CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M19/02-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
m
r
o
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
n
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
d
02
f
03
l
04
instructions:
FDXS25E7VMB*, FDXS35E7VMB*, FDXS50C7VMB*, FDXS60C7VMB*,
FDKS25E7VMB*, FDKS35E7VMB*, FDKS50C7VMB*, FDKS60C7VMB*,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
according to the Certificate <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
3PW60063-2A
SIKKERHEDSANVISNINGER
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
• Læs disse sikkerhedsanvisninger grundigt med henblik på korrekt installation.
• I denne manual er forholdsregler gengivet med hhv. ADVARSEL og PAS PÅ.
Man skal følge anvisningerne nævnt under forholdsreglerne nedenfor: de er alle meget vigtige med hensyn til sikkerheden.
ADVARSEL
PAS PÅ ................. Hvis forholdsregler kendetegnet ved PAS PÅ ignoreres, kan det få alvorlige følger.
.............Hvis ADVARSLER ignoreres, kan det få alvorlige følger såsom død eller alvorlig tilskadekomst.
• Følgende sikkerhedssymboler anvendes i denne manual:
Læs anvisningerne.
•
Efter endt installation skal man kontrollere enheden for at se, om der er fejl i forbindelse med installationen. Giv brugeren
tilstrækkelig vejledning vedrørende brug og rengøring af enheden i overensstemmelse med angivelserne i betjeningsvejledningen.
Der skal etableres en jordforbindelse. Forsøg aldrig at udføre denne handling.
ADVARSEL
• Installationen bør foretages af forhandleren eller af en anden fagmand.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installér klimaanlægget i henhold til instruktionerne i denne manual.
Mangelfuld installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Man skal anvende de medfølgende eller specificerede installationsdele.
Brug af andre dele kan medføre vandtab på enheden, elektrisk stød eller brand.
• Installér klimaanlægget på et fast fundament, der kan bære enhedens vægt.
Et utilstrækkeligt fundament eller mangelfuld installation kan medføre tilskadekomst, hvis enheden falder af fundamentet.
• El-arbejde skal udføres i henhold til installationsvejledningen samt følge nationale bestemmelser eller normer
vedrørende elektriske forbindelser.
For lidt kapacitet eller ufuldstændigt el-arbejde kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en strømforsyning, som deles med andet udstyr.
• Ved ledningsføring skal man anvende et kabel, der er så langt, at man undgår samlinger.
Anvend ikke forlængerledning. Strømforsyningen må ikke belastes ud over klimaanlægget, anvend en særskilt strømkreds.
(Hvis dette ignoreres, kan det medføre unormal varmedannelse, elektrisk stød eller brand.)
• Brug de specificerede kabeltyper til elektriske forbindelser mellem indendørs- og udendørsenheder.
Fastgør forbindelseskablerne grundigt, således at deres tilslutningsklemmer ikke belastes unødigt. Forkert udført sammenkobling eller forkert
kabelfastgørelse kan medføre overopvarmning af tilslutningsklemmerne eller brand.
• Når man har tilsluttet sammenkoblings- og forsyningsledningerne, skal kablerne føres således, at de ikke
udsætter de elektriske dæksler eller tavler for unødig belastning.
Montér dæksler og afdækninger over kabler og ledninger. Mangelfuld installation af dæksler og afdækninger kan medføre overophedning af
tilslutningsklemmerne, elektrisk stød eller brand.
• Under installation eller flytning af systemet skal man passe på at holde kølemiddelkredsløbet fri for andre stoffer,
eksempelvis luft, end det specificerede kølemiddel (R410A).
(Luft eller andre fremmede stoffer i kølemiddelkredsløbet medfører unormal trykforøgelse eller brud, hvilket kan medføre tilskadekomst.)
• Hvis der er trængt kølemiddel ud under installationsarbejdet, skal man udlufte rummet.
(Kølemidlet udvikler en giftig gasart, hvis det udsættes for åben ild/flammer.)
• Efter endt installation skal man kontrollere, at der ikke trænger kølemiddel ud.
(Kølemidlet udvikler en giftig gasart, hvis det udsættes for åben ild/flammer.)
• Ved udpumpning skal man standse kompressoren, før man tager kølerørene af.
Hvis kompressoren stadig er tændt, og hvis spærreventilen er åben under udpumpning, vil der blive suget luft ind, når kølerørene tages af,
hvilket medfører unormalt tryk i kølekredsløbet, som kan medføre brud og fare for tilskadekomst.
• Under installation skal man være omhyggelig med at montere kølerørene rigtigt, før man tænder for kompressoren.
Hvis kompressoren ikke er tilsluttet, og hvis spærreventilen er åben under udpumpning, vil der blive suget luft ind, når kompressoren kører,
hvilket medfører unormalt tryk i kølekredsløbet, som kan medføre brud og fare for tilskadekomst.
• Når rørene forbindes, skal man passe på, at der ikke trænger luft eller andet end det specificerede kølemiddel ind i kølekredsløbet.
Ellers kan det medføre nedsat kapacitet, unormalt højt tryk i kølekredsløbet, eksplosion og tilskadekomst.
• Der skal etableres en jordforbindelse. Man må ikke jordforbinde enheden til et vandrør, en afleder eller en telefon-jordforbindelse.
Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk stød eller brand. Et kraftigt stødstrøm fra lynnedslag eller andre kilder kan medføre skader på klimaanlægget.
• Der skal installeres en fejlstrømsafbryder.
Hvis der ikke installeres en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
PAS PÅ
• Installér ikke klimaanlægget på et sted, hvor der er fare for, at anlægget kan udsættes for udtrængende, letantændelig gas.
Hvis der trænger gas ud, som samler sig omkring enheden, kan gassen antændes.
• Montér en drænrørsledning i henhold til instruktionerne i denne vejledning.
Mangelfuld rørføring kan medføre oversvømmelse.
• Spænd brystmøtrikken som anført, eksempelvis med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken spændes for hårdt, kan den revne efter et stykke tid og medføre kølemiddellækage.
dansk 1
TILBEHØR
2 stk.
Isolering til brug
v. montering
Ophæng (højre)
isolering
Findes i ventilationsåbningen
Skruer til
kanalflanger
Fastgørelsesplade
til brug med skive
Klemme
Tætnings-
materiale
Drænslange
Spændskive til
hængebeslag
Isoleringspude
Holdemetal
Luftfilter Modtagersæt
Holder for
fjernbetjening
Pyntedæksel
Bolte M4x25
Monteringsramme
AAA tørbatterierTrådløs
fjernbetjening
til væskerør
til gasrør
Lille
Stor
1 lille
2 stor
[ andet ]
• Installationsvejledning
• Betjeningsvejledning
1 stk.
3 stk.
(kun til 50-60 type)
1 sæt1 sæt6 stk.2 stk.8 stk.
4 stk. 24 stk.
Stor og lille
en af hver
en af hver 1 stk.1 stk.
2 stk.1 stk.1 sæt 1 stk.1 stk. 1 stk.1 stk.
200
Hvis ikke
der er loft
(længde : mm)
Gulvoverflade
Loft
*H= 240
eller mere
2500 eller mere
20 eller mere
300
eller
Nødvendig
afstand for
service
Kontrolboks
VALG AF OPSTILLINGSSTED
• Før man vælger et installationssted, skal man indhente brugerens accept.
Indendørsenhed
• Når enheden flyttes under eller efter udpakning, skal man løfte den ved at holde fast i løfteøsknerne. Pas på ikke at trykke på
andre dele, særlig kølerørene, drænrørene og flangedelene.
Brug beskyttelsesudstyr (handsker osv.) ved installation af enheden.
• Hvis du mener, at luftfugtigheden på loftet kan overskride 30°C og RH80%, skal du isolere enhedens hoveddel yderligere.
Brug glasuld eller polyethylenskum som isolering, således at det er tykkere end 10 mm, og så det passer i loftsåbningen.
• Sikret optimal luftdistribution.
• Luftpassagen er ikke blokeret.
• Kondens kan ledes rigtigt væk.
• Loftet er stærkt nok til at bære vægten af indendørsenheden.
• Et sænket loft lader ikke til at hælde.
• Der er tilstrækkelig plads til vedligeholdelse og servicearbejde.
• Hvor rørforbindelserne mellem udendørs- og indendørsenheden er indenfor
den tilladte grænse.
(Se installationsvejledningen til udendørsenheden.)
• Hold indendørsenheden, udendørsenheden, strømforsyningens ledninger og
transmissionsledninger mindst 1 meter fra tv- og radioapparater. Dette hindrer
billedforstyrrelse og støj i elektrisk udstyr. (Der kan forekomme støj afhængig af de
forhold, hvorunder den elektriske bølge bliver genereret, også selvom en-metersafstanden er overholdt).
• Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.
Brug ophængningsbolte ved installation af enheden. Undersøg, om loftet
er stærkt nok til at bære vægten af enheden. Hvis der er en risiko for,
at loftet ikke er stærkt nok, skal man forstærke loftet før installation af
enheden.
1/100, som vist under
• For at undgå kontakt med ventilatoren, skal der træffes én af følgende foranstaltninger:
Vælg *H dimension, således at der er sikret en hældning på mindst
“DRÆNRØR”
.
- Installer enheden så højt som muligt med en bundhøjde på mindst 2,7 m.
- Installer enheden så højt som muligt med en bundhøjde på mindst 2,5 m, hvis ventilatoren er afdækket på ydersiden
af dele, som kan fjernes uden brug af værktøj, f.eks. forsænket loft, gitter ...).
- Installer enheden med kanaler og gitter, som kun kan fjernes med værktøj. Den skal installeres, så der er tilstrækkelig
2 dansk
beskyttelse mod berøring af ventilatoren. Hvis kanalerne har en vedligeholdelseslem, skal det kun være muligt at
fjerne lemmen med værktøj for at undgå kontakt med ventilatoren. Beskyttelsen skal overholde relevant europæisk og
lokal lovgivning. Der er ingen begrænsninger for installationshøjden.
VALG AF OPSTILLINGSSTED
B
A
620
500
450×450
620
A
A
700
900
110 0
B
740
940
1140
Kontrolboks
Luftindtag
(længde : mm)
Afstand mellem
ophængningsboltene
Luftudtag
(Inspektion
Størrelse på åbning)
Model
25 · 35 type
50 type
60 type
(længde : mm)
Inspektionslåge
(loftsåbning)
PLADS TIL SERVICEARBEJDE
Loft
(Afstand mellem
ophængningsbolte)
Påkrævet for inspektion
Vælg det sted, hvor signalmodtageren skal monteres, i henhold til følgende
betingelser:
• Montér signalmodtageren, der har en indbygget temperaturføler, tæt ved
indsugningsventilatoren, hvor der er luftcirkulation, og hvor føleren kan registrere
rumtemperaturen korrekt. Hvis indsugningsventilatoren er i et andet rum, eller hvis enheden
af en eller anden grund ikke kan installeres nær indsugningsventilatoren, skal man installere
den 1,5 m over gulvet på en væg, hvor der er cirkulation.
• For at opnå en korrekt registrering af rumtemperaturen skal man installere
signalmodtageren på et sted, hvor den ikke udsættes direkte for kold eller
varm luft fra luftafgangsgitteret eller for direkte sollys.
• Da modtageren har en indbygget fotosensitiv modtager til modtagelse af signaler fra den
trådløse fjernbetjening, skal man ikke montere den i et område, hvor signalet kan blive
blokeret af et gardin el. lign.
Hvis ikke signalmodtageren er installeret på et sted, hvor der er luftcirkulation, er der en risiko for, at den ikke kan registrere rumtemperaturen korrekt.
Trådløs fjernbetjening
• Tænd for alle lysstoflamper i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningssignaler modtages korrekt af
indendørsenheden (inden for 4 meter).
Udendørsenhed
• Se installationshåndbogen leveret sammen med udendørsenheden vedrørende installation af udendørsenheden.
Luftafgangsgitter:
Der anbefales gitre af træ eller plastic, da
der kan forekomme kondens afhængig af
luftfugtigheden.
FORBEREDELSER FØR INSTALLATION
Forholdet mellem enheden og ophængningsboltenes
position
• Installér inspektionsåbningen på siden med kontrolboksen,
hvor det er let at udføre vedligeholdelse og inspektion af
kontrolboksen. Installér inspektionsåbningen for neden på
enheden.
Vær sikker på, at området for enhedens eksterne
statiske tryk ikke overskrides.
(Se teknisk dokumentation vedrørende område for enhedens
eksterne statiske tryk.)
Åbning af installationshul. (Forberedte lofter)
• Når installationshullet er blevet åbnet i loftet, hvor enheden skal
installeres, skal man lede kølerør, drænrør,
transmissionsledninger og ledninger til fjernbetjeningen (ikke
nødvendige, hvis der anvendes en trådløs fjernbetjening) til
enhedens åbninger for rør og ledninger. Se “ KØLERØR”,
“DRÆNRØR” og “LEDNINGSFØRING”
• Når loftshullet er åbnet, skal man om nødvendigt kontrollere,
om loftet er plant. Det kan være nødvendigt at forstærke
loftsrammen for at undgå vibrationer. Kontakt en arkitekt eller
tømrer for detaljer.
Montering af ophængningsboltene.
(Brug W3/8 til M10 ophængningsbolte.)
Benyt ankre, en nedsænket indsats eller nedsænkede ankre til
eksisterende loft og en nedsænket indsats, nedsænkede ankre
eller andre dele, der anskaffes på stedet, til at forstærke loftet til at
kunne bære vægten af enheden. (Se fig.)
Loftsplade
Ankerbolt
Lang møtrik eller strammemøtrik
Ophængningsbolt
Indendørsenhed
Bemærk: Alle ovennævnte dele er standard.
dansk 3