min. in thickness If the insulation is not sufficient, condensation may form on the surface of the insulation.
• Use separate thermal insulation pipes for gas and liquid refrigerant pipes.
Gas pipe thermal insulationGas side
Thickness 10mm Min.
50/60 class25/35 class
I.D. 14-16mmI.D. 12-15mm
Gas pipe insulation
Be sure to place a cap.
If no flare cap is available, cover the flare mouth with tape to keep dirt or water out.
Gas pipe
Finishing tape
Wall
Liquid pipe
thermal insulation
I.D. 8-10mmO.D. 6.4mm
Inter-unit wiring
Liquid pipe
Liquid pipe ins
Drain hose
7 English
DRAIN PIPING WORK
Caution
Make sure all water is out before making the duct connection.
Install the drain piping.
• Make sure the drain works properly.
• The diameter of the drain pipe should be greater than or equal to the diameter of the connecting pipe (vinyl tube; pipe size: 20mm; outer dimension: 26mm).
Refrigerant pipes
• Keep the drain pipe short and sloping downwards at a gradient of at least 1/100 to prevent air pockets from forming.
Drain pipe connection hole
Connect the drain pipe after removing the rubber cap and insulation tubing attached to the connection hole.
Caution
Water accumulating in the drain piping can cause the drain to clog.
• To keep the drain tube from sagging, space hanging wires every 1 to 1.5m.
• Use the drain hose and the metal clamp. Insert the drain hose fully into the drain socket and firmly tighten the metal clamp with the upper part of the tape on the hose end. Tighten the metal clamp until the screw head is less than 4mm from the hose.
• The two areas below should be insulated because condensation may form there causing water to leak.
• Drain piping passing indoors
• Drain sockets Referring the figure below, insulate the metal clamp and drain hose using the included large sealing pad.
Clamp metal (accessory)
Large sealing pad (accessory)
Clamp metal (accessory)
Tape
Drain hose
≤4mm
PRECAUTIONS
Drain piping connections
• Do not connect the drain piping directly to sewage pipes that smell of ammonia. The ammonia in the sewage might enter the indoor unit through the drain pipes and corrode the heat exchanger.
• Do not twist or bend the drain hose, so that excessive force is not applied to it. (This type of treatment may cause leaking.)
After piping work is finished, check drainage flows smoothly.
• Gradually insert approximately 1L of water into the drain pan to check drainage in the manner described below.
• Gradually pour approximately 1L of water from the outlet hole into the drain pan to check drainage.
• Check the drainage.
Air outlet
Portable pump
Bucket
Refrigerant pipes
Drain outlet
English 8
INSTALLING THE DUCT
Connect the duct supplied in the field.
Air inlet side
• Attach the duct and intake-side flange (field supply).
• Connect the flange to the main unit with accessory screws (in 16, 20 or 24 positions).
• Wrap the intake-side flange and duct connection area with aluminum tape or something similar to prevent air escaping.
Caution
When attaching a duct to the intake side, be sure also to attach an air filter inside the air passage on the intake side. (Use an air filter whose dust collecting efficiency is at least 50% in a gravimetric technique.)
Outlet side
• Connect the duct according to the inside of the outlet-side flange.
• Wrap the outlet-side flange and the duct connection area with aluminum tape or something similar to prevent air escaping.
Flange (Field supply)
Connection screw (accessory)
Aluminum tape (Field supply)
Main unit
Flange
Insulation material (Field supply)
Aluminum tape (Field supply)
Air inlet side
Outlet side
Caution
• Be sure to insulate the duct to prevent condensation from forming. (Material: glass wool or polyethylene foam, 25mm thick)
• Use electric insulation between the duct and the wall when using metal ducts to pass metal laths of the net or fence shape or metal plating into wooden buildings.
9 English
WIRING
See the installation manual supplied with the outdoor unit.
HOW TO CONNECT WIRINGS.
• Wire only after removing the control box lid as shown in the Fig.
Control box lid
Power supply wiring Earth wire
Wiring Diagram (Rear)
Remote controller wiring
Caution
• When clamping the wiring, use the included clamping material as shown in the Fig. to prevent outside pressure being exerted on the wiring connections and clamp firmly.
• When doing the wiring, make sure the wiring is neat and does not cause the control box lid to stick up, then close the cover firmly. When attaching the control box lid, make sure you do not pinch any wires.
• Outside the machine, separate the weak wiring (remote controller wiring) and strong wiring (earth wire and power supply wiring) at least 50mm so that they do not pass through the same place together. Proximity may cause electrical interference, malfunctions, and breakage.
Make sure to let a wire go through a wire penetration area.
• After wiring, seal the wire and wire penetration area to prevent moisture and small creatures from the outside.
• Wrap the strong and weak electric lines with the sealing material as shown in the figure below. (Otherwise, moisture or small creatures such as insects from the outside may cause short-circuit inside the control box.) Attach securely so that there are no gaps.
Sealing material
(accessory)
Wire
Outside
unit
[How to adhere it]
Wiring through hole
Inside
unit
[ PRECAUTION ]
• See also the “Electrical Wiring Diagram Nameplate” when wiring the unit for electrical power.
[ Connecting electrical wiring ]
• Power supply wiring and Earth wire
Remove the control box lid. Next, pull the wires into the unit through the wiring through hole and connect to the power wiring terminal block (4P). Be sure to put the part of the sheathed vinyl into the control box.
Clamps (for preventing slippage)
*Transmission wiring *Remote controller wiring
* Do not connect power
supply wiring here. That may cause malfunction
Indoor PCboard
(ASSY)
Control box
Power supply wiring/Earth wire
Power supply wiring Earth wire
Control box
English 10
Warning
Do not use tapped wires, stand wires, extensioncords, or starbust connections, as they may cause overheating, electrical shock, or fire.
To outdoor unit
When wire length exceeds 10m, use 2.0mm wires.
1
Indoor unit
2 3
1.6mm or 2.0mm
H07RN-F
TRIAL OPERATION AND TESTING
Trial operation and testing
(1) Measure the supply voltage and make sure that it falls in the specified range. (2) Trial operation should be carried out in either cooling or heating mode.
Trial operation from remote controller
(1) Press ON/OFF button to turn on the system. (2) Simultaneously press center of TEMP button and MODE button. (3) Press MODE button twice. (“ ” will appear on the display to indicate that Trial Operation mode is selected.) (4) Trial run mode terminates in approx. 30 minutes and switches into normal mode. To quit a trial operation, press
ON/OFF button.
For Heat pump.
In cooling mode, select the lowest programmable temperature; in heating mode, select the highest programmable temperature.
• Trial operation may be disabled in either mode depending on the room temperature.
• After trial operation is complete, set the temperature to a normal level (26°C to 28°C in cooling mode, 20°C to 24°C in heating mode).
• For protection, the system disables restart operation for 3 minutes after it is turned off.
(3) Carry out the test operation in accordance with the Operation Manual to ensure that all functions and parts, are working
properly. * The air conditioner requires a small amount of power in its standby mode. If the system is not to be used for some time after
installation, shut off the circuit breaker to eliminate unnecessary power consumption.
* If the circuit breaker trips to shut off the power to the air conditioner, the system will restore the original operation mode when
the circuit breaker is turned on again.
Test items
Test items
Indoor and outdoor units are installed properly on solid bases. No refrigerant gas leaks.
(diagnostic display on RC)
Fall, vibration, noise Incomplete cooling/heating
Symptom
Check
function
Refrigerant gas and liquid pipes and indoor drain hose
Water leakage extension are thermally insulated. Draining line is properly installed. System is properly earthed. The specified wires are used for interconnecting wire
Water leakage
Electrical leakage
Inoperative or burn damage connections. Indoor or outdoor unit’s air inlet or discharge has clear path of air. Shut-off valves are opened. Indoor unit properly receives remote controller commands.
Incomplete cooling/heating
function
Inoperative
11 English
WIRING DIAGRAM
: FIELD WIRING BLK : BLACK PRP : PURPLE : CONNECTOR BLU : BLUE RED : RED : WIRE CLAMP BRN : BROWN WHT : WHITE
: PROTECTIVE EARTH (SCREW) L : LIVE ORG : ORANGE GRN : GREEN N : NEUTRAL PNK : PINK
GRY : GREY YLW : YELLOW
INDOOR UNIT
A1P........................ PRINTED CIRCUIT BOARD
C105...................... CAPACITOR
PS.......................... POWER SUPPLY CIRCUIT
RC ......................... RECEIVING CIRCUIT
TC.......................... TRANSMISSION CIRCUIT
HAP....................... LIGHT EMITTING DIODE (SERVICE
MONITORING –GREEN)
M1F ....................... MOTOR (FAN)
M1P....................... MOTOR (DRAIN PUMP)
Q1DI...................... EARTH LEAK DETECTOR
R1T........................ THERMISTOR (AIR)
R2T, R3T ............... THERMISTOR (COIL)
S1L........................ FLOAT SWITCH
SS1........................ SELECTOR SWITCH (EMERGENCY)
V1R ....................... DIODE BRIDGE
X1M....................... TERMINAL BLOCK (CONTROL)
X2M....................... TERMINAL BLOCK (POWER SUPPLY)
Z1C........................ FERRITE CORE (NOISE FILTER)
Z1F........................ NOISE FILTER
F3U........................ FUSE((F),5A,250V)
RECEIVER/DISPLAY UNIT
A2P ........................PRINTED CIRCUIT BOARD
A3P ........................PRINTED CIRCUIT BOARD
BS1........................ PUSH BUTTON (ON/OFF)
H1P........................ LIGHT EMITTING DIODE (ON-RED)
H2P........................ LIGHT EMITTING DIODE (FILTER DING-RED)
H3P........................ LIGHT EMITTING DIODE (TIMER-GREEN)
H4P........................ LIGHT EMITTING DIODE (DEFROST-ORANGE)
SS1........................ SELECTOR SWITCH (MAIN/SUB)
SS2........................ SELECTOR SWITCH (WIRELESS ADRESS
SET)
ADAPTOR FOR WIRING
KHuR .....................MAGNETIC RELAY
KFR........................ MAGNETIC RELAY
KCR .......................MAGNETIC RELAY
F1U........................ FUSE((B),5A,250V)
F2U........................ FUSE((B),5A,250V)
CONNECTOR FOR OPTIONAL PARTS
X24A...................... CONNECTOR (WIRELESSREMOTE
CONTROLLER)
X33A...................... CONNECTOR (ADAPTOR FOR WIRING)
X35A...................... CONNECTOR (POWER SUPPLY CONNECTOR)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Wired remote controller (OPTIONAL ACCESSORY) : (Optional accessory) SWITCH BOX (INDOOR) : Switch box (indoor) TRANSMISSION WIRING : Transmission wiring CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Central remote controller INPUT FROM OUTSIDE : Input from outside
NOTE
1. USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
2. WHEN USING THE CENTRAL REMOTE CONTROLLER, SEE MANUAL FOR CONNECTION TO THE UNIT.
3. WHEN CONNECTING THE INPUT WIRES FROM OUTSIDE, FORCED "OFF" OR "ON/OFF" CONTROL OPERATION CAN BE SELECTED BY THE REMOTE CONTROLLER. SEE INSTALLATION MANUAL FOR MORE DETAILS.
4. REMOTE CONTROLLER MODEL VARIES ACCORDING TO THE COMBINATION SYSTEM, CONFIRM ENGINEERING DATA AND CATALOGS, ETC. BEFORE CONNECTING.
WIRED REMOTE CONTROLLER
R1T........................ THERMISTOR (AIR)
SS1........................ SELECTOR SWITCH (MAIN/SUB)
English 12
SICHERHEITSHINWEISE
Das Original der Anleitung ist in Englisch geschrieben. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Lesen Sie die SICHERHEITSHINWEISE sorgfältig durch und stellen Sie sicher, daß die Aggregate richtig aufgestellt werden.
• In dieser Anleitung werden Vorsichtsmaßregeln mit WARNUNG und ACHTUNG gekennzeichnet. Stellen Sie sicher, daß alle Sicherheitshinweise immer gründlich befolgt werden.
WARNUNG
ACHTUNG
............. Nichtbeachtung von WARNUNG kann zu Unfällen mit schweren Verletzungen oder sogar Todesfolge führen.
............. Nichtbeachtung von ACHTUNG Hinweisen kann zu Unfällen mit Verletzungen oder Sachschäden führen.
• Die folgenden Sicherheitssymbole werden durchgehend in dieser Anleitung verwendet:
Immer diese Anweisung beachten.
Nach der Installation stellen Sie sicher, daß die Anlage richtig arbeitet. Zeigen Sie dem Kunden den Betrieb und die erforderliche Pflege der Anlage entsprechend der Bedienungsanleitung
.
Immer für richtige Erdung sorgen.
Auf jeden Fall vermeiden.
WARNUNG
Die Installation muß von dem Personal des Vertreibers des Aggregats oder anderem qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Falsche Installation könnte zu Lecks und schlimmstenfalls sogar elektrischen Schlägen und Bränden führen.
• Führen Sie die Installationsarbeiten entsprechend den Anweisungen in dieser Installationsanleitung aus.
Falsche Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Bränden führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten.
Durch Verwendung von ungeeigneten Teilen könnte das Aggregat fallen, es könnten Lecks entstehen und schlimmstenfalls elektrische Schläge und Brände verursacht werden.
• Installieren Sie das Klimagerät nur an einem Ort, der stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes aufzunehmen.
Ein Fundament ohne ausreichende Tragfähigkeit kann zu Umfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.
Sicherstellen, daß elektrische Arbeiten unter Beachtung aller örtlich gültigen Gesetze und Vorschriften und dieser Anleitung ausgeführt werden. Eine unzureichende oder falsche ausgeführte Betriebsstromversorgung kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden führen.
Sicherstellen, daß ein getrennter Betriebsstromkreis für diese Anlage vorhanden ist und niemals eine Betriebsstromquelle mit einem anderen Gerät teilen.
Achten Sie bei der Verkabelung auf ein ausreichend langes Kabel, damit keine Verlängerungen erforderlich sind. Verwenden Sie kein Ver­längerungskabel. Schließen Sie keine anderen Geräte an den Stromkreis an, sondern verwenden Sie den Stromkreis nur für die Klimaanlage.
(Mißachtung kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden führen.)
Immer die vorgeschriebenen Kabeltypen für elektrische Verbindungen zwischen Innen- und Außenaggregaten verwenden.
Die Verbindungskabel so befestigen, daß die Klemmen keiner mechanischen Belastung ausgesetzt sind. Falsche Verbindungen oder Installation kann zu Bränden führen
Bei der Verdrahtung der Betriebsstromversorgung und beim Anschließen der Verdrahtung zwischen Innenaggregaten und Außenaggregaten die Drähte so verlegen, daß die Schalterkastenabdeckung sicher befestigt werden kann.
Durch falsche Positionierung der Schalterkastenabdeckung kann die Gefahr von elektrischen Schlägen, Bränden oder Überhitzung von Klemmenkontakten entstehen.
Beim Einbauen oder Transportieren der Anlage immer sicherstellen, daß keine anderen Substanzen als das vorgeschriebene Kältemittel (R410A), wie Luft, eindringen.
(Vorhandensein von Fremdmaterialien in den Kältemittelleitungen kann zu anormalem Druckanstieg oder Bersten von Druckleitungen führen, was Unfälle mit Verletzungen verursachen kann.)
• Falls Kältemittel bei der Installation ausgetreten ist, den Raum entlüften.
(Das Kältemittel erzeugt bei Kontakt mit Flammen giftige Gase.)
• Nach der Installation sicherstellen, daß kein Kältegasleck vorliegt.
(Das Kältemittel erzeugt bei Kontakt mit Flammen giftige Gase.)
• Stoppen Sie den Kompressor während des Auspumpens, bevor Sie die Kühlmittelleitungen entfernen.
Wenn der Kompressor während des Auspumpens weiterhin läuft und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn die Kühlmittelleitungen abgenom­men sind, so dass ein außergewöhnlicher Druck im Kühlzyklus verursacht wird, der eine Beschädigung des Geräts und Verletzungen zur Folge haben kann.
• Bringen Sie die Kühlmittelleitungen während der Installation sicher an, bevor Sie den Kompressor einschalten.
Wenn der Kompressor nicht angeschlossen und das Absperrventil während des Auspumpens geöffnet ist, wird Luft angesaugt, wenn der Kompressor gestartet wird, so dass ein außergewöhnlicher Druck im Kühlzyklus verursacht wird, der eine Beschädigung des Geräts und Verletzungen zur Folge haben kann.
• Achten Sie beim Ausführen der Rohrleitungsverbindungen darauf, dass keine Außenluftbestandteile außer dem vorgeschriebenen Kühlmittel, in den Kühlkreislauf gelangen.
Ansonsten können niedrigeres Leistungsvermögen, abnormaler hoher Druck im Kühlkreislauf, Explosion und Verletzungen die Folge sein.
Die Klimaanlage immer richtig erden. Die Masseleitung nicht an Gas- oder Wasserleitungen, Blitzableiter oder Telefon-Masseleitungen anschließen
Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Feuer verursachen. Ein hoher Spannungsstoß von Leucht- oder anderen Quellen kann das Klimagerät beschädigen.
• Immer einen Leckstrom-Unterbrecher installieren.
Wenn keine Erdschluss-Sicherung installiert ist, besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen oder Feuer.
.
.
ACHTUNG
• Die Klimaanlage nicht an Orten installieren, wo die Gefahr des Austretens brennbarer Gase besteht.
Wenn Gas austritt und sich um das Aggregat herum sammelt, besteht die Gefahr von Entzündung.
• Unter Beachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Ablaufleitungen installieren, um richtigen Ablauf sicherzustellen und die Leitungen isolieren, um Kondensationsbildung zu vermeiden.
Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden führen.
• Ziehen Sie die Bördelmutter mit der angegebenen Methode an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel.
Wenn die Bördelmutter zu fest angezogen wird, kann diese nach längerer Zeit brechen und das Austreten von Kühlmittel zur Folge haben.
• Handhaben Sie das Innengerät nur mit Handschuhen.
1 Deutsch
• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirt­schaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dB (A).
ZUBEHÖR
Klemmen-
metall
Luftfilter
1 Stck.
Isolierung für
die Armatur
je 1 1 Stck.1 Stck.
für Gasleitung
für Flüssig-
keitsleitung
[ Sonstiges ]
• Bedienungs­anleitung
• Installations­anleitung
Groß und klein je 1
Groß
Klein
Dichtungskissen
3 Stck. (nur
für Typ 50-60)
2 große
1 kleines
Im Abluftstutzen aufbewahrt
1 Stck.
Aufhängerisoli erung (rechts)
Abfluss-
schlauch
Unterlegscheibe
für Aufhängebügel
Dichtungs-
material
Klemme
Optionales Zubehör
• Für dieses Innengerät wird eine Fernbedienung benötigt.
• Es gibt zwei Typen von Fernbedienungen: verdrahtet und drahtlos. Wählen Sie die Fernbedienung nach Kundenwunsch und bringen Sie sie an einer
geeigneten Stelle an
Zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung können Sie Kataloge und technische
Dokumentation zuhilfe nehmen
Unterlegscheibe für
Befestigungsplatte
4 Stck. 24 Stck.
Schrauben für Kanalflansche
WAHL DES INSTALLATIONSORTS
• Wählen Sie einen Installationsort, der vom Kunden genehmigt wurde.
Innenaggregat
Achtung
• Wird das Gerät während oder nach dem Auspacken bewegt, heben Sie es nur an den dafür vorgesehenen Vorrichtungen. Üben Sie keine Kräfte auf andere Teile aus, speziell nicht auf die Kühlmittelleitungen, dem Ablauf und den Anschlüssen. Tragen Sie, wenn Sie das Gerät installieren, Schutzbekleidung (Schuhe, Handschuhe usw.).
• Wenn Raumtemperatur und Feuchtigkeit unter der Decke möglicherweise 30°C bzw. 80% relative Feuchte überschreiten, verstärken Sie die Isolierung der Kühlmittelleitungen zwischen den Geräten. Verwenden Sie Glaswolle oder Polyethylenschaum als Isolation. Achten Sie darauf, dass diese stärker als 10mm ist und in die Deckenöffnung passt.
1 Satz1 Satz6 Stck.2 Stck.8 Stck.
• Wo optimale Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören.
• Wo Kondensat gut ablaufen kann.
Wo die tragenden Elemente der Decke stark genug für das Gewicht des Innenaggregats sind.
• Wo eine Einzugdecke an einer Schrägung nicht merkbar ist.
• Wo ausreichender Platz für Installation und Wartung gewährleistet ist.
Wo Leitungen zwischen dem Innenaggregat und Außenaggregat innerhalb der zulässigen
Steuerungskasten
300 oder größer
Platz für Wartungsarbeiten
Grenzen verlegt werden können (siehe Installationsanleitung für Außenaggregat).
Das Innen- und Außenaggregat, Netzkabel und Übertragungsverdrahtung mindestens 1m von Fernsehgerät und Radios entfernt halten, um verzerrte Bilder und Rauschen zu vermeiden. (Je nach Typ und Quelle der elektromagnetischen Wellen, können statische Störungen auch in einem größeren Abstand als 1m auftreten.)
Das Gerät darf nicht an einem Ort eingesetzt werden, an dem sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
Verwenden Sie Aufhängerbolzen zur Installation. Prüfen Sie, ob die Decke
20 oder größer
200
Decke
stark genug zum Tragen des Aggregatgewichts ist. Wenn Sie Zweifel haben, verstärken Sie die Decke vor der Installation des Aggregats.
Wählen Sie die Abmessung *H so, dass ein Gefälle von mindesten 1% entsteht, wie in “INSTALLATION DER ABLAUFLEITUNG” erwähnt.
• Um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden, muss eine der folgenden Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden:
- Installieren Sie die Einheit so hoch wie möglich, die Höhe der Unterseite muss mindestens 2,7 m betragen.
- Installieren Sie die Einheit so hoch wie möglich mit einer Mindesthöhe der Unterseite von 2,5 m, wenn der Lüfter äußerlich durch Teile abgeschirmt ist, die ohne Werkzeuge entfernt werden können (z. B. abgehängte Decke, Gitter).
- Installieren Sie die Einheit mit Kanal und Gitter, das nur mit Werkzeugen entfernt werden kann. Die Einheit muss so installiert werden, dass der Lüfter nicht berührt werden kann. Wenn der Kanal eine Wartungstafel enthält, darf die
Tafel nur mit Werkzeugen entfernbar sein, um Kontakt mit dem Lüfter zu vermeiden. Die Schutzvorrichtung muss der
relevanten europäischen und nationalen Gesetzgebung entsprechen. Bezüglich der Installationshöhe bestehen keine Beschränkungen.
240 H=
*
oder größer
2500 oder größer
Fußboden
(Länge: mm)
Decke
nicht montiert
Deutsch 2
WAHL DES INSTALLATIONSORTS
Wählen Sie den Installationsort des Signalempfängers nach den folgenden Bedingungen:
Installieren Sie den Signalempfänger mit integriertem Temperatursensor nahe der Ansaugöffnung, wo Konvektionswärme vorherrscht, damit so die Raumtemperatur genau gemessen werden kann. Befindet sich die Ansaugöffnung in einem anderen Raum oder kann der Sensor nicht in der Nähe der Öffnung installiert werden, montieren Sie ihn auf der wand in einer Höhe von etwa 1,5m.
Um den Messwert der Raumtemperatur nicht durch warme oder kalte Luft zu beeinflussen,
Zuluftgitter: Um eine von der relativen Feuchte abhängende Kondensatbildung zu vermeiden, werden Gitter aus Holz oder Kunststoff empfohlen.
installieren Sie den Empfänger nicht in der Zuluftöffnung und auch nicht in direktem Sonnenlicht.
Da der Empfänger einen eingebauten Lichtrezeptor zum Empfang von Infrarot-Steuersignalen von der Fernbedienung hat, diesen nicht an Orten anbringen, wo das Steuersignal durch Vorhänge o.ä. blockiert ist.
Achtung
Wird der Signalempfänger nicht in einer Umgebung mit Konvektionswärme installiert, kann die Raumtemperatur nicht genau gemessen werden.
Drahtlose Fernbedienung
Alle Lampen im Raum, falls vorhanden, ausschalten, und den Ort finden, wo die Steuersignale vom Innenaggregat empfangen werden (innerhalb von 4 Metern).
Außenaggregat
• Details zur Installation der Außeneinheit finden Sie in der Installationsanleitung, die der Außeneinheit beiliegt.
VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION
Beziehung zwischen Deckenöffnung und Aggregat und
Aufhängebolzenposition.
• Installieren Sie die Wartungsöffnung so auf eine Seite des Schaltkastens, dass Wartung und Inspektion des Schaltkastens erleichtert werden. Die Inspektionsöffnung sollte sich auf Höhe des unteren Bereichs des Gerätes befinden.
Luftauslass
Vergewissern Sie sich, dass der externe statische
Druck des Geräts nicht überschritten wird.
(Details zum externen statischen Druck finden Sie in den technischen Unterlagen.)
Öffnen der Installationsöffnung. (Vormontierte Decke)
Nachdem die Montageöffnung des Geräts in der Decke erstellt wurde, führen Sie die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung, die Stromversorgung und das Fernbedienungskabel (bei Infrarot­Fernbedienungen nicht erforderlich) zu den jeweiligen Öffnungen des Geräts. Siehe auch “KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN”, INSTALLATION DER ABLAUFLEITUNG” und VERKABELUNG”.
Prüfen Sie nach dem Öffnen der Decke, ob diese horizontal ausgerichtet ist. In manchen Fällen ist es erforderlich, den Deckenrahmen zu verstärken, um Vibrationen zu vermeiden. Befragen Sie den Architekten oder den Deckenbauer nach Einzelheiten.
620 500
Schwebebol­zenabstand
Modell FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS50F2VEB9 FDXS60F2VEB
(Länge: mm)
Lufteinlass
Wartungsöffnung)
A
Bedienfeld
450 × 450
(Größe der
(Länge: mm)
A
750
950
1150
WARTUNGSABSTAND
B
(Schwebebolzenabstand)
Ansicht ermöglichen
Inspektionstür
(Deckenöffnung)
B
740
940
1140
Decke
620
A
Die Aufhängebolzen installieren.
(Abhängebolzen W3/8 oder M10 verwenden.) Verwenden Sie bei bestehenden Decken Einschlaganker, Senkeinsätze, Senkanker für vorhandene Decken oder andere handelsübliche Teile, um die Decke zu entlasten, damit sie das Eigengewicht des Geräts tragen kann. (Siehe Abb.)
Innenaggregat
Hinweis: Alle obengenannten Teile sind vor Ort zu beschaffen.
Deckenbeton
Ankerbolzen
Lange Mutter oder Spannschloß
Aufhängerbolzen
3 Deutsch
Kammerklappe und Luftfilter (Zubehörteil)
montieren.
Bei Bodenansaugung. (1)Nehmen Sie den Kammerdeckel ab.
(7 Positionen)
(2)Montieren Sie den Kammerdeckel in der
Ausrichtung wie in der Abbildung dargestellt. (7 Positionen)
(3)Befestigen Sie das Dichtungsmaterial wie in
Abb. dargestellt. (Befindet sich in Auslassöffnung) (nur für Modelle 50-60) (Wenn das System mit Umluft und nicht mit Außenluft betrieben wird, ist es nicht nötig, die Aufhängung zu isolieren.)
Bringen Sie die Dichtungsplatten
(Zubehör) auf den Metallplatten an, die nicht von Isoliermaterial abge­deckt sind.
(3)
Achten Sie darauf, dass zwischen
den einzelnen Teilen des Dichtung­smaterials keine Spalten entste­hen.
(1)
Luftauslass
Dichtungskissen (klein)
Luftauslass
Kondensationsschutzmaterial im Lieferumfang des Produkts enthalten
Für Rückseiteneinlass
Lufteinlass
Dichtungskissen (groß)
(Zubehör)
Lufteinlass
Kammer­deckel
(2)
Luftauslass
Dichtungskissen (klein)
(Zubehör)(Zubehör)
Lufteinlass
Luftauslass
Kondensationsschutzmaterial im Liefer­umfang des Produkts enthalten
Für Unterseiteneinlass
Kammer­deckel
Lufteinlass
Dichtungskissen (groß)
(Zubehör)
(4)Bringen Sie das Isoliermaterial an der rechten Aufhängung an. (Befindet sich in Auslassöffnung)
(Unterkante siehe nachfolgende Abbildung)
Aufhängebügel (rechts)
Aufhängerisolierung (rechts)
PFEILANSICHT
Schlitz
Klebegrundlinie
(5)Befestigen Sie den Luftfilter (Zubehör) wie im Diagramm dargestellt.
Bei RückseiteBei Unterseite
Kraftein-
wirkung
Filter am Hauptgerät anbringen und gleichzeitig die Biegungen nach unten drücken. (2 Biegungen für Typ 25-35, 3 Biegungen für Typ 50-60)
Hauptgerät
Filter
Kraftein-
wirkung
Deutsch 4
INSTALLATION DES INNENAGGREGATS
 Verwenden Sie für die Installation nur das mitgelieferte Zubehör und Teile, die von uns empfohlen werden. 
Installieren Sie das Innengerät vorläufig.
• Befestigen Sie die Halter an den Aufhängungsbolzen. Achten sie auf eine sichere Befestigung und verwenden Sie dazu je eine Mutter und Unterlegscheibe von der Ober- und Unterseite der Aufhängung. (Siehe Abb.)
[ VORSICHTSMASSNAHMEN ]
Da das Gerät mit einer Kunststoff-Ablaufschale ausgestattet ist, achten Sie darauf, dass bei der Installation keine
[Abhängung sichern]
Örtlich zu beschaffendes Teil
Unterlegscheibe für Aufhängung
(Zubehörteil)
Aufhängung
Anziehen (Doppelmutter)
[Unterlegscheiben sichern]
Untere
Unterlegscheibe einsetzen Befestigungsplatte der Unterlegscheibe
(Zubehörteil)
Schweißspritzer oder andere Fremdkörper durch den Auslass in das Gerät eindringen.
Einstellung der Höhe des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät in der
Waagerechten befindet.
Wasserwaage
Plastikschlauch
Achtung
Vergewissern Sie sich mit Hilfe einer Wasserwaage, dass das Gerät waagerecht montiert ist. Wenn keine Wasserwaage vorhanden ist, verwenden Sie einen mit Wasser gefüllten Schlauch, um die Oberfläche des Geräts waagerecht auszurichten. (Sehr wichtig hierbei ist, dass das Gerät keine Neigung in Richtung Kondensatleitung aufweist, da sonst Wasser austreten kann.)
Ziehen Sie die obere Mutter fest.
Montage der Fernbedienung.
Informationen dazu finden Sie in der Installationsanleitung der Fernbedienung, die im Lieferumfang der Fernbedienung enthalten ist.
Für die Wärmepumpe: Wenn Sie kalte Füße verspüren, wenn die Heizfunktion
verwendet wird, wird empfohlen, das rechts gezeigte Luftauslaßgitter anzubringen.
(Einstellbarer Winkel)
45°
5 Deutsch
INSTALLATION DES AUSSENAGGREGATS
Details zur Installation der Außeneinheit finden Sie in der Installationsanleitung, die der Außeneinheit beiliegt.
KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN
Details finden Sie in der Installationsanleitung, die der Außeneinheit beiliegt.
1.
BÖRDELN DES LEITUNGSENDES
1) Das Leitungsende mit einem Röhrenschneider schneiden.
2) Grate mit der Schnittfläche nach unten weisend entfernen, so daß die Späne nicht in die Leitung
Genau in der nachfolgend gezeigten Position einsetzen.
fallen können.
3) Die Bördelmutter auf die Leitung setzen.
4) Die Leitung bördeln.
5) Prüfen, ob die Bördelung richtig erzeugt ist.
Warnung
Verwenden Sie kein Mineralöl auf der Bördelverbindung. Verhindern Sie, dass Mineralöl in das System eindringt, da dies die Lebensdauer der Geräte verkürzt. Verwenden Sie niemals die gleichen Rohrleitungen, die für vorhergehende Installationen gebraucht wurden. Benutzen Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile. Installieren Sie niemals einen Entfeuchter an diesem R410A – Gerät, um seine volle Lebensdauer zu garantieren. Das Material des Entfeuchters könnte sich auflösen und das System beschädigen. Unvollständiges Aufweiten kann Lecken von Kühlmittelgas verursachen.
(Genau im richtigen Winkel schneiden.)
A
Bördelwerkzeug für R410A
Einspannplatte
A
Bördelinnenfläche muß fehlerfrei sein.
Grate entfernen
Aufweiten
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Kupplungs-Typ
0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm
Kupplungs-Typ (Starrer Typ)
Prüfen
Das Röhrenende muß in einem perfekten Kreis gebördelt sein.
Sicherstellen, daß die Bördelmutter angesetzt ist.
Flügelmutter-Typ (Englischer Typ)
2. KÄLTEMITTELLEITUNG
1) Um Gaslecks zu vermeiden, Kältemittelmaschinenöl auf sowohl Innen- als auch Außenflächen des Bördels auftragen. (Verwenden Sie Öl für R410A-Systeme)
2) Die Mitten beider Bördel angleichen und die Bördelmuttern mit der
33-39N•m 50-60N•m 15-17N•m
Hand um 3 oder 4 Drehungen festziehen. Danach voll mit Drehmomentschlüsseln festziehen.
• Drehmomentschlüssel beim Festziehen der Bördelmuttern
verwenden, um Schäden an den Bördelmuttern und Entweichen von Gas zu vermeiden.
Achtung
Übermäßiges Anziehen kann die Bördelverbindung beschädigen und Lecks zur Folge haben.
Gasseite Kältemittelseite
Ø9,5 Ø12,7 Ø6,4
Bördelmutter-Anzugsdrehkraft
Deutsch 6
KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN
3) Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Arbeiten, dass kein Gas austritt.
Bestreichen Sie diese Fläche mit Kühlmaschinenöl.
Schrauben­schlüssel
Leitungs­verbindung
Drehmoment­schlüssel
Bördelmutter
4) Nach der Leckprüfung müssen die Anschlüsse der Rohrleitungen isoliert werden.
• Verwenden Sie hierzu das Isoliermaterial, das den Flüssigkeits- und Gasleitungen beiliegt. Beachten Sie dabei, dass
die Enden der Isolierung der Anschlüsse nach oben zeigen. (Befestigen Sie beide Seiten mit einer Klemme.)
• Wickeln Sie auf der Bördelseite der Anschlüsse der Gasleitungen das Dichtungsmaterial über die Isolierung.
Isolation der Gasleitungen
Isoliermaterial Rohrleitungen (Haupteinheit)
An Basis befestigen
Haupteinheit
Klemme
(Zubehörteil)
Isolierung für Fassung (Zubehörteil)
Bördelmutter-Verbindung
Enden nach oben
Isoliermaterial Rohrleitungen (bauseits bereitzustellen)
Da die gasseitige Leitung komplett mit Dichtungsband umwickelt werden muss, messen Sie die Länge der Leitung.
Kleines Dichtmaterial (Zubehörteil)
Haupteinheit
Wickeln Sie das Dichtungsband um die gasseitige Leitung.
Kältemittel­leitung
Gasleitung
Isolation der Flüssigkeitsleitungen
Isoliermaterial Rohrleitungen (Haupteinheit)
An Basis befestigen
Haupteinheit
Klemme
(Zubehörteil)
Isolierung für Fassung
(Zubehörteil)
Bördelmutter-Verbindung
Enden nach oben
Isoliermaterial Rohrleitungen (bauseits bereitzustellen)
Achtung
Beachten Sie, dass alle Rohrleitungen in ihrer gesamten Länge bis zum Anschlusspunkt im Gerät vollständig isoliert werden müssen. Auf allen freiliegenden Rohrleitungen kann sich Kondenswasser bilden oder es besteht die Gefahr von Verbrennungen, wenn diese berührt werden.
Vorsichtsmaßregeln zum Umgang mit Röhren
• Um Eindringen von Staub, Feuchtigkeit oder anderen Fremdstoffen in die Leitungen zu verhindern, das offene Ende verschließen. (Befestigen Sie beide Seiten mit einer Klemme.)
Regen
• Alle Leitungsbiegungen sollen so sanft wie möglich ausgefhrt sein. Einen Röhrenbieger zum Biegen verwenden. (Der Biegeradios soll 30 bis 40mm oder mehr betragen.)
Auswahl von Kupferrohren und Wärmeisolation
Bei Verwendung von handelsüblichen Kupferleitungen und Fassungen folgendes beachten:
• Isolationsmaterial: Polyäthylenschaum Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052W/mK (0,035 bis 0,045kcal/mh°C) Die Oberflächentemperatur der Kältemittelleitung erreicht 110°C max. Wählen Sie Isolationsmaterialien, die dieser Temperatur widerstehen.
• Immer sowohl die Gas- als auch die Kältemittelleitung isolieren, wie in der Abbildung unten gezeigt.
Gasseite Thermalisolierung der Gasleitung
Klasse 25/35 Klasse 50/60
O.D. 9,5mm O.D. 12,7mm
Dicke 0,8mm
Bei einer hohen relativen Feuchte muss außerdem die Wärmeisolierung der Kühlmittelleitungen (Geräteanschluss und Verzweigungen) verstärkt werden. Verstärken Sie die Isolation, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Badezimmern, Küchen und ähnlichen Orten installieren. Beachten Sie das Nachstehende:
• 30°C, mehr als 75% RF: 20mm Mindestdicke Ist die Isolation nicht ausreichend, kann sich auf der Oberfläche der Isolation Kondenswasser bilden.
• Getrennte Thermalisolierungsleitungen für Gas- und Kältemittelleitungen verwenden.
Kältemittelseite
Klasse 25/35 Klasse 50/60
O.D. 6,4mm I.D. 8-10mm
I.D. 12-15mm I.D. 14-16mm
Dicke 10mm Min.
Verdrahtung zwischen Geräten
Gasleitung
Isolierung der Gasleitung
Umwickelband
Immer einen Deckel aufsetzen.
Wenn kein Deckel verfügbar ist, die Bördelöffnung mit Band abdecken, um Eindringen von Schmutz oder Wasser zu verhindern.
Kältemittelleitung
Isolierung der Kältemittelleitung
Ablaufschlauch
Wand
Thermalisolierung
der
Kältemittelleitung
7 Deutsch
INSTALLATION DER ABLAUFLEITUNG
Achtung
Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser vorhanden ist, wenn Sie den Kanal anschließen.
Installation des Kondenswasserablaufs.
• Überzeugen Sie sich, dass der Ablauf gut funktioniert.
• Der Durchmesser des Kondenswasser-Ablaufrohrs sollte größer oder mindestens genauso groß wie der Durchmesser des Verbindungsrohrs sein (Vinylschlauch, Rohrgröße: 20mm; Äußere Abmessungen: 26mm).
• Halten Sie das Kondenswasser-Ablaufrohr so kurz wie möglich und verlegen Sie es mit einem Gefälle von mindestens einem Prozent, um zu verhindern, dass sich Luftblasen bilden können.
Kühlmittel-Leitungen
Ablaufleitungs-Anschluss
Schließen Sie die Ablaufleitung nachdem Sie den Verschluss und die Isolierung entfernt haben an den Anschluss an.
Achtung
Wasseransammlungen in der Ablaufleitung können zu einem Verschluss führen.
• Um zu verhindern, dass der Ablaufschlauch durchhängt, bringen Sie alle 1 bis 1,5m Aufhängungsdrähte an.
• Kondenswasser-Ablaufschlauch und Metallklemme Stecken Sie den Ablaufschlauch bis zum Anschlag in den
Ablaufanschluss und sichern Sie diesen mit Hilfe der Klammern am Ende des Schlauchs. Ziehen Sie die Metallklemme an bis
der Kopf der Schraube weniger als 4mm vom Schlauch entfernt ist.
• Die beiden angrenzenden Bereiche müssen isoliert werden, damit hier kein Kondenswasser entsteht.
Ablaufleitung von der Raumein-
heit
Ablaufanschluss
Isolieren Sie die Klemme und den
Ablaufschlauch mit dem beiliegenden
großen Stück Dichtungsmaterial, wie in der folgenden Abbildung dargestellt.
Band
Metallklemme (Zubehörteil)
Ablaufschlauch
Großes Stück Dichtungsmaterial
(Zubehörteil)
Metallklemme (Zubehörteil)
4mm
VORSICHTSMASSNAHMEN
Anschlüsse der Kondenswasser-Ablaufleitung
• Schließen Sie die Kondenswasser-Ablaufleitung nicht direkt an Abwasserrohre an, die nach Ammoniak riechen. Das
Ammoniak aus der Kanalisation kann durch die Kondenswasser-Ablaufleitungen in das Innengerät gelangen und Korrosionen
am Wärmetauscher hervorrufen.
• Drehen oder knicken Sie den Ablaufschlauch nicht, damit keine großen Kräfte auf ihn ausgeübt werden. (Hierdurch könnten sonst Leckstellen entstehen.)
Vergewissern Sie sich nach dem Abschluss der Verrohrung,
dass das Kondenswasser gleichmäßig ablaufen kann.
• Füllen Sie die Ablaufschale langsam mit etwa 1 Liter Wasser und prüfen Sie, wie unten beschrieben, ob das Wasser abläuft.
Zuluftöffnung
Tragbare Pumpe
Füllen Sie die Ablaufschale langsam von der Ablauföffnung aus
mit etwa 1 Liter Wasser und prüfen Sie, ob das Wasser abläuft.
Prüfen Sie den Wasserablauf.
Eimer
Kühlmittelleitungen
Kondenswasserablauf
Deutsch 8
INSTALLATION DES LÜFTUNGSKANALS
Schließen Sie den bauseits vorhandenen Lüftungskanal an.
Lufteinlassseite
• Lüftungskanal und Zuluftflansch (bauseits beigestellt) anschließen.
• Verbinden Sie den Flansch mit den Schrauben (16, 20 oder 24 Positionen) mit der Haupteinheit.
• Umwickeln Sie den Flansch und den Kanal im Anschlussbereich mit Aluminiumband oder ähnlich, damit keine Luft entweichen kann.
Achtung
Wenn Sie einen Kanal an der Zuluftseite anschließen, montieren Sie auch einen Luftfilter im Zuluftstrom. (Verwenden Sie Luftfilter mit einem gravimetrischen Nutzungsgrad von mindestens 50%.)
Luftauslass
• Schließen Sie den Kanal entsprechend der obigen Beschreibung an der Auslassseite an.
• Umwickeln Sie den Flansch und den Kanal im Anschlussbereich mit Aluminiumband oder ähnlich, damit keine Luft entweichen kann.
Flansch (bauseits beigestellt)
Montageschrauben (Zubehörteil)
Haupteinheit
Flansch
Isoliermaterial (bauseits beigestellt)
Aluminiumband (bauseits beigestellt)
Aluminiumband (bauseits beigestellt)
Lufteinlassseite
Luftauslass
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass der Kanal isoliert wird, um Bildung von Kondenswasser zu verhindern. (Material: Glaswolle oder Polyethylenschaum, 25mm stark)
• Benutzen Sie bei der Verwendung von Metallrohren zwischen dem Rohr und der Wand in Holzgebäuden elektrisches Isoliermaterial, um Metall- oder Drahtleisten oder Metallplatten hindurch zu führen.
9 Deutsch
VERKABELUNG
Details finden Sie in der Installationsanleitung, die der Außeneinheit beiliegt.
KABELANSCHLÜSSE.
Ehe die Anschlüsse vorgenommen werden, muss der Deckel des Steuerkastens, wie in der Abb. dargestellt, entfernt werden.
Schaltkastendeckel
Stromversorgungsleitung Erdungsleitung
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel durch einen Kabeldurchgangsbereich führt.
• Dichten Sie nach der Verkabelung das Kabel und den Kabeldurchgangsbereich ab, um zu verhindern, dass Feuchtigkeit und Kleintiere von außen eindringen.
• Umwickeln Sie die Stark- und Schwachstromleitungen mit dem Dichtungsmaterial, wie in der Abbildung unten gezeigt.
(Falls Feuchtigkeit oder Kleinlebewesen wie z.B. Insekten von außen
eindringen, kann ein Kurzschluss im Steuerungskasten verursacht werden.)
Gut gesichert anbringen, sodass keine Lücken vorhanden sind.
Elektroschaltplan (Rückseite)
*Fernbedienungskabel
Dichtungsmaterial
(Zubehör)
Draht
Außeneinheit
[Vorgehensweise]
Kabel durch Öffnung
Innengerät
Achtung
Verwenden Sie zur Befestigung der Verkabelung, wie in der Abbildung dargestellt, die mitgelieferten Kabelbinder, um zu verhindern, dass von außen Zug auf die Kabelanschlüsse ausgeübt werden kann.
Achten Sie bei der Verkabelung darauf, dass die Kabel ordentlich verlegt werden, so dass der Deckel des Steuerungskastens nicht hoch steht.
Verschließen Sie danach den Deckel. Achten Sie beim Anbringen des Deckels des Steuerungskastens darauf, dass Sie keine Kabel einklemmen.
Verlegen Sie außerhalb des Geräts Niederspannungskabel (Fernbedienungsleitungen) und Netzkabel (Geräteversorgung und Massekabel) mit einem Abstand von mindestens 50mm so, dass sie sich nicht kreuzen. Liegen die beiden Kabelarten zu nahe zusammen, kann es zu elektrischen Störungen, Fehlfunktionen und Schäden kommen.
[ VORSICHTSMASSREGELN ]
• Details zur Verdrahtung der Spannungsversorgung finden Sie auch unter “Elektroschaltplan”.
[Anschluss der Elektrische Verdrahtung]
• Verkabelung von Stromversorgung und Masseleitung
Nehmen Sie den Deckel des Steuerungskastens ab. Ziehen Sie dann die Kabel durch die Kabeldurchführungen und schließen Sie sie an der Klemmleiste (4P) an. Die Kabelisolation muss bis in den Schaltkasten hineingeführt werden.
Innengerätleiterplatte
(Gehäuse)
Klemmen (um Ver­rutschen zu verhindern)
*Übertragungskabel *Fernbedienungskabel * Hier keine Stromversorgungs-
leitung anschließen.
Das könnte eine Funktions-
störung verursachen
Bedienfeld
Stromversorgungsleitung/Erdungsleitung
Stromversorgungs­leitung Erdungsleitung
Bedienfeld
Deutsch 10
Warnung
Keine Abgriffdrähte, Standdrähte, Verlängerungskabel oder Starbust-Verbindungen verwenden, da diese zu Überhitzung, elektrischen Schlägen oder Bränden führen können.
Zum Außenaggregat
Wenn die Drahtlänge 10m überschreitet, 2,0mm­Drähte verwenden.
1
Innenag­gregat
2 3
1,6mm oder 2,0mm
H07RN-F
PROBEBETRIEB UND TEST
Probebetrieb und Test
(1) Die Betriebsspannung messen und sicherstellen, daß sie im vorgeschriebenen Bereich ist. (2) Der Probebetrieb soll entweder im Kühl- oder im Heizbetrieb ausgeführt werden.
Probebetrieb über Fernbedienung
(1) Die EIN/AUS-Taste drücken, um die Anlage zu starten. (2) Gleichzeitig die Mitte der Taste TEMP und der Taste MODE drücken. (3) Die Taste MODE zweimal drücken. (Ein “ ” erscheint im Display, um anzuzeigen, daß der Probebetrieb gewählt ist.) (4) Der Probebetrieb wird nach ca. 30 Minuten beendet, und die Anlage schaltet auf Normalbetrieb um. Um den
Probebetrieb vorher zu beenden, die Taste EIN/AUS drücken.
Für Wärmepumpe.
Im Kühlbetrieb die niedrigste programmierbare Temperatur wählen; im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur wählen.
• Der Probebetrieb kann in jedem Modus deaktiviert werden, abhängig von der Raumtemperatur.
• Nach Beendigung des Probebetriebs die Temperatur auf einen normalen Wert (26°C bis 28°C im Kühlbetrieb, 20°C bis 24°C im Heizbetrieb) einstellen.
• Als Schutzmerkmal deaktiviert die Anlage den Neustart für 3 Minuten nach dem Einschalten.
(3) Führen Sie den Testvorgang aus wie im Bedienungshandbuch beschrieben, um sicherzustellen, dass alle Funktionen und
Teile einwandfrei funktionieren. * Die Klimaanlage nimmt auch im Bereitschaftsbetrieb ständig eine geringe Menge Strom auf. Wenn die Anlage nach der
Installation längere Zeit nicht verwendet werden soll, mit dem Unterbrecherschalter vom Netz trennen, um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.
* Wenn die Sicherung herausspringt und die Stromzufuhr zum Klimagerät unterbrochen wird, stellt das System auf die
ursprüngliche Funktionsart zurück, sobald die Sicherung wieder eingeschaltet wird.
Testpunkte
Testpunkte
Innenaggregat und Außenaggregat sind richtig auf stabiler Basis aufgestellt. Keine Kältemittel- oder Gaslecks.
Symptom
(Diagnostikanzeige am RC)
Umkippen, Vibrationen, Geräusche Unvollständige Kühl-/
Prüfen
Heizfunktion
Kältemittelgas- und Kältemittelleitungen sowie
Wasserlecks Innen-Ablaufschlauchverlängerungen sind thermisch isoliert. Die Ablaufleitung ist richtig isoliert. Die Anlage ist richtig geerdet. Die vorgeschriebenen Drähte sind zur Verbindung von Geräten verwendet. Die Zu – und Abluftöffnungen von Innen- und Außengerät dürfen nicht blockiert werden.
Wasserlecks
Elektrische Leckströme
Funktionsunfähigkeit oder
Brennschäden
Unvollständige Kühl-/
Heizfunktion Offene Absperrventile. Das Innenaggregat empfängt die Fernbedienungsbefehle richtig.
Funktionsunfähigkeit
11 Deutsch
ELEKTROSCHALTPLAN
: BAUSEITIGE VERKABELUNG BLK : SCHWARZ PRP : LILA : STECKVERBINDUNG BLU : BLAU RED : ROT : DRAHTKLEMME BRN : BRAUN WHT : WEISS
: SCHUTZLEITER (SCHRAUBE) L : STROM FÜHREND ORG : ORANGE GRN : GRÜN N : NEUTRAL PNK : ROSA
GRY : GRAU YLW : GELB
INNENGERÄT
A1P........................ PLATINE
C105...................... KONDENSATOR
PS.......................... STROMVERSORGUNGSKREIS
RC ......................... EMPFANGSKREIS
TC.......................... ÜBERTRAGUNGSKREIS
HAP....................... LEUCHTDIODE (WARTUNGSMONITOR –
GRÜN)
M1F ....................... MOTOR (VENTILATOR)
M1P....................... MOTOR (KONDENSATPUMPE)
Q1DI...................... FEHLSTROMDETEKTOR
R1T........................ FÜHLER (LUFT)
R2T, R3T ............... FÜHLER (SPULE)
S1L........................ SCHWIMMERSCHALTER
SS1........................ WAHLSCHALTER (NOTFALL)
V1R ....................... DIODENBRÜCKE
X1M....................... ANSCHLUSSBLOCK (STEUERUNG)
X2M....................... ANSCHLUSSBLOCK (STROMVERSORGUNG)
Z1C........................ FERRITKERN (ENTSTÖRFILTER)
Z1F........................ ENTSTÖRFILTER
F3U........................ SICHERUNG ((F), 5 A, 250 V)
EMPFÄNGER / ANZEIGEGERÄT
A2P ........................PLATINE
A3P ........................PLATINE
BS1........................ DRUCKKNOPF (EIN/AUS)
H1P........................ LEUCHTDIODE (EIN - ROT)
H2P........................ LEUCHTDIODE (FILTERZEICHEN – ROT)
H3P........................ LEUCHTDIODE (TIMER - GRÜN)
H4P........................ LEUCHTDIODE (ENTEISEN - ORANGE)
SS1........................ WAHLSCHALTER (HAUPT-/SUBPLATINE)
SS2........................ WAHLSCHALTER (DRAHTLOSE
ADRESSEINSTELLUNG)
ANSCHLUSSADAPTER
KHUR..................... MAGNETRELAIS
KFR........................ MAGNETRELAIS
KCR .......................MAGNETRELAIS
F1U........................ SICHERUNG ((B), 5 A, 250 V)
F2U........................ SICHERUNG ((B), 5 A, 250 V)
STECKER FÜR OPTIONALE TEILE
X24A...................... STECKVERBINDUNG
(FUNKFERNBEDIENUNG)
X33A...................... STECKVERBINDUNG (ANSCHLUSSADAPTER)
X35A...................... STECKVERBINDUNG
(STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS)
WIRED REMOTE CONTROLLER : Kabelfernbedienung (OPTIONAL ACCESSORY) : (Optionales Zubehör) SWITCH BOX (INDOOR) : Schaltkasten (Innengerät) TRANSMISSION WIRING : Übertragungskabel CENTRAL REMOTE CONTROLLER : Zentrale Fernbedienung INPUT FROM OUTSIDE : Eingabe von aussen
HINWEIS
1. NUR KUPFERLEITER VERWENDEN.
2. BEI VERWENDUNG DER ZENTRALEN FERNBEDIENUNG FINDEN SIE IM HANDBUCH INFORMATIONEN BEZÜGLICH DES ANSCHLUSSES AN DIE EINHEIT.
3. BEIM ANSCHLIESSEN DER EINGANGSDRÄHTE VON AUSSEN KANN MIT DER FERNBEDIENUNG ZWANGS-"AUS" ODER "EIN/AUS" AUSGEWÄHLT WERDEN. WEITERE EINZELHEITEN DAZU SIEHE INSTALLATIONSANLEITUNG.
4. DAS FERNBEDIENUNGSMODELL VARIIERT ABHÄNGIG VON DER KOMBINATION MIT DEM SYSTEM. ZIEHEN SIE VOR DEM ANSCHLIESSEN DIE TECHNISCHEN DATEN, KATALOGE ETC. ZURATE.
KABELFERNBEDIENUNG
R1T........................ FÜHLER (LUFT)
SS1........................ WAHLSCHALTER (HAUPT-/SUBPLATINE)
Deutsch 12
MESURES DE SECURITE
Les instructions originales sont rédigées en anglais. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
• Pour effectuer correctement l’installation, lisez attentivement ces MESURES DE SECURITE.
• Les mesures de sécurité sont divisées dans ce manuel en AVERTISSEMENT et ATTENTION. Respectez toutes les mesures de sécurité indiquées ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
.........Le non respect des AVERTISSEMENT pourrait entraîner de lourdes conséquences, comme des blessures graves ou la mort.
................. Dans certains cas, le non respect des ATTENTION pourrait entraîner de lourdes conséquences.
• Les symboles de sécurité suivants sont utilisés tout au long de ce manuel:
Veiller à suivre cette instruction.
L’installation terminée, testez l’élément pour contrôler qu’il n’y ait pas d’erreurs d’installation. Donnez à l’utilisateur les instructions appropriées relatives à l’utilisation et au nettoyage de l’élément et conformes au manuel d’utilisation.
Veiller à la mise à la terre. Eviter absolument.
AVERTISSEMENT
• L’installation devrait être effectuée par le revendeur ou par un technicien.
Une installation inadéquate pourrait provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel.
Une installation incomplète pourrait provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie.
• Veillez à utiliser les pièces fournies ou spécifiées nécessaires à l’installation.
L’utilisation d’autres pièces pourrait provoquer la chute de l’élément, une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie.
• Installez le climatiseur sur une base solide à même de supporter le poids de l’unité.
Une base inappropriée ou une installation incomplète pourraient provoquer des blessures si le climatiseur tombait de la base.
L’installation électrique devrait être effectuée conformément au manuel d’installation et aux normes ou usages nationaux en matière d’installations électriques.
Veillez à utiliser un circuit électrique propre au climatiseur. N’utilisez jamais un circuit électrique desservant un autre appareil.
Pour le câblage, utilisez une longueur de câble suffisante pour couvrir toute la distance sans raccordements. N’utili­sez pas de cordon prolongateur. Ne chargez pas l’alimentation secteur et utilisez un circuit d’alimentation spécialisé.
(Le circuit pourrait chauffer anormalement et vous risqueriez de provoquer une décharge électrique ou un incendie.)
• Utilisez les fils spécifiés pour les connexions électriques entre les éléments interne et externe.
Serrez bien les fils connectés de manière à ce que leurs bornes ne subissent aucune contrainte extérieure. Des connexions ou un serrage incomplets pourraient surchauffer les bornes ou provoquer un incendie.
• Après avoir connecté les câbles d’interconnexion et d’alimentation, veillez à les mettre en forme de manière à ce qu’ils n’exercent aucune force sur les couvercles ou les panneaux électriques.
Installez les couvercles au-dessus des fils. L’installation incomplète des couvercles pourrait faire chauffer anormalement les bornes et provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• Lorsque vous installez ou déplacez le système, veillez à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A), comme l’air, n’entre dans le circuit du réfrigérant.
(La présence d’air ou de tout autre substance étrangère dans le circuit du réfrigérant donne lieu à une augmentation anormale de la pression ou à une rupture pouvant provoquer des blessures.)
• Si le réfrigérant a fui lors de l’installation, aérez la pièce.
(Le réfrigérant produit un gaz toxique s’il est exposé aux flammes.)
• Une fois l’installation complètement terminée, assurez-vous que le réfrigérant ne fuie pas.
(Le réfrigérant produit un gaz toxique s’il est exposé aux flammes.)
• Durant le vidage, arrêtez le compresseur avant de démonter les tuyaux de réfrigérant.
Si le compresseur continue de fonctionner et si le clapet d’arrêt est ouvert durant le vidage, l’air sera aspiré lors du démontage des tuyaux de réfrigérant, ce qui provoquera une anomalie de pression dans le circuit de réfrigération qui entraînera une panne, voire des blessures.
• Durant l’installation, fixez solidement les tuyaux de réfrigérant avant de faire fonctionner le compresseur.
Si le compresseur n’est pas fixé et si le clapet d’arrêt est ouvert durant le vidage, l’air sera aspiré lors du fonctionnement du compresseur, ce qui provoquera une anomalie de pression dans le circuit de réfrigération qui entraînera une panne, voire des blessures.
Lorsque vous raccordez les tubes, prenez soin de ne pas faire entrer de substances autres que le réfrigérant spécifié dans le circuit de réfrigération.
Autrement, la capacité diminuera, la pression augmentera anormalement dans le circuit de réfrigération, provoquant une explosion et des blessures.
• Veillez à effectuer la mise à la terre. Ne reliez pas l’élément à la terre par l’intermédiaire d’une canalisa­tion, d’un déchargeur ou de la terre du téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une electrocution ou un incendie. Une forte surtension de courant provenant de l’éclairage ou d’autres sources pourrait endommager le climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Une capacité insuffisante ou une installation électrique incomplète pourraient provoquer une décharge électrique ou un incendie.
ATTENTION
• N’installez pas le climatiseur dans un lieu où des fuites de gaz inflammable sont possibles.
Si le gaz fuit et s’accumule autour de l’élément, il pourrait prendre feu.
• Installez les tuyaux de descente conformément aux instructions de ce manuel.
Des tuyaux mal installés pourraient provoquer une inondation.
• Serrez l’écrou évasé selon la méthode spécifiée, avec une clé dynamométroque par exemple.
Si vous serrez trop l’écrou évasé, ce dernier peut se fissurer au bout d’un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
• Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l'unité intérieure.
1 Français
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
• Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB (A).
ACCESSOIRES
Attache
métallique
Filtre à air
1 pièce
Isolant pour
garniture
1 de chaque 1 pièce1 pièce
pour le tuyau
de gaz
pour le tuyau
de liquide
• Manuel d'utilisation
• Manuel d'installation
Grande et petite
1 de chaque
Grande
Petite
[ Autre ]
Patin d'étanchéité
3 pièces (uniquement
pour le type 50-60)
2 grandes
1 petite
Stocké dans la prise d'air
1 pièce
Isolation à
crochet (droite)
Flexible de
drainage
Rondelle du support
d'accrochage
Accessoires en option
• Cette unité intérieure requiert au moins une télécommande.
• Il existe deux types de télécommande: câblée et sans fil. Choisissez une télécommande en fonction de la demande
du client et effectuez l'installation à l'endroit approprié
Reportez-vous aux catalogues et aux manuels techniques
pour choisir une télécommande adaptée
Matériau
d'étanchéité
Attache
Rondelle de la
plaque de fixation
4 pièces 24 pièces
Vis des brides
CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION
• Avant de choisir le lieu d’installation, assurez-vous que celui-ci convienne à l’utilisateur.
Elément interne
Attention
Lorsque vous déplacez l’unité durant ou après le déballage, assurez-vous de la soulever en la tenant par les oreilles de levage. N’exercez aucune pression sur les autres pièces, en particulier sur les tuyaux de réfrigérant, les tuyaux d’évacuation et les brides. Portez des vêtements de protection (gants et autres) lorsque vous installez l’unité.
Si vous pensez que l’humidité interne au plafond peut dépasser 30°C et HR 80%, renforcez l’isolation des tuyaux reliant les unités. Utilisez de la laine de verre ou de la mousse de polyéthylène de sorte qu’elle ait plus de 10mm d’épaisseur et s’adapte à l’ouverture du plafond.
de conduite
1 jeu1 jeu6 pièces2 pièces8 pièces
• La distribution de l’air doit être optimale.
• Le passage de l’air ne doit pas être obstrué.
• La condensation doit pouvoir être éliminée correctement.
Le plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de l’élément interne.
• Le faux plafond ne doit pas être incliné.
• L’espace doit être suffisant pour effectuer la maintenance et les réparations.
Les conduites reliant l’élément interne à l’élément externe ne doivent pas dépasser les
Boîtier de commande
300 ou plus
Espace d’entretien
limites permises. (Référez-vous au manuel d’installation de l’élément externe.)
L’élément interne, l’élément externe, les câbles d’alimentation et de transmission doivent se trouver à au moins 1 mètre de distance des téléviseurs et des radios. De cette manière, les images et les sons des appareils électriques seront moins parasités. (Suivant les conditions de création de l’onde électrique, le parasitage pourrait avoir lieu même au-delà d’un mètre de distance.)
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère
20 ou plus
200
Plafond
potentiellement explosive.
Utilisez des boulons de suspension pour installer l’élément. Vérifiez si le
(longueur : mm)
plafond est suffisamment résistant pour supporter le poids de l’élément. S’il ne l’est pas, renforcez-le avant d’installer l’élément.
Sélectionnez le dimension *H de sorte à assurer une inclinaison vers le bas d’au moins 1/100 comme indiqué au point “POSE DES TUYAUX D’EVACUATION”.
• Vous devez prendre l'une des précautions suivantes pour éviter tout contact avec le ventilateur:
- Installez l'unité aussi haut que possible, à une hauteur inférieure minimale de 2,7 mètres.
- Installez l'unité aussi haut que possible, à une hauteur inférieure minimale de 2,5 mètres si le ventilateur est obstrué par des pièces qui peuvent être retirées sans l'aide d'outils (joint incorrect, grille, par exemple).
- Installez l'unité avec un conduit et une grille pouvant uniquement être retirés à l'aide d'outils. L'unité doit être installée de manière à empêcher tout contact avec le ventilateur. Si le conduit dispose d'un panneau de maintenance, le panneau doit uniquement pouvoir être déposé à l'aide d'outils, de manière à éviter tout contact avec le ventilateur. La protection doit être conforme aux législations européennes et locales en vigueur. Il n'y a aucune limitation concernant la hauteur d'installation.
ou plus
*H=240
2500 ou plus
En l’absence
de plafond
Surface au sol
Français 2
CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION
Sélectionnez le lieu d’installation du récepteur de signaux conformément aux conditions ci-après:
Installez le récepteur de signaux, doté d’un capteur de température incorporé, près de la prise d’air, où il y a convection d’air et où la lecture de la température ambiante est précise. Si la prise d’air est dans une autre pièce ou si, pour quelque raison, l’unité ne peut être installée près de la prise d’air, installez-le sur un mur à 1,5m du sol, où il y a convection d’air.
• Pour lire correctement la température ambiante, montez le récepteur du signal à l’abri de l’air froid ou chaud sortant de la grille de refoulement et de la lumière solaire directe.
• Le récepteur étant muni d’un récepteur optique incorporé pour capter les signaux transmis par la télécommande sans fil, ne l’installez pas dans un lieu où le signal pourrait être entravé par un rideau ou autre.
Attention
Si le récepteur de signaux n’est pas installé dans un endroit où il y a convection d’air, la lecture de la température ambiante pourrait ne pas être précise.
Télécommande sans fil
• Allumez toutes les lampes fluorescentes éventuellement présentes dans la pièce et repérez l’endroit dans lequel l’élément interne reçoit correctement les signaux de la télécommande (moins de 4 mètres).
Elément externe
• Pour installer l’élément externe, référez-vous au manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure multiple.
Grille de refoulement de l’air: Nous recommandons d’utiliser une grille en bois ou en plastique car, selon l’humidité ambiante, de la condensation risque de se former.
PREPARATION A L’INSTALLATION
Position des boulons de suspension par rapport à l’élément.
• Installez le regard sur le côté du boîtier de commande de sorte à faciliter l’entretien et l’inspection du boîtier de commande. Installez également le regard au bas de l’unité.
Évacuation
Assurez-vous de ne pas dépasser la plage de pression
de l'air
statique extérieure de l’unité.
(Reportez-vous à la documentation technique pour la plage de réglage de la pression statique extérieure.)
Ouvrez le trou d’installation. (Plafonds existants)
Le trou d’installation de l’unité au plafond étant ouvert, faites passer les tuyaux de réfrigérant, les tuyaux d’évacuation, les câbles de transmission et les câbles de télécommande (sauf en cas d’utilisation d’une télécommande sans fil) dans les trous de passage des tuyaux et des câbles de l’unité. Reportez-vous aux points “INSTALLATION DE LA CONDUITE DU REFRIGERANT”, “POSE DES TUYAUX D’EVACUATION” et “CABLAGE”.
Le trou du plafond ouvert, assurez-vous que le plafond est de niveau si nécessaire. Le renforcement de l’encadrement du plafond peut être nécessaire pour éviter les vibrations. Consultez un architecte ou un charpentier pour les détails.
Installez les boulons de suspension.
(Utilisez des boulons de suspension de W3/8 à M10.) Utilisez une vis tamponnée, une cheville ou une vis encastrée pour les plafonds existants et une cheville ou une vis encastrée ­ou d’autres pièces non fournies – afin de renforcer le plafond pour qu’il supporte le poids de l’unité. (Reportez-vous à la Fig.)
620 500
Pas du boulon de suspension
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS50F2VEB9 FDXS60F2VEB
Remarque : Aucune des pièces ci-dessus n’est fournie.
Entrée d'air
Boîte de commande
Modèle
(longueur: mm)
A
450×450
(Taille de
l'ouverture
d'inspection)
(longueur: mm)
A
750
950
1150
Elément interne
ESPACE DE SERVICE
B
(Pas du boulon de
suspension)
B
740
940
1140
Semelle du plafond
Boulon d’ancrage
Ecrou long ou raidisseur
Boulon de suspension
620
Vue autorisée
Porte
d'inspection
(Ouverture du
plafond)
Plafond
A
3 Français
Loading...
+ 98 hidden pages