Daikin FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB Installation manual [fi]

ASENNUSOPAS
R410A Split-sarja
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P12/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усло вие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е отори зиран а да състави Акта за технич еска конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относи тся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным док ументам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительны м решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-3A
TURVAOHJEET
Alkuperäiset ohjeet on kirjoitettu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
• Lue nämä turvaohjeet huolellisesti, jotta asennus tapahtuu oikein.
• Tässä oppaassa varotoimenpiteet on luokiteltu VAROITUKSIKSI ja HUOMAUTUKSIKSI. Varmista, että noudatat alla mainittuja varotoimenpiteitä: ne kaikki ovat tärkeitä turvallisuuden takaamiseksi.
VAROITUS................ VAROITUSTEN noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vakavia seurauksia, kuten kuolema tai vaikea vamma.
HUOMAUTUS ....... HUOMAUTUSTEN noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vakavia seurauksia.
• Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuussymboleita:
Muista noudattaa tätä ohjetta.
• Kun asennus on suoritettu, testaa yksikkö asennusvirheiden varalta. Anna käyttäjälle riittävät ohjeet yksikön käytöstä ja puhdistuksesta käyttöohjeiden mukaisesti.
Muista tehdä maadoitus. Älä koskaan tee näin.
VAROITUS
• Asennus tulee antaa jälleenmyyjän tai muun ammattilaisen tehtäväksi.
Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
Epätäydellinen asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Käytä vain toimitettuja tai ilmoitettuja asennusosia.
Muiden osien käyttäminen saattaa aiheuttaa yksikön irtoamisen, vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tukevalle alustalle, joka kestää yksikön painon.
Liian heikko alusta tai epätäydellinen asennus voi aiheuttaa vammoja, jos yksikkö putoaa alustalta.
• Sähkötyöt on suoritettava asennusoppaan ja kansallisten määräysten tai menettelytapaohjeiden mukaisesti.
Riittämätön kapasiteetti tai epätäydelliset sähkötyöt voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
• Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua virtalähdettä. Älä koskaan käytä jonkin toisen laitteen kanssa jaettua virtalähdettä.
• Käytä kaapelointiin tarpeeksi pitkää kaapelia, jossa ei ole jatkoksia. Älä käytä jatkojohtoa. Älä kuormita virtalähdettä muulla tavalla, vaan käytä erillistä virtapiiriä.
(Muussa tapauksessa seurauksena voi olla epätavallista kuumenemista, sähköiskuja tai tulipalo.)
• Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä johtimia sisä- ja ulkoyksikön välisiin sähkökytkentöihin.
Kiinnitä yksiköiden väliset johtimet niin, että niiden liittimiin ei kohdistu ulkoista rasitusta. Epätäydelliset kytkennät tai kiinnitykset voivat aiheuttaa liittimien ylikuumenemisen tai tulipalon.
• Kun yksiköiden väliset johtimet ja syöttöjohtimet on kytketty, aseta kaapelit niin, että ne eivät rasita tarpeettomasti sähkökansia tai -paneeleita.
Asenna suojukset johtimien päälle. Epätäydellinen suojusten asennus voi aiheuttaa ylikuumenemista, sähköiskuja tai tulipalon.
• Kun järjestelmää asennetaan tai siirretään, jäähdytyspiiriin ei saa päästä muita aineita (esim. ilmaa) kuin ilmoitettua kylmäainetta (R410A).
(Jos jäähdytyspiiriin pääsee ilmaa tai muita vieraita aineita, seurauksena on epänormaali paineenlisäys tai murtuma, joka voi aiheuttaa vammoja.)
• Jos kylmäainetta on päässyt vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta huone.
(Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.)
• Kun kaikki asennustyöt on tehty, tarkista, ettei kylmäainetta vuoda.
(Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.)
• Pysäytä pumppauksen alasajon aikana kompressori ennen kylmäaineputkiston irrotusta.
Jos kompressori on vielä käynnissä ja sulkuventtiili auki pumppauksen aikana, ilmaa imetään sisään, kun kylmäaineputkisto irrotetaan. Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja.
• Kiinnitä asennuksen aikana kylmäaineputkisto tiukasti ennen kompressorin käynnistystä.
Jos kompressoria ei ole kiinnitetty ja sulkuventtiili on auki pumppauksen alasajon aikana, ilmaa imetään sisään, kun kompressoria käytetään. Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja.
• Kun teet putkiliitoksia, huolehdi siitä, ettei jäähdytyspiiriin pääse muita ilma-aineita kuin määritettyä kylmäainetta.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla tehon heikkeneminen, jäähdytyspiirin epätavallisen korkea paine, räjähdys ja vaurio.
• Muista tehdä maadoitus. Älä maadoita yksikköä vesijohtoon, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maahan.
Puutteellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Salaman tai muun lähteen aiheuttama korkea syöksyvirta voi vaurioittaa ilmastointilaitetta.
• Muista asentaa maavuotokatkaisin.
Jos maavuotokatkaisinta ei asenneta, seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo.
HUOMAUTUS
• Älä asenna ilmastointilaitetta paikkaan, jossa se saattaa joutua alttiiksi vuotavalle, syttyvälle kaasulle.
Jos kaasua vuotaa ja sitä kerääntyy yksikön ympärille, yksikkö saattaa syttyä tuleen.
• Asenna poistoputket tämän oppaan ohjeiden mukaan.
Riittämätön putkitus voi aiheuttaa tulvimista.
• Kiristä laippamutteri oikeaan tiukkuuteen esimerkiksi momenttiavaimella.
Jos laippamutteria kiristetään liikaa, se saattaa ajan mittaan murtua ja aiheuttaa kylmäainevuodon.
• Käsittele sisäyksikköä hansikkailla.
suomi 1
VARUSTEET
Huomautus
Pidikkeen
eristys
Kannattimen
(oikea) eristys
Säilytetään poistoventtiilissä
Kanavalaippo-
jen ruuvit
Kiinnityslevyn
aluslaatta
Johdinpidike
Tiiviste-
materiaali
Tyhjennys-
letku
Riippuvan kannattimen
aluslaatta
Tiivistepala
Metallikiristin
Ilmansuodatin
nesteputkelle
kaasuputkelle
Pieni
Suuri
1 pieni
2 suurta
[ Muu ]
• Asennusopas
• Käyttöopas
1 kpl
3 kpl (vain
tyyppi 50-60)
1 sarja1 sarja6 kpl2 kpl8 kpl
4 kpl 24 kpl
Suuri ja pieni
1 kutakin
1 kutakin 1 kpl1 kpl
1 kpl
Lisävarusteet
• Tämä sisäyksikkö vaatii yhden kaukosäätimen.
• Kaukosäätimiä on kahta tyyppiä: langallisia ja langattomia. Valitse kaukosäädin asiakkaan pyynnön mukaan ja asenna
se sopivaan paikkaan
Katso katalogista ja teknisistä tiedoista sopiva kaukosäädin
Sisäyksikkö
200
Jos väli-
kattoa ei ole
(pituus: mm)
Lattiapinta
Välikatto
*H = 240 tai
enemmän
2500 tai
enemmän
20 tai enemmän
300 tai enemmän
Huoltotila
Ohjausrasia
SIJOITUSPAIKAN VALINTA
• Pyydä käyttäjää hyväksymään asennuspaikka ennen asennusta.
• Jos siirrät yksikköä sen pakkauksesta purkamisen aikana tai sen jälkeen, muista nostaa sitä sen nostokorvakkeista. Älä kohdista painetta muihin osiin, etenkään kylmäaineputkistoon, tyhjennysputkistoon ja laippaosiin. Käytä suojavarusteita (käsineitä jne.), kun asennat yksikköä.
• Jos uskot, että kosteus välikaton sisällä saattaa ylittää 30 C ja RH 80 %, vahvista yksikön rungon eristystä. Käytä eristeenä lasivillaa tai polyeteenivaahtoa niin, että sen paksuus on yli 10 mm ja että se sopii välikaton aukon sisään.
• Ilman täytyy jakautua mahdollisimman hyvin.
• Ilma pääsee kulkemaan vapaasti.
• Tiivistynyt vesi poistetaan asianmukaisesti.
• Katto on riittävän vahva kantamaan sisäyksikön painon.
• Riippuva sisäkatto ei ole kalteva.
• Kunnossapitoa ja huoltoa varten jää riittävästi tilaa.
• Sisä- ja ulkoyksiköiden väliset putket ovat sallittujen rajojen sisällä. (Katso ulkoyksikön asennusohjeet.)
• Sisäyksikkö, ulkoyksikkö, virransyöttökaapeli ja viestikaapeli ovat vähintään 1 metrin etäisyydellä televisioista ja radioista. Näin estetään kuvaan ja ääneen syntyvät häiriöt sähkölaitteissa. (Sähköisen aallon syntymisolosuhteista riippuen saattaa syntyä kohinaa, vaikka 1 metrin turvaetäisyyttä noudatetaan).
• Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä.
Käytä ripustuspultteja yksikön asennukseen. Tarkasta, että välikatto on riittävän vahva kannattamaan yksikön painon. Jos tästä ei ole täyttä varmuutta, vahvista välikattoa ennen yksikön asentamista.
niin, että laskukulma on vähintään 1/100 kohdan
ASENNUS
• Jotta voit välttää kosketusta tuulettimen kanssa, noudata jotain seuraavista varotoimenpiteistä:
- Asenna laite mahdollisimman korkealle, niin että pohjan minimikorkeus on 2,7 m.
- Asenna laite mahdollisimman korkealle, niin että pohjan minimikorkeus on 2,5 m siinä tilanteessa, että tuuletinta on
mukaisesti.
TYHJENNYSPUTKISTON
Valitse mitta *H
suojaamassa osia, jotka voidaan poistaa ilman työkalujen apua (esim. valekatto, ritilä...).
- Asenna laite sellaisen ilmanvaihtokanavan ja ritilän kanssa, jotka voidaan poistaa vain työkalujen avulla. Ne on asennettava niin, että ne antavat riittävän suojan tuulettimen koskettamista vastaan. Jos ilmanvaihtokanavassa on huoltopaneeli, paneelin on oltava poistettavissa vain työkalujen avulla, jotta tuulettimen koskettamiselta vältyttäisiin. Suojauksen tulee täyttää oleelliset eurooppalaiset ja paikalliset lait. Asennuskorkeuteen liittyviä rajoituksia ei ole.
2 suomi
SIJOITUSPAIKAN VALINTA
Huomautus
Poistoilmasäleikkö: Puista tai muovista säleikköä suositellaan, koska kosteusolosuhteista riippuen saattaa esiintyä kondensaatiota.
Langaton kaukosäädin
Ulkoyksikkö
B
A
620
500
450×450
620
A
A 750 950
1150
B 740 940
1140
Säätörasia
Tuloilma
(pituus: mm)
Ripustus­pulttien jako
Ilmanpoisto
(Tarkastusaukon
koko)
Malli
Tyyppi 15-20-25-32
Tyyppi 40-50
Tyyppi 63
(pituus: mm)
Tarkastusovi (Kattoaukko)
Sallii katselun
HUOLTOTILA
Katto
(Ripustuspulttien jako)
Valitse signaalin vastaanottimen kiinnityspaikka seuraavien vaatimusten mukaan:
• Asenna signaalin vastaanotin, jossa on sisäänrakennettu lämpötila-anturi, lähelle imuilman ottoaukkoa, jossa on lämmön virtaus, ja jossa saadaan tarkka lukema huonelämpötilasta. Jos imuilman ottoaukko on toisessa huoneessa tai jos yksikköä ei voida asentaa imuilman ottoaukon lähelle jostain muusta syystä, asenna se 1,5 m lattian yläpuolelle seinään, jossa on lämmön virtausta.
• Jotta huoneen lämpötilasta saadaan tarkka lukema, älä asenna signaalin vastaanotinta paikkaan, jossa se joutuu laitteen poistoilmasäleiköstä tulevaan kylmään tai kuumaan ilmavirtaan tai suoraan auringonvaloon.
• Koska vastaanottimessa on sisäänrakennettu valovastaanotin langattoman kauko­ohjaimen signaalien vastaanottamista varten, älä kiinnitä sitä paikkaan, jossa verho tms. voi estää signaalin kulun.
Jos signaalin vastaanotinta ei asenneta paikkaan, jossa on lämmön kulkeutumista, ei ehkä saada tarkkaa lukemaa huoneen lämpötilasta.
• Kytke kaikki huoneen loistelamput (jos sellaisia on) päälle ja etsi paikka, josta sisäyksikkö vastaanottaa kaukosäätimen signaalit oikein (korkeintaan 4 metrin etäisyydellä).
• Katso tietoja ulkoyksikön asennuksesta ulkoyksikön mukana toimitetusta asennusoppaasta.
VALMISTELUT ENNEN ASENNUSTA
Yksikön suhde ripustuspulttien sijaintiin.
• Asenna tarkistusaukko ohjausrasian puolelle, jotta ohjausrasian kunnossapito ja tarkastus käy helposti. Asenna tarkistusaukko myös yksikön alaosaan.
Huolehdi siitä, että yksikön ulkoisen staattisen paineen
aluetta ei ylitetä.
(Katso teknisistä tiedoista ulkoisen staattisen paineen asetusalue.)
Avaa asennusreikä. (Esiasennetut välikatot)
• Kun asennusreikä on avattu välikatossa, johon yksikkö asennetaan, vie kylmäaineputket, tyhjennysputket, viestilinjan johdotus ja kauko-ohjaimen johdotus (ei tarpeen käytettäessä langatonta kauko-ohjainta) yksikön putki- ja johtoreikiin. Katso "KYLMÄAINEPUTKISTON ASENNUS", "TYHJENNYSPUTKISTON ASENNUS" ja "JOHDOTUS".
• Varmista tarvittaessa välikaton reiän avaamisen jälkeen, että välikatto on vaakasuora. Välikaton runkoa voidaan joutua vahvistamaan tärinän estämiseksi. Lisätietoja saat arkkitehdiltä tai puusepältä.
Asenna ripustuspultit.
(Käytä ripustuspultteja W3/8–M10.) Käytä olemassa olevien seinien ankkurointeja, upotettuja "proppuja" ja upotettuja ankkureita tai "proppuja" tai muita vastaavia (ei laitteen mukana toimitettavia) osia välikaton vahvistamiseksi niin, että se kestää laitteen painon. (Katso kuva)
Sisäyksikkö
Huom. Yllä mainittuja osia ei toimiteta laitteen mukana.
Kattolaatta
Ankkuripultti
Pitkä mutteri tai liitosruuvi
Ripustuspultti
suomi 3
Loading...
+ 11 hidden pages