Daikin FDXS25E7VMB, FDXS35E7VMB, FDXS50C7VMB, FDXS60C7VMB, FDKS25E7VMB Installation manuals [ro]

...
MANUAL DE INSTALARE
Seria split R410A
FDXS25E7VMB FDXS35E7VMB
FDXS50C7VMB FDXS60C7VMB
FDKS25E7VMB FDKS35E7VMB
FDKS50C7VMB FDKS60C7VMB
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M19/02-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
m
r
o
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
n
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
a
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
d
02
f
03
l
04
instructions:
FDXS25E7VMB*, FDXS35E7VMB*, FDXS50C7VMB*, FDXS60C7VMB*,
FDKS25E7VMB*, FDKS35E7VMB*, FDKS50C7VMB*, FDKS60C7VMB*,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
according to the Certificate <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
3PW60063-2A
MĂSURI DE PROTECŢIE
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
• Citiţi cu atenţie aceste măsuri de protecţie pentru a asigura o instalare corectă.
• Acest manual clasifică atenţionările în AVERTIZARE şi PRECAUŢIE. Aveţi grijă să urmaţi atenţionările de mai jos: ele sunt foarte importante pentru asigurarea securităţii.
AVERTIZARE
PRECAUŢIE.......... Ignorarea oricărei PRECAUŢII poate duce în unele cazuri la consecinţe grave.
.........Ignorarea oricărei AVERTIZĂRI poate duce la consecinţe grave precum decesul sau accidentarea gravă.
• Pe parcursul acestui manual se folosesc următoarele simboluri de siguranţă:
Aveţi grijă să respectaţi aceste instrucţiuni.
•După terminarea instalării, verificaţi unitatea pentru a depista erorile de instalare. Daţi utilizatorului instrucţiunile adecvate privitoare la utilizarea şi curăţarea unităţii în conformitate cu manualul de exploatare.
Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu încercaţi niciodată.
AVERTIZARE
• Instalarea trebuie efectuată de distribuitor sau de un alt profesionist.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare, sau incendiu.
• Montaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile date în acest manual.
Instalarea incompletă poate cauza scăpări de apă, electrocutare, sau incendiu.
•Aveţi grijă să folosiţi piesele furnizate sau specificate pentru instalare.
Utilizarea altor piese poate cauza slăbirea unităţii, scăpări de apă, electrocutare, sau incendiu.
• Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe un postament solid care poate suporta greutatea unităţii.
Un postament necorespunzător sau o instalare incompletă pot cauza accidentări în cazul căderii unităţii de pe postament.
• Lucrarile electrice trebuie efectuate în conformitate cu manualul de instalare şi cu reglementările şi codurile practice naţionale de cablare electrică.
Capacitatea insuficientă sau cablajul nefinalizat pot cauza electrocutare sau incendiu.
•Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat. Nu folosiţi niciodată o sursă de alimentare în comun cu un alt aparat.
• Pentru cablare, folosiţi un cablu suficient de lung pentru a acoperi întreaga distanţă fără conexiuni. Nu folosiţi cabluri prelungitoare. Nu încărcaţi suplimentar reţeaua de alimentare, folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat.
(Neprocedând astfel pot surveni supraîncălziri, electrocutare sau incendiu.)
• Folosiţi tipurile specificate de cabluri pentru conexiunile electrice între unităţile interioare şi exterioare.
Prindeţi strâns conductorii de interconectare astfel ca bornele lor să nu fie supuse unor solicitări exterioare. Conexiunile sau legăturile incomplete pot cauza supraîncălzirea bornelor sau incendiu.
•După racordarea cablurilor de alimentare şi interconectare aveţi grijă să aşezaţi cablurile astfel încât acestea să nu exercite forţe nedorite asupra capacelor electrice sau panourilor.
Instalaţi capacele peste cabluri. Instalarea incompletă a capacelor poate cauza supraîncălzirea bornelor, electrocutare, sau incendiu.
• Când instalaţi sau mutaţi sistemul, aveţi grijă să păstraţi circuitul de agent frigorific liber de alte substanţe, precum aerul, în afara agentului frigorific specificat (R410A).
(Prezenţa aerului sau a altor substanţe străine în circuitul de agent frigorific cauzează o creştere anormală a presiunii sau spargere, cauzând accidente.)
•Dacă în timpul instalării au avut loc scurgeri de agent frigorific, aerisiţi încăperea.
(Agentul frigorific produce un gaz toxic dacă este expus la flacără.)
•După finalizarea instalării, verificaţi să nu existe scăpări de agent frigorific.
(Agentul frigorific produce un gaz toxic dacă este expus la flacără.)
• În timpul evacuării, opriţi compresorul înainte de a demonta tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul încă funcţionează şi ventilul de închidere este deschis în timpul evacuării, la îndepărtarea tubulaturii agentului frigorific va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în circuitul de răcire ce pot provoca deteriorări sau chiar accidentări.
• În timpul instalării, racordaţi bine tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care tubulatura nu este bine racordată şi ventilul de închidere este deschis în timpul evacuării, la punerea în funcţiune a compresorului va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în circuitul de răcire ce pot provoca deteriorări sau chiar accidentări.
• Când efectuaţi racordarea tubulaturii, aveţi grijă ca în circuitul de răcire să nu pătrundă alte substanţe decât agentul frigorific specificat.
În caz contrar, va rezulta o reducere a capacităţii şi presiuni anormal de înalte în circuitul de răcire, cauzând explozie şi accidentări.
•Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, paratrăsnet, sau o linie de împământare telefonică.
Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare sau incendiu. Un supracurent înalt de la un fulger sau de la alte surse poate deteriora instalaţia de aer condiţionat.
•Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ.
Neinstalarea întreruptorului pentru scurgere la pământ poate cauza electrocutări sau incendii.
PRECAUŢIE
• Nu montaţi instalaţia de aer condiţionat într-un loc unde există pericolul expunerii la scăpări de gaz inflamabil.
Dacă gazul scapă şi se acumulează în jurul unităţii, el poate lua foc.
•Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu instrucţiunile acestui manual.
O tubulatură necorespunzătoare poate cauza inundări.
• Strângeţi piuliţa olandeză în conformitate cu metoda specificată cum ar fi cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, ea poate crăpa după un anumit timp cauzând scăpări de agent frigorific.
română 1
ACCESORII
Precauţie
2 buc.
Izolaţie pentru
asamblări
Izolaţia urechii
(dreapta)
Stocat în orificiul de evacuare
Şuruburi pentru
flanşele tubulaturii
Placa de
fixare a şaibei
Clemă
Material de
etanşare
Furtun de evacuare
Şaibă pentru
urechea de susţinere
Tampon de etanşare
Brăţară de metal
Filtru de aer Set receptor
Suport pentru
telecomandă
Capac decorativ
Şuruburi M4x25
Cadru de
montare
Baterii uscate
AAA
Telecomandă
fără fir
pentru conducta de lichid
pentru conducta de gaz
Mic
Mare
1 mic
2 mare
[ Altele ]
• Manual de instalare
• Manual de exploatare
1 buc.
3 buc.
(numai pentru tipul 50-60)
1 set1 set6 buc.2 buc.8 buc.
4 buc. 24 buc.
Mare şi mic
câte 1
câte 1 1 buc.1 buc.
2 buc.1 buc.1 set 1 buc.1 buc. 1 buc.1 buc.
200
Dacă nu
există
tavan
(lungime: mm)
Suprafaţa podelei
Tavan
*H= 240 sau
mai mult
2500 sau mai mult
20 sau mai mult
300 sau mai mult
Spaţiu de întreţinere
Cutie de control
ALEGEREA LOCULUI
• Înainte de alegerea locului de instalare solicitaţi aprobarea utilizatorului.
Unitatea interioară
• Când deplasaţi unitatea în timpul sau după dezambalare, aveţi grijă să o ridicaţi ţinând-o de urechile de ridicare. Nu exercitaţi presiuni asupra altor piese, mai ales asupra tubulaturii agentului frigorific, tubulaturii de evacuare şi flanşelor. Purtaţi echipamente de protecţie (mănuşi, etc.) când instalaţi unitatea.
•Dacă credeţi că umiditatea la tavan ar putea depăşi 30°C şi RH 80%, întăriţi izolaţia de pe corpul unităţii. Utilizaţi vată de sticlă sau spumă de polietilenă ca izolaţie astfel încât grosimea să fie mai mare de 10 mm şi să se potrivească în deschiderea tavanului.
• Se asigură distribuirea optimă a aerului.
• Trecerea aerului nu este blocată.
• Condensatorul poate fi evacuat corespunzător.
• Tavanul este suficient de solid pentru a suporta greutatea unităţii interioare.
• Tavanul fals nu are o pantă sesizabilă.
• Se asigură un spaţiu suficient pentru întreţinere şi reparaţii.
• Tubulatura dintre unităţile interioare şi exterioare se înscrie în limite admisibile. (Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare.)
• Cablurile unităţii interioare, unităţii exterioare, de alimentare şi de transmisie sunt la cel puţin 1metru distanţă de televizoare şi aparatele radio. Aceasta previne interferenţa cu imaginea şi zgomotul aparatelor respective. (Zgomotul poate fi generat în funcţie de condiţiile în care sunt generate undele electrice, chiar dacă se respectă distanţa de un metru.)
• Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.
Utilizaţi şuruburi de suspendare pentru a instala unitatea. Verificaţi dacă tavanul este suficient de rezistent pentru a susţine greutatea unităţii. Dacă
2 română
există ca tavanul să nu fie suficient de rezistent, întăriţi tavanul înainte de a instala unitatea.
Selectaţi dimensiunea *H astfel încât să se asigure o pantă descendentă de cel puţin 1/100, aşa cum se indică în
• Pentru a evita contactul cu ventilatorul, se va lua una dintre următoarele măsuri de precauţie:
-Instalaţi unitatea cât mai sus posibil, la o înălţime minimă în partea de jos de 2,7 m.
-Instalaţi unitatea cât mai sus posibil, la o înălţime minimă în partea de jos de 2,5 m în cazul în care ventilatorul este protejat la exterior cu componente care se pot detaşa fără ajutorul sculelor (de ex., capac fals, grilaj etc.).
-Instalaţi unitatea cu conducte şi grilaj care se pot demonta numai cu ajutorul sculelor. Se va instala astfel încât să asigure o protecţie adecvată împotriva atingerii ventilatorului. Dacă pe traseul conductelor există un panou de întreţinere, acesta se va putea demonta numai cu ajutorul sculelor, pentru a evita contactul cu ventilatorul. Protecţia se va asigura în conformitate cu legislaţia europeană şi locală relevantă. Nu există restricţii privind înălţimea de instalare.
”INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE"
.
ALEGEREA LOCULUI
Precauţie
Selectaţi locul de montare a receptorului de semnal în conformitate cu următoarele condiţii:
•Instalaţi receptorul de semnal, care are un senzor de temperatură integrat, lângă orificiul de admisie unde există o convecţie a aerului şi unde se poate obţine o determinare precisă a temperaturii încăperii. Dacă orificiul de admisie este într-o altă încăpere sau unitatea nu poate fi instalată lângă orificiul de admisie din orice alt motiv, instalaţi-l la 1,5 m deasupra podelei pe un perete unde există convecţie.
• Pentru a obţine o determinare precisă a temperaturii încăperii, instalaţi receptorul de semnal într-o poziţie în care nu este expusă direct fluxului de aer rece sau cald de la grila de evacuare a aerului sau luminii soarelui.
• Deoarece receptorul are un senzor de lumină integrat pentru a primi semnalele de la telecomanda fără fir, nu-l montaţi într-un loc unde semnalul ar putea fi blocat de o perdea, etc.
Dacă receptorul de semnal nu este instalat într-un loc unde există o convecţie a aerului, acesta nu va putea obţine o determinare precisă a temperaturii încăperii.
Telecomandă fără fir
• Stingeţi becurile fluorescente din încăpere, dacă există, şi găsiţi locul de unde semnalele telecomenzii sunt recepţionate corespunzător de unitatea interioară (pe rază de 4 metri).
Unitatea exterioară
• Pentru instalarea unităţii exterioare consultaţi manualul de instalare furnizat cu unitatea exterioară.
Grila de evacuare a aerului: Se recomandă o grilă din lemn sau plastic deoarece în funcţie de se poate produce condensare.
PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE
Raportul unităţii faţă de poziţiile şuruburilor de
suspendare.
•Instalaţi deschiderea pentru inspecţie pe partea cutiei de control unde întreţinerea şi inspecţia cutiei de control sunt uşoare. Instalaţi deschiderea pentru inspecţie de asemenea în partea inferioară a unităţii.
Evacuare aer
Asiguraţi-vă că nu se depăşeşte domeniul presiunii
statice externe a unităţii.
(Vezi documentaţia tehnică pentru domeniul de reglaj al presiunii statice externe.)
Deschideţi orificiul de instalare. (Tavane
preconfigurate)
•După ce orificiul de instalare este deschis în tavan, unde va fi instalată unitatea, treceţi tubulatura agentului frigorific, tubulatura de evacuare, cablajul transmisiei şi cablajul telecomenzii (nu e necesar dacă utilizaţi o telecomanda fără fir) la orificiile pentru tubulatura şi cablajul unităţii. Vezi
“INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC”, “INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE” şi “CABLAJUL”.
•După deschiderea orificiului din tavan, asiguraţi-vă că tavanul este orizontal dacă e necesar. Pentru prevenirea vibraţiilor poate fi necesară întărirea tavanului. Consultaţi un arhitect sau un dulgher pentru detalii.
620
500
Spaţiul şurubului de susţinere
Model
tip 25 · 35
tip 50 tip 60
(lungime : mm)
Priza de aer
Cutie de control
orificiului pentru inspecţie)
A
450×450
(Dimensiunea
(lungime: mm)
A 700 900
1100
B
(Spaţiul şurubului de
B 740 940
1140
SPAŢIU PENTRU ÎNTREŢINERE
620
susţinere)
Asigură vizibilitate
Uşă de vizitare
(Deschiderea
tavanului)
Tavan
A
Instalaţi şuruburile de susţinere.
(Folosiţi şuruburi de susţinere de W3/8 până la M10.) Folosiţi o ancoră încastrată, un insert îngropat, o ancoră îngropată pentru tavanele existente şi un insert îngropat, o ancoră îngropată sau alte piese procurate la faţa locului pentru tavanele noi în vederea întăririi acestora pentru a putea susţine greutatea unităţii. (Consultaţi Fig.)
Unitatea interioară
Notă: Toate piesele de mai sus sunt procurate la faţa locului.
Placă de tavan
Şurub de ancorare
Piuliţă lungă sau întinzător cu filet
Şurub de susţinere
română 3
Loading...
+ 11 hidden pages