CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M19/02-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
m
r
o
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
n
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
d
02
f
03
l
04
instructions:
FDXS25E7VMB*, FDXS35E7VMB*, FDXS50C7VMB*, FDXS60C7VMB*,
FDKS25E7VMB*, FDKS35E7VMB*, FDKS50C7VMB*, FDKS60C7VMB*,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
according to the Certificate <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
3PW60063-2A
TURVAOHJEET
Alkuperäiset ohjeet on kirjoitettu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
• Lue nämä turvaohjeet huolellisesti, jotta asennus tapahtuu oikein.
• Tässä oppaassa varotoimenpiteet on luokiteltu VAROITUKSIKSI ja HUOMAUTUKSIKSI.
Varmista, että noudatat alla mainittuja varotoimenpiteitä: ne kaikki ovat tärkeitä turvallisuuden takaamiseksi.
VAROITUS
HUOMAUTUS ....... HUOMAUTUSTEN noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vakavia seurauksia.
..............VAROITUSTEN noudattamatta jättämisestä saattaa koitua vakavia seurauksia, kuten kuolema tai vaikea
vamma.
• Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuussymboleita:
Muista noudattaa tätä ohjetta.
• Kun asennus on suoritettu, testaa yksikkö asennusvirheiden varalta. Anna käyttäjälle riittävät ohjeet yksikön käytöstä ja
puhdistuksesta käyttöohjeiden mukaisesti.
Muista tehdä maadoitus. Älä koskaan tee näin.
VAROITUS
• Asennus tulee antaa jälleenmyyjän tai muun ammattilaisen tehtäväksi.
Väärin suoritettu asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
Epätäydellinen asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Käytä vain toimitettuja tai ilmoitettuja asennusosia.
Muiden osien käyttäminen saattaa aiheuttaa yksikön irtoamisen, vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite tukevalle alustalle, joka kestää yksikön painon.
Liian heikko alusta tai epätäydellinen asennus voi aiheuttaa vammoja, jos yksikkö putoaa alustalta.
• Sähkötyöt on suoritettava asennusoppaan ja kansallisten määräysten tai menettelytapaohjeiden mukaisesti.
Riittämätön kapasiteetti tai epätäydelliset sähkötyöt voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
• Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua virtalähdettä. Älä koskaan käytä jonkin toisen laitteen kanssa
jaettua virtalähdettä.
• Käytä kaapelointiin tarpeeksi pitkää kaapelia, jossa ei ole jatkoksia.
Älä käytä jatkojohtoa. Älä kuormita virtalähdettä muulla tavalla, vaan käytä erillistä virtapiiriä.
(Muussa tapauksessa seurauksena voi olla epätavallista kuumenemista, sähköiskuja tai tulipalo.)
• Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä johtimia sisä- ja ulkoyksikön välisiin sähkökytkentöihin.
Kiinnitä yksiköiden väliset johtimet niin, että niiden liittimiin ei kohdistu ulkoista rasitusta. Epätäydelliset kytkennät tai kiinnitykset voivat
aiheuttaa liittimien ylikuumenemisen tai tulipalon.
• Kun yksiköiden väliset johtimet ja syöttöjohtimet on kytketty, aseta kaapelit niin, että ne eivät rasita tarpeettomasti
sähkökansia tai -paneeleita.
Asenna suojukset johtimien päälle. Epätäydellinen suojusten asennus voi aiheuttaa ylikuumenemista, sähköiskuja tai tulipalon.
• Kun järjestelmää asennetaan tai siirretään, jäähdytyspiiriin ei saa päästä muita aineita (esim. ilmaa) kuin
ilmoitettua kylmäainetta (R410A).
(Jos jäähdytyspiiriin pääsee ilmaa tai muita vieraita aineita, seurauksena on epänormaali paineenlisäys tai murtuma, joka voi aiheuttaa vammoja.)
• Jos kylmäainetta on päässyt vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta huone.
(Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.)
• Kun kaikki asennustyöt on tehty, tarkista, ettei kylmäainetta vuoda.
(Kylmäaine tuottaa myrkyllistä kaasua, jos se joutuu tekemisiin avotulen kanssa.)
• Pysäytä pumppauksen alasajon aikana kompressori ennen kylmäaineputkiston irrotusta.
Jos kompressori on vielä käynnissä ja sulkuventtiili auki pumppauksen aikana, ilmaa imetään sisään, kun kylmäaineputkisto irrotetaan.
Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja.
• Kiinnitä asennuksen aikana kylmäaineputkisto tiukasti ennen kompressorin käynnistystä.
Jos kompressoria ei ole kiinnitetty ja sulkuventtiili on auki pumppauksen alasajon aikana, ilmaa imetään sisään, kun kompressoria käytetään.
Seurauksena on epänormaali paine jäähdytyspiirissä, mikä voi aiheuttaa särkymisen ja jopa vammoja.
• Kun teet putkiliitoksia, huolehdi siitä, ettei jäähdytyspiiriin pääse muita ilma-aineita kuin määritettyä kylmäainetta.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla tehon heikkeneminen, jäähdytyspiirin epätavallisen korkea paine, räjähdys ja vaurio.
• Muista tehdä maadoitus. Älä maadoita yksikköä vesijohtoon, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maahan.
Puutteellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Salaman tai muun lähteen aiheuttama korkea syöksyvirta voi vaurioittaa ilmastointilaitetta.
• Muista asentaa maavuotokatkaisin.
Jos maavuotokatkaisinta ei asenneta, seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo.
HUOMAUTUS
• Älä asenna ilmastointilaitetta paikkaan, jossa se saattaa joutua alttiiksi vuotavalle, syttyvälle kaasulle.
Jos kaasua vuotaa ja sitä kerääntyy yksikön ympärille, yksikkö saattaa syttyä tuleen.
• Asenna poistoputket tämän oppaan ohjeiden mukaan.
Riittämätön putkitus voi aiheuttaa tulvimista.
• Kiristä laippamutteri oikeaan tiukkuuteen esimerkiksi momenttiavaimella.
Jos laippamutteria kiristetään liikaa, se saattaa ajan mittaan murtua ja aiheuttaa kylmäainevuodon.
suomi 1
VARUSTEET
200
Jos väli-
kattoa ei ole
(pituus: mm)
Lattiapinta
Välikatto
*H = 240 tai
enemmän
2500 tai
enemmän
20 tai enemmän
300 tai
enemmän
Huoltotila
Ohjausrasia
Metallipuristin
Ilmansuodatin Vastaanotin
Asennus-
tiivisteet
1 kpl molempia
kaasuputkea varten
nesteputkea varten
1 kpl molempia
Langaton
kaukosäädin
Pieni ja suuri
suuri
pieni
Kaukosäätimen
Tiivistetyyny
3 kpl
(vain tyyppi 50-60)
2 suurta
1 pieni
Laitettu poistoventtiiliin
teline
Ripustimen
(oikea) eristys
AAA-paristot
1 kpl
Tyhjennysletku
1 kpl1 kpl
Asennusrunko
2 kpl
Aluslevy
ripustuskoukkua varten
Tiiviste-
materiaali
Koristekansi
SIJOITUSPAIKAN VALINTA
• Pyydä käyttäjää hyväksymään asennuspaikka ennen asennusta.
Sisäyksikkö
Kiinnike
2 kpl1 kpl1 sarja 1 kpl1 kpl 1 kpl1 kpl
Ruuvit M4×25
Aluslevyn
kiinnityslevy
4 kpl 24 kpl
[Muut]
• Käyttöopas
• Asennusopas
Putkien
laipparuuvit
1 sarja1 sarja6 kpl2 kpl8 kpl
• Jos siirrät yksikköä sen pakkauksesta purkamisen aikana tai sen jälkeen, muista nostaa sitä sen nostokorvakkeista.
Älä kohdista painetta muihin osiin, etenkään kylmäaineputkistoon, tyhjennysputkistoon ja laippaosiin.
Käytä suojavarusteita (käsineitä jne.), kun asennat yksikköä.
• Jos uskot, että kosteus välikaton sisällä saattaa ylittää 30 C ja RH 80 %, vahvista yksikön rungon eristystä.
Käytä eristeenä lasivillaa tai polyeteenivaahtoa niin, että sen paksuus on yli 10 mm ja että se sopii välikaton aukon sisään.
• Ilman täytyy jakautua mahdollisimman hyvin.
• Ilma pääsee kulkemaan vapaasti.
• Tiivistynyt vesi poistetaan asianmukaisesti.
• Katto on riittävän vahva kantamaan sisäyksikön painon.
• Riippuva sisäkatto ei ole kalteva.
• Kunnossapitoa ja huoltoa varten jää riittävästi tilaa.
• Sisä- ja ulkoyksiköiden väliset putket ovat sallittujen rajojen sisällä.
(Katso ulkoyksikön asennusohjeet.)
• Sisäyksikkö, ulkoyksikkö, virransyöttökaapeli ja viestikaapeli ovat vähintään 1 metrin
etäisyydellä televisioista ja radioista. Näin estetään kuvaan ja ääneen syntyvät häiriöt
sähkölaitteissa. (Sähköisen aallon syntymisolosuhteista riippuen saattaa syntyä
kohinaa, vaikka 1 metrin turvaetäisyyttä noudatetaan).
• Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristössä.
Käytä ripustuspultteja yksikön asennukseen. Tarkasta, että välikatto on
riittävän vahva kannattamaan yksikön painon. Jos tästä ei ole täyttä
varmuutta, vahvista välikattoa ennen yksikön asentamista.
niin, että laskukulma on vähintään 1/100 kohdan
ASENNUS
mukaisesti.
TYHJENNYSPUTKISTON
Valitse mitta *H
• Jotta voit välttää kosketusta tuulettimen kanssa, noudata jotain seuraavista varotoimenpiteistä:
- Asenna laite mahdollisimman korkealle, niin että pohjan minimikorkeus on 2,7 m.
- Asenna laite mahdollisimman korkealle, niin että pohjan minimikorkeus on 2,5 m siinä tilanteessa, että tuuletinta on
suojaamassa osia, jotka voidaan poistaa ilman työkalujen apua (esim. valekatto, ritilä...).
- Asenna laite sellaisen ilmanvaihtokanavan ja ritilän kanssa, jotka voidaan poistaa vain työkalujen avulla. Ne on
asennettava niin, että ne antavat riittävän suojan tuulettimen koskettamista vastaan. Jos ilmanvaihtokanavassa on
huoltopaneeli, paneelin on oltava poistettavissa vain työkalujen avulla, jotta tuulettimen koskettamiselta vältyttäisiin.
Suojauksen tulee täyttää oleelliset eurooppalaiset ja paikalliset lait. Asennuskorkeuteen liittyviä rajoituksia ei ole.
2 suomi
SIJOITUSPAIKAN VALINTA
Valitse signaalin vastaanottimen kiinnityspaikka seuraavien vaatimusten mukaan:
• Asenna signaalin vastaanotin, jossa on sisäänrakennettu lämpötila-anturi, lähelle imuilman
ottoaukkoa, jossa on lämmön virtaus, ja jossa saadaan tarkka lukema huonelämpötilasta.
Jos imuilman ottoaukko on toisessa huoneessa tai jos yksikköä ei voida asentaa imuilman
ottoaukon lähelle jostain muusta syystä, asenna se 1,5 m lattian yläpuolelle seinään, jossa
on lämmön virtausta.
• Jotta huoneen lämpötilasta saadaan tarkka lukema, älä asenna signaalin
vastaanotinta paikkaan, jossa se joutuu laitteen poistoilmasäleiköstä
tulevaan kylmään tai kuumaan ilmavirtaan tai suoraan auringonvaloon.
• Koska vastaanottimessa on sisäänrakennettu valovastaanotin langattoman kaukoohjaimen signaalien vastaanottamista varten, älä kiinnitä sitä paikkaan, jossa verho tms.
voi estää signaalin kulun.
Jos signaalin vastaanotinta ei asenneta paikkaan, jossa on lämmön kulkeutumista, ei ehkä saada tarkkaa lukemaa huoneen lämpötilasta.
Langaton kaukosäädin
• Kytke kaikki huoneen loistelamput (jos sellaisia on) päälle ja etsi paikka, josta sisäyksikkö vastaanottaa kaukosäätimen
signaalit oikein (korkeintaan 4 metrin etäisyydellä).
Ulkoyksikkö
• Katso tietoja ulkoyksikön asennuksesta ulkoyksikön mukana toimitetusta asennusoppaasta.
Poistoilmasäleikkö:
Puista tai muovista säleikköä suositellaan,
koska kosteusolosuhteista riippuen saattaa
esiintyä kondensaatiota.
VALMISTELUT ENNEN ASENNUSTA
Yksikön suhde ripustuspulttien sijaintiin.
• Asenna tarkistusaukko ohjausrasian puolelle, jotta ohjausrasian
kunnossapito ja tarkastus käy helposti. Asenna tarkistusaukko
myös yksikön alaosaan.
Huolehdi siitä, että yksikön ulkoisen staattisen paineen
aluetta ei ylitetä.
(Katso teknisistä tiedoista ulkoisen staattisen paineen
asetusalue.)
Avaa asennusreikä. (Esiasennetut välikatot)
• Kun asennusreikä on avattu välikatossa, johon yksikkö
asennetaan, vie kylmäaineputket, tyhjennysputket, viestilinjan
johdotus ja kauko-ohjaimen johdotus (ei tarpeen käytettäessä
langatonta kauko-ohjainta) yksikön putki- ja johtoreikiin. Katso
KYLMÄAINEPUTKISTON ASENNUS,
TYHJENNYSPUTKISTON ASENNUS ja JOHDOTUS.
• Varmista tarvittaessa välikaton reiän avaamisen jälkeen, että
välikatto on vaakasuora. Välikaton runkoa voidaan joutua
vahvistamaan tärinän estämiseksi. Lisätietoja saat arkkitehdiltä
tai puusepältä.
Asenna ripustuspultit.
(Käytä ripustuspultteja W3/8–M10.)
Käytä olemassa olevien seinien ankkurointeja, upotettuja
"proppuja" ja upotettuja ankkureita tai "proppuja" tai muita
vastaavia (ei laitteen mukana toimitettavia) osia välikaton
vahvistamiseksi niin, että se kestää laitteen painon. (Katso kuva)
Poistoilma
620
500
Ripustuspulttien väli
tyyppi 25 · 35
Huom. Yllä mainittuja osia ei toimiteta laitteen mukana.
Malli
tyyppi 50
tyyppi 60
(pituus: mm)
Ilman
sisäänmenoaukko
Ohjausrasia
450×450
Tarkastus-
aukon koko
A
700
900
110 0
A
(pituus: mm)
Sisäyksikkö
HUOLTOTILA
B
(Ripustuspulttien väli)
Salli katsominen
Tarkastusluukku
(Katon aukko)
B
740
940
114 0
Kattolaatta
Ankkuripultti
Pitkä mutteri tai liitosruuvi
Ripustuspultti
Välikatto
620
A
suomi 3