CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
Cертификата <C>.
положително от <B> съгласно
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015M19/02-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
m
r
o
18
19
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
s
11
09
10
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
n
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 5th of April 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
d
02
f
03
l
04
instructions:
FDXS25E7VMB*, FDXS35E7VMB*, FDXS50C7VMB*, FDXS60C7VMB*,
FDKS25E7VMB*, FDKS35E7VMB*, FDKS50C7VMB*, FDKS60C7VMB*,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
according to the Certificate <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
3PW60063-2A
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
De originele instructies zijn geschreven in het Engels. Alle andere talen zijn vertalingen van de originele instructies.
• Lees deze VEILIGHEIDSMAATREGELEN nauwgezet door om een veilige installatie te waarborgen.
•
In deze handleiding staan twee soorten voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWING en VOORZORGSMAATREGELEN.
Volg alle aanwijzingen op: ze zijn belangrijk voor uw eigen veiligheid.
WAARSCHUWING............Een WAARSCHUWING niet opvolgen kan resulteren in de dood of ernstige verwondingen.
VOORZORGSMAATREGELEN
..Een VOORZORGSMAATREGELEN niet opvolgen kan ernstige gevolgen hebben.
• In deze handleiding worden de volgende veiligheidsymbolen gebruikt:
Volg deze aanwijzing beslist op.
•
Controleer de installatie nadat de installatie is voltooid op installatiefouten. Geef de gebruiker voldoende instructie over het gebruik en het reinigen volgens de handleiding van het apparaat.
Maak beslist een massacontact. Probeer dit nooit.
WAARSCHUWING
• De installatie van de unit moet door de dealer of ander gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
Foutieve installatie kan leiden tot waterlekkages, elektrische schokken of brand.
• Installeer de airconditioner volgens de instructies in deze handleiding.
Onvolledige installatie kan leiden tot waterlekkages, elektrische schokken of brand.
• Gebruik altijd de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen.
Door het gebruik van andere onderdelen bestaat het risico van lostrillende onderdelen waterlekkage, elektrische schokken of brand.
• Installeer de airconditioner op een solide ondergrond die bestand is tegen het gewicht van het apparaat.
Een instabiel ondergrond of onvolledige installatie kan letsel opleveren als de unit van de ondergrond af valt.
•
Werkzaamheden aan de elektrische installatie moeten worden uitgevoerd volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
Onvoldoende vermogen of onvolledige elektrische installatie kan leiden tot elektrische schokken of brand.
•
Sluit de installatie aan op een aparte elektrische groep. Gebruik nooit een voedingsbron die ook door andere apparatuur wordt gebruikt.
•
Gebruik voor bekabeling altijd kabel van voldoende lengte zodat geen lassen nodig zijn.
Gebruik nooit een verlengsnoer. Sluit geen andere apparatuur aan op de voeding van de unit en sluit de unit aan op een aparte groep.
(Als op de groep waarop de airconditioner wordt aangesloten nog andere apparatuur wordt aangesloten, kan leiden tot overbelasting, elektrische schokken of brand.)
• Gebruik de gespecificeerde kabeltypen voor de elektrische verbindingen tussen de binnen- en buitenunits.
Zet de kabel op regelmatige afstanden vast zodat de aansluitingen niet mechanisch belast kunnen worden. Als de kabels niet op regelmatige afstanden worden
vastgezet bestaat het risico van overbelasting, elektrische schokken of brand.
• Nadat de verbindende- en voedingskabels zijn aangesloten, moeten deze zo worden vastgezet dat ze geen
mechanische belasting kunnen vormen voor de elektrische aansluitingen of de bedieningspanelen.
Installeer moffen over de aansluitingen. Het niet installeren van moffen kan leiden tot overbelasting, elektrische schokken of brand.
• Let op als het systeem nieuw wordt geïnstalleerd of wordt verplaatst, dat er geen andere substanties (zoals lucht)
in het koelcircuit terechtkomen dan het gespecificeerde koelmiddel (R410A).
(De aanwezigheid van lucht of andere substanties leiden tot een abnormale drukverhoging in het systeem, waardoor buizen kunnen openbarsten en letsel veroorzaken.)
• Ventileer de ruimte in het geval dat koelmiddel is gelekt.
(Het koelmiddel produceert een giftig gas als het wordt blootgesteld aan vuur.)
• Controleer na de installatie of er geen koelmiddel uit de installatie lekt.
(Het koelmiddel produceert een giftig gas als het wordt blootgesteld aan vuur.)
• Schakel de compressor uit voordat u, bij ontluchten, de koelmiddelleidingen ontkoppelt.
Als de compressor nog ingeschakeld is en de afsluiter tijdens ontluchten openstaat, zal er lucht in het systeem terechtkomen wanneer de koelmiddelleidingen ontkoppeld worden. Daardoor ontstaat een abnormale druk in het koelcircuit, waardoor schade en zelfs letsel kan ontstaan.
• Draai de koelmiddelleidingen tijdens de installatie altijd volledig aan voordat u de compressor inschakelt.
Als de compressor niet aangesloten is en de afsluiter tijdens ontluchten openstaat, zal er lucht in het systeem terechtkomen wanneer de compressor ingeschakeld wordt. Daardoor ontstaat een abnormale druk in het koelcircuit, waardoor schade en zelfs letsel kan ontstaan.
•
Voorkom dat bij het maken van leidingverbindingen geen lucht of andere stoffen dan het voorgeschreven koelmiddel in het koelcircuit terecht kunnen komen.
Wanneer dat toch gebeurt kan het circuit onder abnormaal hoge druk komen te staan, waardoor explosiegevaar en, als gevolg daarvan, letsel kan ontstaan.
•
Maak altijd een massacontact. Aard de installatie niet aan een installatiebuis, ophangbeugel of telefoonaarde.
Onvoldoende aarding kan kortsluiting of brand veroorzaken. Een hoge piekspanning als gevolg van een blikseminslag of andere oorzaak kan
tot schade aan de airconditioner leiden.
• Plaats een aardlekschakelaar.
Het niet plaatsen van een aardlekschakelaar kan gevaar voor elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
VOORZORGSMAATREGELEN
• Installeer de airconditioner niet in een ruimte waar brandbare gassen kunnen ontsnappen.
Als gas lekt en rond de unit blijft hangen kan het ontbranden.
• Zorg voor een goede afvoer volgens de instructies in deze handleiding.
Het gebruik van onjuiste afvoerbuis of verkeerde installatie van de afvoerbuis kan leiden tot overstromingen.
• Draai de flensmoer op de beschreven manier aan met een momentsleutel.
Als de flensmoer te strak wordt aangedraaid zal de flensmoer na verloop van tijd barsten waardoor koelmiddel zal weglekken.
Nederlands 1
ACCESSOIRES
Slangklem
1 stuks 1 stuks
Isolatie voor
aansluiting
1 elk
voor gasbuis
voor vloeistofbuis
Draadloze
afstandsbediening
1 stuks
Afdichtingsmatje
1 klein en
1 groot
3 stuks (alleen voor
modellen 50-60)
Groot
Klein 24 stuks4 stuks
afstandsbediening
2 grote
1 kleine
Verpakt in uitblaasopening
Houder voor
1 stuks1 stuks 1 stuks
1 stuks
Ophangboutisolatie
(rechts)
AAA droge
celbatterijen
Afvoerslang
1 set 1 stuks 2 stuks
2 stuks
Vulring voor
ophangbeugel
8 stuks 2 stuks 6 stuks 1 set
Montageframe
Afdichtmateriaal
OntvangersetLuchtfilter
Decoratieframe
Klem
Schroeven
M4 x 25
Montageplaatje
voor vulring
MONTAGEPLAATS SELECTEREN
• Voor u begint met de montage van de unit dient de gebruiker hiervoor toestemming te geven.
Binnenunit
Schroeven voor de
kraag van de luchtkoker
1 set
[ Overige ]
• Gebruiksaanwijzing
• Installatiehandleiding
• Til het apparaat, wanneer het tijdens of na het uitpakken verplaatst moet worden, altijd alleen op aan de hijsogen. Belast nooit
andere onderdelen, met name de koelmiddelleidingen, de afvoerleidingen en de flenzen.
Draag bij het installeren van het apparaat beschermende kleding (handschoenen enzovoort).
• Als u verwacht dat de temperatuur en de luchtvochtigheid in het plafond hoger kan worden dan 30°C, resp. RV 80%, moet de
isolatiemantel van de koelleidingen tussen de units worden aangepast. Gebruik glaswol of polyethyleenschuim als isolatie,
maar zorg ervoor dat de leiding nooit dikker is dan 10mm en in de plafondopening past.
• Maximale luchtverspreiding is gegarandeerd.
• De luchtdoorvoer is niet geblokkeerd.
• Condenswater kan worden afgevoerd op de juiste manier.
• Het plafond is sterk genoeg om het gewicht van de binnenunit te dragen.
• Een verlaagd plafond lijkt niet af te lopen.
• Er si voldoende ruimte om onderhoud aan de unit te kunnen uitvoeren.
Besturingskast
minimaal
300
Onderhoudsruimte
• De afstand tussen de binnen- en buitenunit is niet groter dan de toegestane
afstand. (Zie de installatiehandleiding voor de buitenunit)
De binnenunit, de buitenunit, de bedrading van de voedingsbron en de besturingsbekabeling is tenminste
•
één meter verwijderd van radio’s of televisies. Hierdoor wordt storende beeld- en geluidsinterferentie in
elektrische apparatuur voorkomen. (Of geluidsinterferentie optreedt is afhankelijk van de vorm van de
elektrische golven en kan ook optreden als de grens van één meter wordt aangehouden.)
• De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
ontploffingsgevaar.
Gebruik ophangbouten om de unit te installeren. Controleer of het plafond sterk genoeg
is om het gewicht van de binnenunit te dragen. Als het risico bestaat dat het plafond niet
200
minimaal 20
Plafond
240
*H=minimaal
Als er geen
plafondplaat is
minimaal 2500
Vloeroppervlak
(Lengte: mm)
sterk genoeg is, moet dit eerst worden versterkt voordat de unit wordt gemonteerd.
Kies de maat *H zodanig dat een aflopende hellingshoek van ten minste 1/100 bereikt wordt,
zoals ook is weergegeven is in de paragraaf “
AFVOERLEIDINGEN
”.
• Om contact met de ventilator te vermijden, dienen een van de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen:
- Monteer de unit zo hoog mogelijk op de minimum bodemhoogte van 2,7 m.
- Monteer de unit zo hoog mogelijk op de minimum bodemhoogte van 2,5 m indien de ventilator extern wordt
afgeschermd door onderdelen die zonder hulp van gereedschappen verwijderd kunnen worden (zoals een vals
plafond, een rooster ...).
- Monteer de unit met leidingen en rooster die enkel met behulp van gereedschappen verwijderd kunnen worden.
De unit dient zo gemonteerd te worden dat zij voldoende afschermt tegen het aanraken van de ventilator. Indien een
onderhoudspaneel in de leiding aanwezig is, dient ervoor gezorgd te worden dat dit paneel enkel met behulp van
gereedschappen verwijderd kan worden om geen contact te hebben met de ventilator. De beveiliging dient te voldoen
aan de geldende Europese en plaatselijke wetgeving. Er zijn geen beperkingen betreffende de montagehoogte.
2 Nederlands
MONTAGEPLAATS SELECTEREN
Neem bij het kiezen van de montagelocatie voor de signaalontvanger de volgende punten in acht:
•
Installeer de signaalontvanger met ingebouwde temperatuursensor in de buurt van de luchtinlaat in de
luchtstroom, zodat de ontvanger de temperatuur van de ruimte nauwkeurig kan meten. Monteer de
signaalontvanger, als de luchtinlaat zich in een andere ruimte bevindt of als de ontvanger niet in de buurt van de
luchtinlaat geïnstalleerd kan worden, 1,5m boven de vloer op een wand waar de luchtstroom overheen gaat.
•
Monteer de ontvanger, om een nauwkeurig meting van de ruimtetemperatuur mogelijk te maken, op een
Luchtuitlaatgrille:
Een houten of plastic grille wordt aanbevolen omdat,
afhankelijk van de luchtvochtigheidcondities,
condensvorming kan optreden.
plaats die niet blootgesteld wordt aan tocht, direct zonlicht of de uitblaasluchtstroom van de airconditioner.
•
Omdat in de ontvanger een lichtsensor is ingebouwd om signalen te kunnen ontvangen van de draadloze
afstandbediening, kan deze beter niet worden gemonteerd op een plaats die wordt afgedekt door een gordijn, enz.
Als de signaalontvanger niet geïnstalleerd wordt in de inlaatluchtstroom, zal het systeem de ruimtetemperatuur niet nauwkeurig kunnen meten.
Draadloze afstandbediening
• Schakel alle tl-verlichting in de ruimte in (als die aanwezig zijn) en zoek de plaats waar de signalen van de draadloze
afstandsbediening het best worden ontvangen (binnen een afstand van 4 meter).
Buitenunit
• Voor buitenmontage verwijzen we u naar de handleiding die wordt meegeleverd met de buitenunit.
VOORBEREIDINGEN VOOR DE INSTALLATIE
De positie van de unit ten opzichte van de posities van de ophangbouten.
• Maak de inspectieopening aan de kant van de besturingskast
zodanig dat onderhoud en inspectie van de besturingskast
gemakkelijk kan worden uitgevoerd. Maak de inspectieopening
ook in het onderste deel van het apparaat.
Controleer of het bereik van de externe statische druk van het
apparaat niet te klein is voor de omstandigheden ter plaatse.
(Meer informatie over het instellen van de externe statische druk
vindt u in de technische documentatie.)
Maak de installatieopening. (Voorgemonteerde plafonds)
•
Steek, zodra de installatieopening op de juiste plaats in het plafond
gemaakt is, de koelmiddelleidingen, de afvoerleidingen, de
besturingskabel en de bekabeling voor de afstandsbediening (niet nodig
als een draadloze afstandsbediening toegepast wordt) door de betreffende
doorvoeropeningen van het apparaat. Zie de paragrafen “
”, “
HET KOELMIDDEL
•
Maak, nadat de installatieopening gemaakt is, indien nodig de
AFVOERLEIDINGEN
” en “
BUIZEN VOOR
BEKABELING
”.
randen ervan waterpas. Mogelijk moet het plafond verstevigd
worden om meetrillen te voorkomen. Raadpleeg de (documentatie
van de) fabrikant of leverancier van het plafond voor meer informatie.
Plaats de ophangbouten.
(Gebruik ophangbouten W3/8 of M10.)
Gebruik keilbouten voor een bestaand plafond en keilpluggen of
een solide ander ankerproduct (niet meegeleverd) voor een nieuw
plafond zodat het plafond het gewicht van het apparaat veilig kan
dragen. (Zie Afb.)
Luchtuitlaat
620
500
Hartafstand
ophangbouten
Type
25 · 35 model
50 model
60 model
(Lengte: mm)
RUIMTE VOOR HET
UITVOEREN VAN
Luchtinlaat
A
Besturingskast
450×450
(Afmeting van de
inspectieopening)
(Lengte: mm)
A
740
700
940
900
114 0
1100
Ophangbout
Binnenunit
Opmerking: Alle hierboven weergegeven materialen worden
niet meegeleverd.
ONDERHOUD
B
(Hartafstand ophangbouten )
Zie aanzicht
Inspectieluik
(Opening in plafond)
B
Plafond
Ankerbout
Verbindingsmoer of draaibus
Plafond
620
A
Nederlands 3