![](/html/79/79c3/79c307bb577ef971b5492cce22720f71e7acac0a9156d07f64637801a1cab2f9/bg2.png)
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M19/02-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
m
r
o
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
n
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
d
02
f
03
l
04
instructions:
FDXS25E7VMB*, FDXS35E7VMB*, FDXS50C7VMB*, FDXS60C7VMB*,
FDKS25E7VMB*, FDKS35E7VMB*, FDKS50C7VMB*, FDKS60C7VMB*,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
according to the Certificate <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
3PW60063-2A
![](/html/79/79c3/79c307bb577ef971b5492cce22720f71e7acac0a9156d07f64637801a1cab2f9/bg3.png)
SIKKERHETSTILTAK
Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
• Les disse sikkerhetstiltakene nøye for å være sikker på at installeringen skjer på riktig måte.
• Denne håndboken klassifiserer forholdsregler som ADVARSEL og FARE.
Sørg for å følge alle forholdsreglene nedenfor: de er viktige for å trygge sikkerheten.
ADVARSEL
FARE..................... Hvis du ikke følger FARE-merknadene, kan det i enkelte tilfeller få alvorlige konsekvenser.
.............Hvis du ikke følger en ADVARSEL, kan det få alvorlige konsekvenser som tap av menneskeliv eller alvorlig
personskade.
• Følgende sikkerhetssymboler er brukt gjennom hele denne håndboken:
Sørg for å følge denne anvisningen.
• Når installeringen er fullført, må anlegget testes med henblikk på installeringsfeil. Gi brukeren tilstrekkelig innføring i bruk og
rengjøring av anlegget ifølge driftshåndboken.
Sørg for å opprette jordforbindelse. Gjør aldri dette.
ADVARSEL
• Installeringen bør overlates til forhandleren eller andre fagfolk.
Feil installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget ifølge anvisningene i denne håndboken.
Feil installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke leverte eller spesifiserte installeringsdeler.
Bruk av andre deler kan medføre at anlegget løsner, vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et solid fundament som kan bære anleggets tyngde.
Utilstrekkelig fundament eller ufullstendig installering kan forårsake skade dersom anlegget faller av fundamentet.
• Elektrisk arbeid skal utføres i overensstemmelse med installeringshåndboken samt nasjonale regler og
bestemmelser for elektrisk arbeid.
Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Sørg for at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømtilførsel som deles med annet utstyr.
• Til ledningsopplegg må det brukes en kabel som er lang nok til å dekke hele avstanden uten skjøting.
Bruk ikke skjøteledning. Ha ikke annen belastning på strømtilførselen, og bruk en egen strømkrets.
(I motsatt tilfelle kan det medføre unormal varme, elektrisk støt eller brann.)
• Bruk angitte ledningstyper for den elektriske tilkoblingen mellom innendørs- og utendørsanleggene.
Fest ledningene skikkelig slik at koblingspunktene ikke utsettes for ekstern belastning. Ufullstendig tilkobling eller festing av ledningene kan
forårsake overoppheting eller brann i koblingspunktene.
• Når sammenkoblings- og strømtilførselsledningene er tilkoblet, må kablene anbringes slik at de ikke belaster
elektriske deksler eller paneler unødig.
Installer deksler over ledningene. Ufullstendig installering av deksler kan forårsake overoppheting av kontaktpunktene, elektrisk støt eller brann.
• Når anlegget installeres eller flyttes, må kjølekretsen holdes fri for alt annet enn det spesifiserte kjølemediet
(R410A), for eksempel luft.
(Enhver forekomst av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen medfører unormal trykkstigning eller brudd, hvilket kan medføre personskade.)
• I tilfelle kjølemedielekkasje under installeringsarbeidet må rommet luftes ut.
(Kjølemediet avgir en giftig gass hvis det utsettes for åpen flamme.)
• Når installeringen er fullført, må du påse at det ikke lekker ut kjølemedium.
(Kjølemediet avgir en giftig gass hvis det utsettes for åpen flamme.)
• Under utpumping må kompressoren stanses før røropplegg for kjølemedium fjernes.
Hvis kompressoren fortsatt går og avstengingsventilen er åpen under nedpumping, vil det suges inn luft når kjølemedierørene fjernes, slik at
man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til brudd og også personskade.
• Kjølemedierørene må festes skikkelig under installering før kompressoren startes.
Hvis kompressoren ikke er tilkoblet og stengeventilen er åpen under nedpumping, vil det suges inn luft når kompressoren går, slik at man får
unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til brudd og også personskade.
• Ved tilkobling av rør må du passe på så det ikke kommer inn andre luftstoffer enn det spesifiserte kjølemediet i kjølesyklusen.
Ellers vil det forårsake redusert effekt, unormalt høyt trykk i kjølesyklusen, eksplosjon og personskade.
• Sørg for å opprette jordforbindelse. Anlegget må ikke jordes til vannrør, avleder eller telefonjording.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt eller brann. Spenningsstøt fra lynnedslag eller andre kilder kan medføre skade på luftkondisjoneringsanlegget.
• Sørg for å installere jordfeilbryter.
Det kan medføre elektrisk støt eller brann hvis jordfeilbryter ikke installeres.
FARE
• Luftkondisjoneringsanlegget må ikke installeres der det kan utsettes for lekkasje av lettantennelig gass.
Hvis gassen lekker og samler seg rundt anlegget, kan det ta fyr.
• Sørg for avløpsrør i henhold til anvisningene i denne håndboken.
Utilstrekkelig avløp kan medføre oversvømmelse.
• Trekk til den koniske mutteren ifølge angitt metode med en skiftenøkkel.
Hvis den koniske mutteren trekkes til for hardt, kan den sprekke etter en stund og forårsake kjølemedielekkasje.
norsk 1
![](/html/79/79c3/79c307bb577ef971b5492cce22720f71e7acac0a9156d07f64637801a1cab2f9/bg5.png)
VELGE INSTALLERINGSSTED
B
A
620
500
450×450
620
A
A
700
900
110 0
B
740
940
1140
Kontrollboks
Luftinntak
(lengde: mm)
Vinkel på
opphengsbolter
Luftutløp
(Størrelse på
inspeksjonsåpning)
Modell
Type 25 · 35
Type 50
Type 60
(lengde: mm)
Inspeksjonsdør
(takåpning)
Må ses
SERVICEPLASS
Tak
(Vinkel på opphengsbolter)
Velg et monteringssted for signalmottakeren ut fra følgende forhold:
• Installer signalmottakeren, som har innebygd temperaturføler, nær inntaksventiler der det er
luftgjennomstrømning for å oppnå nøyaktig avlesing av romtemperaturen. Hvis
inntaksventilen er plassert i et annet rom eller anlegget av andre årsaker ikke kan installeres
nær inntaksventilen, installerer du anlegget 1,5 m over gulvet på en vegg der det er
gjennomstrømning.
• Installer signalmottakeren på et sted der den ikke utsettes direkte for kald
eller varm luft fra luftutløpsristen eller for direkte sollys, slik at du kan oppnå
en nøyaktig avlesing av romtemperaturen.
• Ettersom mottakeren har en innebygd lysmottaker for å ta imot signaler fra den trådløse
fjernkontrollen, må den ikke monteres slik at signalet kan sperres av en gardin e.l.
Hvis signalmottakeren ikke installeres på et sted der det er luftgjennomstrømning, kan det hende at avlesingen av romtemperaturen ikke blir nøyaktig.
Trådløs fjernkontroll
• Slå på alle lysstoffrør i rommet, hvis slike finnes, og lokaliser stedet der fjernkontrollsignalene tas ordentlig imot av
innendørsanlegget (innenfor 4 meter).
Utendørsanlegg
• For installering av utendørsanlegg, se installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget.
Luftutløpsrist:
Rist av tre eller plast anbefales pga.
kondensdannelse, avhengig av luftfuktighet.
FORBEREDELSER FØR INSTALLERING
Anleggets forhold til plasseringen av opphengsboltene.
• Monter inspeksjonsåpningen på den siden av kontrollboksen
der det er enkelt å utføre vedlikehold og inspeksjon av
kontrollboksen. Monter dessuten inspeksjonsåpningen på den
nedre delen av anlegget.
Sørg for at anlegget ikke utsettes for mer eksternt
statiske trykk enn angitt grense.
(Se teknisk dokumentasjon om grenseverdi for eksternt statisk
trykk.)
Åpne installeringshullet (klargjorte tak).
• Når installeringshullet er åpnet i taket der anlegget skal
installeres, fører du kjølemedierør, dreneringsrør,
overføringsledning og fjernkontrolledning (ikke nødvendig ved
bruk av trådløs fjernkontroll) frem til anleggets hull for rør og
ledninger. Se "RØROPPLEGG FOR KJØLEMEDIUM",
"DRENERINGSRØR" og "LEDNINGSOPPLEGG".
• Når du har åpnet takhullet, kontrollerer du om nødvendig at
taket er i vater. Det kan være nødvendig å forsterke takrammen
for å hindre risting. Ta kontakt med en arkitekt eller
bygningssnekker for nærmere opplysninger.
Monter opphengsboltene.
(Bruk opphengsbolter fra W3/8 til M10.)
Bruk en gjennomhullet forankring, forsenket innsats, forsenket
forankring for eksisterende tak og en forsenket innsats eller annet
som måtte finnes lokalt for å forsterke taket slik at det kan tåle
vekten av anlegget. (Se figuren.)
Innendørsanlegg
Merknad: Alle ovennevnte deler må kjøpes lokalt.
Takplate
Forankringsbolt
Lang mutter eller strekkfisk
Opphengsbolt
norsk 3