Daikin FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB Installation manual [ro]

MANUAL DE INSTALARE
R410A Seria split
FDXS25F2VEB FDXS35F2VEB FDXS50F2VEB FDXS60F2VEB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P12/11-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
og gjennom positiv
<A>
som det fremkommer i
12 Merk *
και κρίνεται θετικά από
<A>
όπως καθορίζεται στο
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
<B>
aufgeführt und von
<A>
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-3A
MĂSURI DE PROTECŢIE
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
• Citiţi cu atenţie aceste măsuri de protecţie pentru a asigura o instalare corectă.
• Acest manual clasifică atenţionările în AVERTIZARE şi PRECAUŢIE. Aveţi grijă să urmaţi atenţionările de mai jos: ele sunt foarte importante pentru asigurarea securităţii.
AVERTIZARE
PRECAUŢIE.......... Ignorarea oricărei PRECAUŢII poate duce în unele cazuri la consecinţe grave.
.........Ignorarea oricărei AVERTIZĂRI poate duce la consecinţe grave precum decesul sau accidentarea gravă.
• Pe parcursul acestui manual se folosesc următoarele simboluri de siguranţă:
Aveţi grijă să respectaţi aceste instrucţiuni.
•După terminarea instalării, verificaţi unitatea pentru a depista erorile de instalare. Daţi utilizatorului instrucţiunile adecvate privitoare la utilizarea şi curăţarea unităţii în conformitate cu manualul de exploatare.
Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu încercaţi niciodată.
AVERTIZARE
• Instalarea trebuie efectuată de distribuitor sau de un alt profesionist.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare, sau incendiu.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile date în acest manual.
Instalarea incompletă poate cauza scăpări de apă, electrocutare, sau incendiu.
•Aveţi grijă să folosiţi piesele furnizate sau specificate pentru instalare.
Utilizarea altor piese poate cauza slăbirea unităţii, scăpări de apă, electrocutare, sau incendiu.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe un postament solid care poate suporta greutatea unităţii.
Un postament necorespunzător sau o instalare incompletă pot cauza accidentări în cazul căderii unităţii de pe postament.
• Lucrarile electrice trebuie efectuate în conformitate cu manualul de instalare şi cu reglementările şi codurile practice naţionale de cablare electrică.
Capacitatea insuficientă sau cablajul nefinalizat pot cauza electrocutare sau incendiu.
•Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat. Nu folosiţi niciodată o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
• Pentru cablare, folosiţi un cablu suficient de lung pentru a acoperi întreaga distanţă fără conexiuni. Nu folosiţi cabluri prelungitoare. Nu încărcaţi suplimentar reţeaua de alimentare, folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat.
(Neprocedând astfel pot surveni supraîncălziri, electrocutare sau incendiu.)
•Folosiţi tipurile specificate de cabluri pentru conexiunile electrice între unităţile interioare şi exterioare.
Prindeţi strâns conductorii de interconectare astfel ca bornele lor să nu fie supuse unor solicitări exterioare. Conexiunile sau legăturile incomplete pot cauza supraîncălzirea bornelor sau incendiu.
•După racordarea cablurilor de alimentare şi interconectare aveţi grijă să aşezaţi cablurile astfel încât acestea să nu exercite forţe nedorite asupra capacelor electrice sau panourilor.
Instalaţi capacele peste cabluri. Instalarea incompletă a capacelor poate cauza supraîncălzirea bornelor, electrocutare, sau incendiu.
• Când instalaţi sau mutaţi sistemul, aveţi grijă să păstraţi circuitul de agent frigorific liber de alte substanţe, precum aerul, în afara agentului frigorific specificat (R410A).
(Prezenţa aerului sau a altor substanţe străine în circuitul de agent frigorific cauzează o creştere anormală a presiunii sau spargere, cauzând accidente.)
•Dacă în timpul instalării au avut loc scurgeri de agent frigorific, aerisiţi încăperea.
(Agentul frigorific produce un gaz toxic dacă este expus la flacără.)
•După finalizarea instalării, verificaţi să nu existe scăpări de agent frigorific.
(Agentul frigorific produce un gaz toxic dacă este expus la flacără.)
• În timpul evacuării, opriţi compresorul înainte de a demonta tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul încă funcţionează şi ventilul de închidere este deschis în timpul evacuării, la îndepărtarea tubulaturii agentului frigorific va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în circuitul de răcire ce pot provoca deteriorări sau chiar accidentări.
• În timpul instalării, racordaţi bine tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care tubulatura nu este bine racordată şi ventilul de închidere este deschis în timpul evacuării, la punerea în funcţiune a compresorului va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în circuitul de răcire ce pot provoca deteriorări sau chiar accidentări.
• Când efectuaţi racordarea tubulaturii, aveţi grijă ca în circuitul de răcire să nu pătrundă alte substanţe decât agentul frigorific specificat.
În caz contrar, va rezulta o reducere a capacităţii şi presiuni anormal de înalte în circuitul de răcire, cauzând explozie şi accidentări.
•Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, paratrăsnet, sau o linie de împământare telefonică.
Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare sau incendiu. Un supracurent înalt de la un fulger sau de la alte surse poate deteriora instalaţia de aer condiţionat.
•Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ.
Neinstalarea întreruptorului pentru scurgere la pământ poate cauza electrocutări sau incendii.
PRECAUŢIE
•Nu montaţi instalaţia de aer condiţionat într-un loc unde există pericolul expunerii la scăpări de gaz inflamabil.
Dacă gazul scapă şi se acumulează în jurul unităţii, el poate lua foc.
•Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu instrucţiunile acestui manual.
O tubulatură necorespunzătoare poate cauza inundări.
• Strângeţi piuliţa olandeză în conformitate cu metoda specificată cum ar fi cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, ea poate crăpa după un anumit timp cauzând scăpări de agent frigorific.
• Manevraţi unitatea exterioară numai cu mănuşi.
română 1
ACCESORII
Precauţie
Izolaţie pentru
racord
Izolaţie placă
(dreapta)
Depozitate în fantele de evacuare
Şuruburi pentru
flanşele de legătură
Plăcuţă
fixare şaibă
Colier
Material de
izolare
Furtun de evacuare
Şaibă pentru
clema de prindere
Panou izolator
Colier
metalic
Filtru de aer
pentru conducta
de lichid
pentru conducta
de gaz
Mic
Mare
1 mic
2 mari
[ Altele ]
• Manual de instalare
• Manual de exploatare
1 buc.
3 buc. (numai
pentru tipul 50-60)
1 set1 set6 buc.2 buc.8 buc.
4 buc. 24 buc.
Mare şi mic 1 de fiecare
1 de fiecare 1 buc.1 buc.
1 buc.
Accesorii opţionale
• Această unitate interioară necesită una dintre telecomenzi.
• Există două tipuri de telecomenzi: cu fir şi fără fir. Alegeţi o telecomandă în funcţie de solicitarea clientului şi instalaţi-o
într-un loc adecvat.
Consultaţi catalogul şi documentaţia tehnică pentru a selecta
o telecomandă adecvată.
Unitatea interioară
200
Dacă nu
există
tavan
(lungime: mm)
Suprafaţa podelei
Tavan
*H= 240 sau
mai mult
2500 sau mai mult
20 sau mai mult
300 sau mai mult
Spaţiu de întreţinere
Cutie de control
ALEGEREA LOCULUI
• Înainte de alegerea locului de instalare solicitaţi aprobarea utilizatorului.
• Când deplasaţi unitatea în timpul sau după dezambalare, aveţi grijă să o ridicaţi ţinând-o de urechile de ridicare. Nu exercitaţi presiuni asupra altor piese, mai ales asupra tubulaturii agentului frigorific, tubulaturii de evacuare şi flanşelor. Purtaţi echipamente de protecţie (mănuşi, etc.) când instalaţi unitatea.
•Dacă credeţi că umiditatea la tavan ar putea depăşi 30°C şi RH 80%, întăriţi izolaţia de pe corpul unităţii. Utilizaţi vată de sticlă sau spumă de polietilenă ca izolaţie astfel încât grosimea să fie mai mare de 10 mm şi să se potrivească în deschiderea tavanului.
• Se asigură distribuirea optimă a aerului.
• Trecerea aerului nu este blocată.
• Condensatorul poate fi evacuat corespunzător.
• Tavanul este suficient de solid pentru a suporta greutatea unităţii interioare.
• Tavanul fals nu are o pantă sesizabilă.
• Se asigură un spaţiu suficient pentru întreţinere şi reparaţii.
• Tubulatura dintre unităţile interioare şi exterioare se înscrie în limite admisibile. (Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare.)
• Cablurile unităţii interioare, unităţii exterioare, de alimentare şi de transmisie sunt la cel puţin 1metru distanţă de televizoare şi aparatele radio. Aceasta previne interferenţa cu imaginea şi zgomotul aparatelor respective. (Zgomotul poate fi generat în funcţie de condiţiile în care sunt generate undele electrice, chiar dacă se respectă distanţa de un metru.)
• Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.
Utilizaţi şuruburi de suspendare pentru a instala unitatea. Verificaţi dacă tavanul este suficient de rezistent pentru a susţine greutatea unităţii. Dacă există ca tavanul să nu fie suficient de rezistent, întăriţi tavanul înainte de a instala unitatea.
Selectaţi dimensiunea *H astfel încât să se asigure o pantă descendentă de cel puţin 1/100, aşa cum se indică în
• Pentru a evita contactul cu ventilatorul, se va lua una dintre următoarele măsuri de precauţie:
-Instalaţi unitatea cât mai sus posibil, la o înălţime minimă în partea de jos de 2,7 m.
-Instalaţi unitatea cât mai sus posibil, la o înălţime minimă în partea de jos de 2,5 m în cazul în care ventilatorul este protejat la exterior cu componente care se pot detaşa fără ajutorul sculelor (de ex., capac fals, grilaj etc.).
-Instalaţi unitatea cu conducte şi grilaj care se pot demonta numai cu ajutorul sculelor. Se va instala astfel încât să asigure o
”INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE"
protecţie adecvată împotriva atingerii ventilatorului. Dacă pe traseul conductelor există un panou de întreţinere, acesta se va putea demonta numai cu ajutorul sculelor, pentru a evita contactul cu ventilatorul. Protecţia se va asigura în conformitate cu
2 română
legislaţia europeană şi locală relevantă. Nu există restricţii privind înălţimea de instalare.
.
ALEGEREA LOCULUI
Precauţie
Grila de evacuare a aerului: Se recomandă o grilă din lemn sau plastic deoarece în funcţie de se poate produce condensare.
Telecomandă fără fir
Placă de tavan
Unitatea interioară
Şurub de ancorare
Piuliţă lungă sau întinzător cu filet Şurub de susţinere
Notă: Toate piesele de mai sus sunt procurate la faţa locului.
Selectaţi locul de montare a receptorului de semnal în conformitate cu următoarele condiţii:
•Instalaţi receptorul de semnal, care are un senzor de temperatură integrat, lângă orificiul de admisie unde există o convecţie a aerului şi unde se poate obţine o determinare precisă a temperaturii încăperii. Dacă orificiul de admisie este într-o altă încăpere sau unitatea nu poate fi instalată lângă orificiul de admisie din orice alt motiv, instalaţi-l la 1,5 m deasupra podelei pe un perete unde există convecţie.
• Pentru a obţine o determinare precisă a temperaturii încăperii, instalaţi receptorul de semnal într-o poziţie în care nu este expusă direct fluxului de aer rece sau cald de la grila de evacuare a aerului sau luminii soarelui.
• Deoarece receptorul are un senzor de lumină integrat pentru a primi semnalele de la telecomanda fără fir, nu-l montaţi într-un loc unde semnalul ar putea fi blocat de o perdea, etc.
Dacă receptorul de semnal nu este instalat într-un loc unde există o convecţie a aerului, acesta nu va putea obţine o determinare precisă a temperaturii încăperii.
•Stingeţi becurile fluorescente din încăpere, dacă există, şi găsiţi locul de unde semnalele telecomenzii sunt recepţionate corespunzător de unitatea interioară (pe rază de 4 metri).
Unitatea exterioară
• Pentru instalarea unităţii exterioare consultaţi manualul de instalare furnizat cu unitatea exterioară.
PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE
Raportul unităţii faţă de poziţiile şuruburilor de
suspendare.
•Instalaţi deschiderea pentru inspecţie pe partea cutiei de control unde întreţinerea şi inspecţia cutiei de control sunt uşoare. Instalaţi deschiderea pentru inspecţie de asemenea în partea inferioară a unităţii.
Evacuare aer
Asiguraţi-vă că nu se depăşeşte domeniul presiunii
statice externe a unităţii.
(Vezi documentaţia tehnică pentru domeniul de reglaj al presiunii statice externe.)
Deschideţi orificiul de instalare. (Tavane
preconfigurate)
•După ce orificiul de instalare este deschis în tavan, unde va fi instalată unitatea, treceţi tubulatura agentului frigorific, tubulatura de evacuare, cablajul transmisiei şi cablajul telecomenzii (nu e necesar dacă utilizaţi o telecomanda fără fir) la orificiile pentru tubulatura şi cablajul unităţii. Vezi
“INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC”, “INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE” şi “CABLAJUL”.
•După deschiderea orificiului din tavan, asiguraţi-vă că tavanul este orizontal dacă e necesar. Pentru prevenirea vibraţiilor poate fi necesară întărirea tavanului. Consultaţi un arhitect sau un dulgher pentru detalii.
620 500
Înălţimea bolţului de suspendare
Model
Tip 15-20-25-32
Tip 40-50
Tip 63
(lungime: mm)
Admisie aer
A
Cutie de comandă
450 × 450
(Dimensiunea
deschiderii
pentru
inspectare)
(lungime: mm)
A 750 950
1150
SPAŢIU DE
DESERVIRE
B
(Înălţimea bolţului de
suspendare)
Vedere liberă
B 740 940
114 0
(Deschidere în
620
Uşă de
inspectare
tavan)
Tavan
A
Instalaţi şuruburile de susţinere.
(Folosiţi şuruburi de susţinere de W3/8 până la M10.) Folosiţi o ancoră încastrată, un insert îngropat, o ancoră îngropată pentru tavanele existente şi un insert îngropat, o ancoră îngropată sau alte piese procurate la faţa locului pentru tavanele noi în vederea întăririi acestora pentru a putea susţine greutatea unităţii. (Consultaţi Fig.)
română 3
Loading...
+ 11 hidden pages