deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not *<A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P323721-12L
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3
Sikkerhetshensyn
Les forholdsreglene i denne håndboken
nøye før du bruker enheten.
Dette apparatet er fylt med R32.
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig
informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL...Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG...Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene
i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan
påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene,
må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel
en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri
for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R32).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og
med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk
i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium
fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Sørg for å installere en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres en jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
Norsk1
Page 4
Sikkerhetshensyn
Isolasjon
for beslag
Skruer for
kanalflenser
Underlags-
skive for
festeplate
Klemme
Tetningsmateriale
Drenerings-
slange
Underlags-
skive for
hengerbrakett
Tetningspute
Klemmemetall
eller væskerør
for gassrør
Liten
Stor
1 sett1 sett6 stk.2 stk.8 stk.
4 stk.24 stk.
Stor og liten
1 hver
1 hver1 stk.1 stk.
Ekstrautstyr
・ Denne innendørsenheten krever én av fjernkontrollene.
・ Det finnes to typer fjernkontroll: kablede og trådløse.
Velg en fjernkontroll i henhold til kundens behov, og installer den på et egnet sted.
Se katalogene og den tekniske litteraturen for å velge en egnet fjernkontroll.
Luftfilter
[ Annet ]
• Installeringshåndbok
• Driftshåndbok
1 stk.
FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Kun kvalifisert personell kan håndtere, fylle, lufte og avfallshåndtere kjølemedium.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig
drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder,
eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivået er mindre enn 70 dB(A).
TILBEHØR
2Norsk
Page 5
VELGE ET INSTALLASJONSSTED
Forsiktig
Forsiktig
Innendørsenhet
200
Hvis det
ikke finnes
innvendig
tak
(lengde: mm)
Gulvoverflate
Ta k
*
H=
240
eller mer
2500
eller mer
20 eller mer
300 eller
mer
Vedlikeholdsplass
Kontrollboks
Luftutslippsrist:
Tre eller plastikkrist anbefales fordi kondens
kan oppstå avhengig av fuktighetsforhold.
Fjernkontroll
Utendørsenhet
• Få brukerens godkjennelse før du velger et installasjonssted.
• Når du fjerner enheten under eller etter oppakking, sørg for å løfte den ved å holde løfteørene. Ikke utøv trykk på andre deler,
spesielt røropplegg for kjølemiddel, dreneringsrør og flensedeler.
Bruk verneustyr (hansker og så videre) når du installerer enheten.
• Forsterk isoleringen i enhets kabinett dersom du tror fuktigheten inni taket kan gå over 30°C og RH80%.
Bruk glassull eller polyetylenskum som isolering slik at tykkelsen er mer enn 10 mm og passer i takåpningen.
• Optimal luftfordeling er sikret.
• Luftpassasjen er ikke blokkert.
• Kondensat kan drenere skikkelig.
• Undersøk om taket er sterk nok til å bære vekten av innendørsenheten.
• Et undertak ser ikke ut til å ha helling.
• Der tilstrekkelig klaring for vedlikehold og service kan sikres.
• Der røropplegget mellom innendørs- og utendørsenheter kan legges innen
den tillatte grensen.
(Se installeringshåndboken til utendørsenheten.)
• Sørg for at ledningsopplegget til innendørsenheten, utendørsenheten,
strømforsyningsledningen og overføringsledningen er minst 1 meter unna
TV-er og radioer. Dette er nødvendig for å forhindre bildeforstyrrelse og støy
i disse elektriske apparatene. (Støy kan genereres avhengig av betingelsene
for generering av den elektriske bølgen, selv om en meters klaring beholdes.)
• Utstyret er ikke beregnet på bruk i en potensielt eksplosiv atmosfære.
Bruk opphengsbolter til å installere enheten. Undersøk om taket er sterkt nok til å bære vekten av innendørsenheten.
Hvis det finnes en risiko at taket ikke er sterkt nok, må du forsterke taket før du installerer enheten.
du sikrer en helling nedover på minst 1/100, som angitt i
"RØROPPLEGG FOR DRENERING"
.
Velg målet *H slik at
• For å unngå kontakt med viften må du ta ett av følgende sikkerhetshensyn:
- Monter enheten så høyt som mulig i en minste bunnhøyde på 2,7 m.
- Monter enheten så høyt som mulig i en minste bunnhøyde på 2,5 m i tilfeller der viften er utvendig skjermet av deler
som kan fjernes uten behov for verktøy (f.eks. falsk forsegling, grill ... ).
- Monter enheten med kanaler og grill som bare kan fjernes ved hjelp av verktøy. Den skal monteres slik at den gir
tilstrekkelig beskyttelse mot berøring av viften. Hvis det finnes et vedlikeholdspanel i kanalopplegget, skal det bare
være mulig å fjerne panelet ved hjelp av verktøy. Dette for å unngå kontakt med viften. Beskyttelsen skal overholde
aktuell europeisk og lokal lovgivning. Det finnes ingen restriksjoner på monteringshøyde.
Velg monteringssted for signalmottakeren i overensstemmelse med
følgende forhold:
• Installer signalmottakeren, som har en innebygget temperatursensor, nær
inntaksventil der det er ledning av luft og den kan få en nøyaktig avlesning
av romtemperaturen. Dersom inntaksventilen er i et annet rom eller
enheten ikke kan installeres nær inntaksventilen av en annen grunn,
kan du installere den 1,5 m over gulvet på en vegg der det er ledning.
• Installer signalmottakeren på et sted som ikke er direkte eksponert for kald
eller varm luft fra luftutslippsristen eller direkte sollys for å få en nøyaktig
avlesning av romtemperaturen.
• Ikke monter mottakeren på et sted der signalet kan blokkeres av et
forheng, osv, ettersom den har en innebygget lysreseptor som mottar
signaler fra den trådløse fjernkontrollen.
Dersom signalmottakeren ikke er installert et sted der det er ledning av luft, vil den kanskje ikke kunne få en nøyaktig avlesning
av romtemperaturen.
• Slå på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig
(innen 4 meter).
• Se i monteringshåndboken som følger med utendørsenheten.
Norsk3
Page 6
KLARGJØRING FØR INSTALLERING
B
A
620
500
450×450
620
A
A
750
950
115 0
B
740
940
114 0
Kontrollboks
Luftinntak
(lengde: mm)
Opphenging
sboltens
stigning
Luftutslipp
(Inspeksjonsåpn
ingens størrelse)
Modell
15-20-25-32-type
40-50-type
63-type
(lengde: mm)
Inspeksjonsdør
(Takåpning)
Tillat visning
ROM FOR
VEDLIKEHOLD
Tak
(Opphengingsboltens
stigning)
Takplate
Innendørsenhet
Ankerbolt
Lang mutter eller strekkfisk
Opphengsbolt
Merk: Alle ovennevnte deler kjøpes lokalt.
Plassering av enheten i forhold til opphengsboltenes
posisjoner.
• Installer inspeksjonsdekselet på kontrollbokssiden der
vedlikehold og inspeksjon av kontrollboksen er enkelt å utføre.
Installer inspeksjonsåpningen også i den nedre delen av
enheten.
Sørg for at rekkevidden for enhetens eksterne statiske
trykk ikke overskrides.
(Du finner detaljerte opplysninger om innstilling av eksternt statisk
trykk i den tekniske dokumentasjonen.)
Åpne installasjonshullet. (Klargjorte tak)
• Når installasjonshullet er åpnet i taket der enheten skal
installeres, skal du trekke kjølerøropplegget, dreneringsrør,
overføringsledninger og fjernkontrolledninger (unødvendig hvis
man bruker en trådløs fjernkontroll) frem til enhetens rørog ledningshull. Se "RØROPPLEGG FOR KJØLING", "RØROPPLEGG FOR DRENERING"
og "LEDNINGSOPPLEGG".
• Etter åpning av takhullet må du om nødvendig sørge for at taket
er i vater. Det kan være nødvendig å forsterke takstrukturen for
å hindre vibrasjoner. Konsulter en arkitekt eller
bygningsingeniør for mer informasjon.
Monter opphengsboltene.
(Bruk opphengsbolter i dimensjon W3/8 til M10.)
Bruk et hullanker, forsenket innsats eller nedsenket forankring til
eksisterende tak, og forsenket innsats, nedsenket forankring eller
andre lokalt kjøpte deler til nye tak for å forsterke taket slik at det
tåler vekten av enheten. (Se på figuren.)
Monter kammerdeksel og luftfilter
(tilbehør).
Ved bunninnsuging:
(1)Fjern kammerdekselet. (7 steder)
(2)Fest det fjernede kammerdekselet på nytt
i retningen som er vist på figuren. (7 steder)
(3)Fest luftfilteret (tilleggsutstyr) som anvist
i skjemaet.
Luftutslipp
Hovedenhet
Filter
Kraft
(1)
Kraft
Fest filteret til
hovedenhete
n mens du
presser ned
i kantene.
(2 kanter for
25-35-type,
3 kanter for
50-60-type)
Luftinntak
På baksidenPå undersiden
Kammerlokk
(2)
Luftutslipp
Kammerlokk
Luftinntak
4Norsk
Page 7
MONTERING AV INNENDØRSENHET
Forsiktig
NB:
(tilbehør)
Trekk til
(dobbel mutter)
Hengerbrakett
Underlagsskive for
hengerbrakett
[Sikre hengerbraketten]
Delen må kjøpes
lokalt
Nivå
Vinylrør
(tilbehør)
Underlagsskive
for festeplate
Sett inn under
skiven
[ Hvordan sikre skiver ]
For varmepumpe: Hvis du blir kald på føttene når oppvarmingsfunksjonen er i
bruk, anbefaler vi å montere utslippsgrillen som vises nedenfor.
45°
(Justerbar vinkel)
〈〈 Sørg for å bruke det medfølgende tilbehøret og de spesifiserte delene angitte delene fra selskapet vårt i
installeringsarbeidet. 〉〉
Installer innendørsenheten midlertidig.
• Fest hengerbraketten på opphengsbolten. Sørg for å feste den
sikkert ved hjelp av mutter og underlagsskive fra øvre og nedre
side av hengerbraketten. (Se på figuren.)
[ FORHOLDSREGEL ]
Unngå at spruting fra sveising og andre fremmede stoffer
kommer inn i utløpshullet under installering, ettersom
enheten bruker en dreneringssump av plast.
Justere anleggets høyde.
Kontroller at enheten er horisontalt planert.
Sørg for at anlegget installeres på plant underlag med et plastrør fylt med vann. Juster toppoverflaten av enheten til
vannoverflaten i begge ender av plastrøret og juster enheten horisontalt, dersom du bruker et plastrør i stedet for et vater. (Vær
spesielt oppmerksom på om den er installert slik at hellingen ikke er i dreneringsrørets retning, da dette kan forårsake lekkasje.)
Stram den øvre mutteren.
Montere fjernkontrollen.
Se "fjernkontrollens installeringshåndbok" som følger med fjernkontrollen.
Montering skal utføres av en montør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med gjeldende lovgivning.
I Europa skal standarden EN378 benyttes.
Norsk5
Page 8
MONTERING AV UTENDØRSENHET
WarningWarningAdvarsel
Forsiktig
A
A
Form
Koning
Konvensjonelt koneverktøy
Vingemuttertype
(Imperial-type)
Clutch-type (stiv type)
Koneverktøy for R32
Clutch-type
Plasser i nøyaktig samme posisjon som vist nedenfor.
1,5-2,0 mm1,0-1,5 mm0-0,5 mm
Sørg for at den koniske
mutteren er montert.
Rørenden må være
jevnt konet i en
perfekt sirkel.
Koningens innvendige
overflate må være helt glatt.
Fjern skarpe kanter(Kutt i nøyaktig rett vinkel.)
Kontrollpunkt
Installer som beskrevet i monteringshåndboken som følger med utendørsenheten.
RØROPPLEGG FOR KJØLEMIDDEL
Se i monteringshåndboken som følger med utendørsenheten.
1.LAGE BUL PÅ RØRENDEN
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover
slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R32-enheten.
Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
Ikke bruk forbindelser som allerede har vært brukt.
2.KJØLEMIDDELRØR
1) For å hindre gasslekkasje, må du kun påføre kjøleolje til den indre
overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R32)
2) Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene
med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter helt med
momentnøklene.
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for
å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Hvis man strammer for mye, kan dette skade konen og gi lekkasje.
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
GassideVæskeside
Ø9,5Ø12,7Ø6,4
33-39 N•m50-60 N•m15-17 N•m
6Norsk
Page 9
RØROPPLEGG FOR KJØLEMIDDEL
Forsiktig
Hovedenhet
Pakk
isolerbåndet
rundt gassrøret.
(tilbehør)
Mål gassrørets lengde,
ettersom du må dekke
det med isolerbåndet.
Liten forseglingspute
Hovedenhet
(tilbehør)
Gassrør isoleringsprosedyre
Rørisolasjonsmateriale
(kjøpes lokalt)
Klemme
(tilbehør)
Isolasjon for beslag
Vend sømmer opp
Tilkobling av konisk mutter
Fest til base
Rørisolasjonsmateria
let (hovedenhet)
Væskerør isoleringsprosedyre
Isolasjon for beslag
(tilbehør)
Hovedenhet
Fest til base
Rørisolasjonsmaterial
et (hovedenhet)
Rørisolasjonsmateriale
(kjøpes lokalt)
Vend sømmer opp
Tilkobling av konisk mutter
Klemme (tilbehør)
Væskerør
Gassrør
Hvis konlokk ikke er
tilgjengelig, dekk til
koningsmunnen med
tape for å holde
smuss og vann ute.
Sørg for å sette
på et lokk.
Regn
Vegg
Tykkelse 10 mm minimum
I.D. 8-10 mmY.D. 6,4 mm
Tykkelse 0,8 mm
I.D. 14-16 mmI.D. 12-15 mm
klasse 50/60klasse 25/35
Y.D. 12,7 mmY.D. 9,5 mm
klasse 50/60klasse 25/35
Væskerør termisk
isolasjon
Væskeside
Gassrør termisk isolasjonGasside
Ledningsopplegg for innvendige forbindelser
Dreneringsslange
Utvendig tape
Væskerørisolasjon
Gassrørisolasjon
Væskerør
Gassrør
3) Sørg for at det ikke er gasslekkasje etter arbeidet er utført.
Dypp her med kjølemaskinolje
Fastnøkkel
Rørunion
Momentnøkkel
Konisk mutter
4) Sørg for god isolering av tilkoblingsrøropplegget etter du har sjekket for gasslekkasjer.
• Isoler mot isolasjon for beslag inkludert med væske- og gassrørene. Sørg dessuten for at sømmene isolasjon for beslag
på væske- og gassrør vender opp.
(Stram begge kanter med klemme.)
• Pakk middels forseglingspute over isolasjon for beslag (delen med konisk mutter) for gassrørene.
For lokal isolasjon må du sørge for å isolere det lokale røropplegget hele veien inn i rørtilkoblingene internt i enheten. Eventuelt
eksponert røropplegg kan forårsake kondensering eller brenne dersom det berøres.
Forholdsregler for rørhåndtering
• Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
(Stram begge kanter med klemme.)
• All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer
til bøyingen.
(Bøyeradiusen bør være 30 til 40 mm eller større.)
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske på følgende:
• Isolasjonsmateriale: polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kjølemiddelgassrørets overflatetemperatur når 110°C maks.
Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
• Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor.
Varmeisolering av røropplegg for kjølemiddel (enhetsrør og forgreningsrør)
må forsterkes ytterligere når det utsettes for høy fuktighet.
Forsterk isolasjonen når du installerer enheten nær bad, kjøkken og andre
lignende steder.
Se på følgende:
• 30°C, mer enn 75% RH: 20 mm minimum tykkelse
Det kan dannes kondens på overflaten på isolasjonen dersom isoleringen
ikke er tilstrekkelig.
• Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemiddel.
Norsk7
Page 10
RØROPPLEGG FOR DRENERING
Forsiktig
Forsiktig
Koble til dreneringsrøret etter
at du har fjernet
gummidekselet og
isolasjonsslangen som er
festet til tilkoblingshullet.
Rør for kjølemiddel
Dreneringsrørets tilkoblingshull
(tilbehør)
Tape
Dreneringsslange
Klemmemetall
(tilbehør)
(tilbehør)
Klemmemetall
Stor forseglingspute
≤4 mm
Dreneringsutløp
Luftutslipp
Bøtte
Rør for kjølemiddel
Portabel pumpe
Sørg for at alt vann er ute før du kopler kanalen.
Installer dreneringsrørene.
• Sørg for at dreneringen virker som den skal.
• Dreneringsrørets diameter bør være større enn eller lik diameteren til
forbindelsesrøret (vinylrør; rørstørrelse: 20 mm; ytre dimensjon: 26 mm).
• La dreneringsrøret være kort og helle nedover med en helling på minst
1/100 for å hindre at det dannes luftlommer.
Vannansamling i dreneringsrøret kan føre til at avløpet tettes.
• Plasser hengeledninger hver 1 til 1,5 m for å forhindre at dreneringsrøret henger.
• Bruk dreneringsslangen og metallklemmen. Plasser dreneringsslangen helt inn i tappesokkelen og stram metallklemmen med
øvre del av tapen på slangeenden. Stram til metallklemmen inntil skruehodet er mindre enn 4 mm fra slangen.
• De to områdene under bør isoleres fordi kondens kan dannes og forårsake vannlekkasje.
• Dreneringsrør inne i huset
• Tappesokler
Legg den store forseglingsputen (se
i figuren nedenfor) over metallklemmen
og dreneringsslangen for å isolere
disse.
〈 FORHOLDSREGLER 〉
Dreneringsrørtilkoplinger
• Kobl ikke til dreneringsrør direkte til avløpsrør som lukter ammoniakk. Ammoniakken i avløpet kan komme
inn i innendørsenheten gjennom dreneringsrøret og korrodere varmeveksleren.
• Unngå å vri eller bøye dreneringsslangen slik at overdreven kraft ikke brukes på den.
(Denne type behandling kan forårsake lekkasje.)
Etter at røropplegget er ferdig, må du undersøke
om dreneringen strømmer jevnt.
• Sett gradvis inn om lag 1L vann i dreneringssumpen
for å sjekke avløp som beskrevet under.
• Sett gradvis inn om lag 1L vann fra utløpshullet
i dreneringssumpen for å sjekke avløp.
• Sjekk avløpsområdet.
8Norsk
Page 11
INSTALLERE KANALEN
Forsiktig
Forsiktig
Isolasjonsmateriale
Aluminiumstape
Aluminiumstape
Flens
Flens
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
(tilbehør)
Koblingsskrue
Utløpsside
Luftinntaksside
Hovedenhet
Koble til kanalen som kjøpes lokalt.
Luftinntaksside
• Fest kanalen og inntaksside-flensen (kjøpes lokalt).
• Koble til flensen til hovedenheten med tilbehørsskruer (posisjon 16, 20 eller 24).
• Surr aluminiumstape eller lignende rundt inntaksside-flensen og kanalkoblingsområdet for å hindre at luft strømmer ut.
Når du fester en kanal til inntakssiden, må du sørge for å feste et luftfilter i luftpassasjen på inntakssiden. (Bruk et luftfilter med
støvoppsamlingseffekt er minst 50% i en gravimetrisk teknikk.)
Utløpsside
• Koble til kanalen i samsvar med luften i utløpsside-flensen.
• Surr aluminiumstape eller lignende rundt utløpsside-flensen og kanalkoblingsområdet for å hindre at luft strømmer ut.
• Sørg for å isolere kanalen for å hindre at det dannes kondens. (Materiale: glassull eller polyetylenskum, 25 mm tykt)
• Bruk elektrisk isolering mellom kanalen og veggen når du bruker metallkanaler for å passere metallekter i nettet eller
gjerdeform eller metallplater i trebygg.
Norsk9
Page 12
LEDNINGSOPPLEGG
Forsiktig
•
Sørg for at ledninger går gjennom et
gjennomtrengningsområde for ledningsopplegg.
• Når ledningsopplegget er lagt, tettes ledningen og
gjennomtrengningsområdet for å forhindre at fuktighet
og smådyr (insekter) kan trenge inn fra utsiden.
• Pakk inn sterk- og svakstrømsledninger med
tetningsmateriale som vist på figuren nedenfor.
(I motsatt fall kan fuktighet eller smådyr (insekter) trenge
inn fra utsiden og forårsake kortslutning i kontrollboksen.)
Fest godt slik at det ikke finnes åpninger.
(Bak)
Koblingsskjema
Kontrollboksdeksel
Strømforsyningsledning
Jordledning
∗Fjernkontrollens ledningsopplegg
Gjennomføringshull
for ledningsopplegg
Tetningsmateriale
(tilbehør)
Ledning
[Hvordan klebe den fast]
Utendørs-
enhet
Innendørs-
enhet
Se i monteringshåndboken som følger med utendørsenheten.
HVORDAN KOPLE TIL LEDNINGSOPPLEGG.
• Kobl kun til etter du har fjernet kontrollboksdekselet som vist på figuren.
• Til ledningsopplegget brukes klemmer som vist på figuren for å forhindre at det utøves utvendig trykk på kablingstilkoblingene.
• Når du legger ledningene, må du sørge for at ledningene er rene og ikke fører til at kontrollboksen blir tilklistret, og deretter
lukke dekselet godt. Når du fester kontrollboksdekselet, må du sørge for at du ikke klemmer noen ledninger.
• Skill den svake kablingen (fjernkontrollkobling) og den svake kablingen (jordledning og strømforsyningsledning) utenfor maskinen
med minst 50 mm, slik at de ikke går gjennom samme sted sammen. Nærhet kan føre til elektrisk interferens, feilfunksjoner og brudd.
[ FORHOLDSREGEL ]
• Se også "Navneplate for Elektrisk koblingsskjema" når du kobler enheten for elektrisk strøm.
[ Kople elektrisk ledningsopplegg ]
• Strømforsyningsledning og jordledning
Fjern kontrollboksdekselet.
Dra deretter ledningene inn i enheten gjennom
hullet og koble til terminalblokken (4P).
Sørg for at du plasserer den skjermede vinylen
i kontrollboksen.
Innendørs kretskort
(ASSY)
Klemmer
(for å forhindre glidninger)
*Overføringsledning
*Fjernkontrollens
ledningsopplegg
* Ikke koble til
ledningsopplegget for
strømforsyning her.
Det kan forårsake feilfunksjon
Kontrollboks
㽢
Ledningsopplegg for strømforsyning / jordledning
Strømforsyningsledning
Jordledning
Kontrollboks
䕿
10Norsk
Page 13
LEDNINGSOPPLEGG
WarningWarningAdvarsel
1
2
3
H07RN-F
Innendørsenhet
Til
innendørsenhet
1,6 mm eller 2,0 mm
Når lengden på ledningen
er over 10 m, må det
brukes ledning med
diameter på 2,0 mm.
Prøvedrift og testing
(1) Trykk "PÅ/AV"-knappen for å slå på systemet.
(2) Trykk midten av TEMP-knappen og MODE-knappen samtidig.
(3) Trykk to ganger på MODE-knappen.
(" " vises på displayet for å indikere at prøvedriftmodus er valgt.)
(4) Prøvedriftmodusen avsluttes etter ca. 30 minutter og går over til normal modus. For å stoppe prøvedriften, trykker du
"PÅ/AV"-knappen.
Prøvedrift fra fjernkontroll
Testelementer
Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag.
Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass.
Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av
dreneringsslangen er varmeisolert.
Dreneringslinjen er riktig montert.
System er forsvarlig jordet.
De spesifiserte ledningene brukes til sammenkopling av
ledningsforbindelser.
Innendørs eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp har
klar bane med luft.
Avstengningsventiler er åpne.
Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte.
Vannlekkasje
Elektrisk lekkasje
Ute av drift eller
utbrenningsskade
Ufullstendig
kjøling/oppvarming
Ute av drift
Testelementer
Symptom
(diagnosedisplay på
fjernkontroll)
Kontrollpunkt
Ikke bruk ledninger med gjenging, skjøteledninger eller stjerneledninger da dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller brann.
PRØVEDRIFT OG TESTING
(1) Mål strømforsyningen og sørg for at den faller innenfor det spesifiserte området.
(2) Prøvedriften bør utføres i enten kjøle- eller varmemodus.
For varmepumpe.
I kjølemodus, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i varmemodus, velger du den høyeste
programmerbare temperaturen.
• Prøvedriften kan deaktiveres i begge modusene, avhengig av romtemperatur.
• Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26°C til 28°C i kjølemodus, 20°C til 24°C
i varmemodus).
• For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
(3) Utfør prøvedriften i samsvar med driftshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler fungerer som de skal.
* Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes over lengre
tid etter montering, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
* Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig
driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
Norsk11
Page 14
KOBLINGSSKJEMA
Se etiketten for koblingsskjemaet som følger med enheten for gjeldende deler og nummerering. Nummerering av deler er gjort med arabiske tall i stigende
rekkefølge for hver del, og er representert i oversikten nedenfor ved "*" i delekoden.