Daikin FDXM25F3V1B, FDXM35F3V1B, FDXM50F3V1B, FDXM60F3V1B Installation manuals [ro]

Page 1
Manual de instalare
Instalații de aer condiționat în sistem split
FDXM25F3V1B FDXM35F3V1B FDXM50F3V1B FDXM60F3V1B
Manual de instalare
Instalații de aer condiționat în sistem split
romană
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDXM25F3V1B, FDXM35F3V1B, FDXM50F3V1B, FDXM60F3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-6A
Page 3

Cuprins

24×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
m
n
Cuprins

1 Despre documentaţie 3

1.1 Despre acest document ............................................................ 3

2 Despre cutie 3

2.1 Unitatea interioara ..................................................................... 3
2.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară ..... 3
3 Despre unităţi şi opţiuni 4
3.1 Configurația sistemului .............................................................. 4
4 Pregătirea 4
4.1 Pregătirea locul de instalare...................................................... 4
4.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea
interioară..................................................................... 4
5 Instalarea 4
5.1 Montarea unităţii interioare........................................................ 4
5.1.1 Precauţii la montarea unităţii interioare....................... 4
5.1.2 Instrucţiuni pentru instalarea unității interioare ........... 4
5.1.3 Instrucţiuni la instalarea tubulaturii.............................. 5
5.1.4 Instrucţiuni pentru instalarea tubulaturii de evacuare . 6
5.2 Conectarea tubulaturii agentului frigorific .................................. 7
5.2.1 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la
unitatea interioară ....................................................... 7
5.3 Conectarea cablajului electric ................................................... 7
5.3.1 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea
interioară..................................................................... 7
5.3.2 Specificaţii pentru componentele cablajului standard. 8
Manualul de instalare a unităţii interioare:
▪ Instrucţiuni de instalare ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
Ghidul de referinţă al instalatorului:
▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă etc. ▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).
2 Despre cutie

2.1 Unitatea interioara

2.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară

6 Configurare 8
6.1 Reglaje locale............................................................................ 8
7 Darea în exploatare 8
7.1 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ..................... 8
7.2 Efectuarea probei de funcţionare .............................................. 8
7.3 Codurile de eroare în timpul efectuării probei de funcţionare.... 9
8 Date tehnice 9
8.1 Schema cablajului ..................................................................... 10
1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest document

INFORMAŢII
Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şi rugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară.
Public ţintă
Instalatori autorizaţi
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau în ferme sau utilizării în scop comercial sau privat de către persoane nespecializate.
a Manual de instalare b Manual de exploatare c Măsuri generale de protecţie d Şaibe pentru urechea de susținere e Şuruburi pentru flanşele tubulaturii
f Clemă de metal g Tampoane de etanşare: mic și mare h Furtun de evacuare
i Material de etanşare
j Piesă de izolare: mică (conducta de lichid) k Piesă de izolare: mare (conducta de gaz)
l Coliere flexibile
m Placa de fixare a şaibei
n Filtru de aer
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Măsuri generale de protecţie:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii că trebuie să citite înainte de
instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
FDXM25~60F3V1B Instalații de aer condiționat în sistem split 4P472267-1 – 2017.03
Manual de instalare
3
Page 4

3 Despre unităţi şi opţiuni

b
c
a
e
d
f
g
h
200
e:
240
A
≥20
≥300
b
c
d
a
(mm)
≥400
3 Despre unităţi şi opţiuni

3.1 Configurația sistemului

A Distanța minimă față de podea:
2,7m pentru a evita atingerea accidentală. 2,5m în cazul în care ventilatorul este acoperit (de ex.
tavan fals, grilă, …)
a Cutie de control b Spaţiu de întreţinere c Tavan d Suprafaţa podelei e Selectați dimensiunea pentru a asigura o pantă
descendentă de cel puțin 1/100
a Unitate interioară
b Unitate exterioară
c Interfaţa utilizatorului
d Aspirația aerului
e Evacuarea aerului
f Tubulatura agentului frigorific + cablul de interconectare g Conductă de evacuare h Cablaj de împământare

4 Pregătirea

4.1 Pregătirea locul de instalare

▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea
şi circulaţia aerului.
▪ Alegeţi locul instalării astfel încât să existe spaţiu suficient pentru
transportul unităţii la/de la locul instalării.
4.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru
▪ Pentru instalare folosiţi şuruburi de susţinere. ▪ Distanțarea. Ţineţi cont de următoarele: cerințe:
AVERTIZARE
NU amplasaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri în care pot surveni scăpări de gaze inflamabile. Dacă survin scăpări de gaz, şi acesta se acumulează în jurul instalaţiei de aer condiţionat pot izbucni incendii.
unitatea interioară
INFORMAŢII
Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70dBA.

5 Instalarea

5.1 Montarea unităţii interioare

5.1.1 Precauţii la montarea unităţii interioare

INFORMAŢII
Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele în următoarele capitole:
▪ Măsuri generale de protecţie ▪ Pregătirea

5.1.2 Instrucţiuni pentru instalarea unității interioare

INFORMAŢII Echipament opţional. La instalarea echipamentului
opţional, citiţi de asemenea manualul de instalare al echipamentului opțional. În funcție de condiţiile de pe teren, poate fi mai uşor să instalați mai întâi echipamentul opțional.
Rezistența tavanului. Verificaţi dacă tavanul este suficient de
rezistent pentru a susţine greutatea unităţii. Dacă există riscuri, întăriţi tavanul înainte de a instala unitatea.
▪ Pentru tavane existente, utilizați ancore. ▪ Pentru tavane noi, utilizați inserții încastrate, ancore încastrate
sau alte piese furnizate la fața locului.
Şuruburile de susţinere. Pentru instalare folosiţi şuruburi de
susţinere de W3/8 M10. Fixaţi urechea de susţinere la şurubul de susţinere. Fixaţi-o în siguranță, utilizând o piuliţă şi o şaibă din părţile superioară şi inferioară ale urechii susţinere.
Manual de instalare
4
Dimensiunea deschiderii din tavan. Asigurați-vă că deschiderea
din tavan se încadrează în limitele următoare:
Instalații de aer condiționat în sistem split
FDXM25~60F3V1B
4P472267-1 – 2017.03
Page 5
d
e
A
B
f
620
500
f
a1 b
b a2
c
Clasă A(mm) B(mm)
b a
c
e
d
c
a
b
c
b
a
2
1
2
1
b
a
a b b a
eed d
c
FDXM25+35 740 790 FDXM50+60 1140 1190
a1 Piuliță (procurare la fața locului) a2 Piuliţă dublă (procurare la faţa locului, )
b Şaibă (accesorii) c Ureche de susținere d Cutie de control e Spaţiul şurubului de susţinere
f Dimensiune de gabarit
Presiunea statică externă. Consultați documentaţia tehnică
pentru a asigura ca presiunea statică externă a unității să nu fie depășită.
Deschiderea din tavan. (Tavan cu deschidere pentru instalare)
1 Treceți toate conductele și cablajul prin orificiile pentru
tubulatură și cablaj ale unității.
2 Asiguraţi-vă că tavanul este orizontal.
Exemplu de instalare:
5 Instalarea
a Priza de aer b Evacuare aer c Capacul aspirației
5 Fixaţi filtrul de aer (accesoriu) apăsând în jos cârligele (2 cârlige
pentru tipul 25+35, 3 cârlige pentru tipul 50+60).
aspiraţie posterioară aspiraţie de fund
Instalaţi provizoriu unitatea interioară.
6 Fixaţi urechea de susţinere la şurubul de susţinere. 7 Fixaţi unitatea în siguranță.
Nivelă. Asigurați-vă că unitatea este orizontală la toate cele patru
colțurile cu ajutorul unei nivele sau cu un tub de vinil umplut cu apă.
a Boloboc b Tub de vinil
8 Strângeți piulița superioară.
a Şurub de ancorare b Placă de tavan c Piuliţă lungă sau întinzător cu filet d Șurub de susținere e Unitate interioară
Instalați capacul aspirației și filtrul de aer (accesoriu) În cazul
aspirației de fund:
3 Scoateţi capacul aspirației.
4 Fixați la loc capacul aspirației.
FDXM25~60F3V1B Instalații de aer condiționat în sistem split 4P472267-1 – 2017.03
NOTIFICARE
NU instalaţi unitatea înclinată. Possible consequence: Dacă se înclină unitatea spre direcţia fluxului de condens (partea tubulaturii de evacuare este ridicată), întrerupătorul cu flotor se poate defecta cauzând scurgerea apei.

5.1.3 Instrucţiuni la instalarea tubulaturii

Tubulatura urmează să fie procurată la faţa locului. ▪ Partea prizei de aer. Fixaţi conducta şi flanşa de pe partea
admisiei (procurare la faţa locului). Pentru racordarea flanșei, utilizați 7 șuruburi accesoriu.
a Şurub de racord (accesoriu) b Flanşă (procurare la faţa locului) c Unitatea principală d Izolaţie (procurare la faţa locului) e Bandă de aluminiu (procurare la faţa locului)
Filtru. Aveţi grijă să fixaţi un filtru de aer în interiorul trecerii
aerului pe partea admisiei. Utilizați un filtru de aer cu eficiență de colectare a prafului ≥50% (metoda gravimetrică). Filtrul inclus nu este utilizat când este cuplată conducta de admisie.
Manual de instalare
5
Page 6
5 Instalarea
1~1.5 m
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
ed
a
b
c
Partea orificiului de evacuare a aerului. Racordaţi conducta
conform dimensiunii interioare a flanşei de pe partea de evacuare.
Scăpări de aer. Înfășurați bandă de aluminiu în jurul flanșei de pe
partea de admisie și a racordului conductei. Asigurați-vă că nu există scurgeri de aer la nici un alt racord.
Izolație. Izolaţi conducta pentru a preveni formarea de condens.
Utilizați vată de sticlă sau spumă de polietilenă, cu grosimea de 25mm.

5.1.4 Instrucţiuni pentru instalarea tubulaturii de evacuare

Instrucțiuni generale
Pompă de evacuare. Pentru acest "tip de presiune ridicată",
zgomotele de evacuare vor fi reduse când pompa de evacuare este instalată într-un loc mai ridicat. Înălțimea recomandată este de 300 mm.
Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de evacuare cât mai
scurtă posibil.
Dimensiunea conductei. Menţineţi dimensiunea conductei egală
cu sau mai mare decât cea a conductei de legătura (conductă de vinil cu diametru nominal de 20 mm şi diametru exterior de 26mm).
Panta. Asiguraţi-vă că tubulatura de evacuare are pantă
descendentă (cel puţin 1/100) pentru a preveni captarea aerului în tubulatură. Utilizați bare suspendate așa cum este prezentat.
a Conexiunea conductei de evacuare (prinsă de unitate) b Furtun de evacuare (accesoriu) c Colier de metal (accesoriu) d Tampon de etanșare mare (accesoriu) e Piesă de izolare (conductă de evacuare) (accesoriu)
f Tubulatura de evacuare (procurare la faţa locului)
NOTIFICARE
▪ NU scoateţi dopul conductei de evacuare. Se poate
scurge apă.
▪ Utilizați orificiul de evacuare numai pentru golirea apei
dacă pompa de evacuare nu este folosită, sau înainte de întreţinere.
▪ Introduceți și scoateţi ușor dopul de evacuare. Forţa
excesivă poate deforma orificiul tăvii de evacuare.
Trageţi afară dopul.
▪ NU suciţi dopul în sus şi în jos.
a Bară suspendată O Admis X Interzis
Condensarea. Luaţi măsuri împotriva condensării. Izolați
tubulatura de evacuare completă din clădire.
Pentru a conecta tubulatura de evacuare la unitatea interioară
NOTIFICARE
Conectarea incorectă a furtunului de evacuare poate cauza scurgeri, cu deteriorarea spațiului de instalare și a zonei din jur.
1 Împingeți furtunul de evacuare, cât mai departe posibil peste
conexiunea conductei de evacuare.
2 Strângeţi colierul de metal până când capul şurubului este la
mai puţin de 4mm de colierul de metal.
3 Controlaţi pentru a depista scăpările de apă (vezi Depistarea
scăpărilor de apă).
4 Instalați piesa de izolare (conductă de evacuare). 5 Înfășurați tamponul mare de etanșare (= izolaţie) în jurul
colierului de metal și furtunului de evacuare, și fixați-l cu brățări autoblocante.
6 Conectați tubulatura de evacuare la furtunul de evacuare.
Împingeți înăuntru dopul.
▪ Fixaţi dopul şi împingeţi-l înăuntru utilizând o şurubelniţă în cruce.
a Dop de evacuare b Şurubelniţă în cruce
Depistarea scăpărilor de apă
Turnați treptat aproximativ 1 l de apă în tava de evacuare, și verificați eventualele scurgeri de apă.
a Evacuare aer b Pompă portabilă c Găleată d Conducte de agent frigorific e Orificiu de evacuare
FDXM25~60F3V1B
Instalații de aer condiționat în sistem split
4P472267-1 – 2017.03
Manual de instalare
6
Page 7
5 Instalarea
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b
a
c d
e
e
f
g
g
A B

5.2 Conectarea tubulaturii agentului frigorific

PERICOL: RISC DE ARSURI

5.2.1 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la unitatea interioară

AVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL
Agentul frigorific R32 (dacă e cazul) din această unitate este moderat inflamabil.
(a) Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de
agent frigorific care trebuie utilizat.
Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de agent frigorific cât
mai scurtă posibil.
Racordurile mandrinate. Racordați tubulatura de agent frigorific
la unitate prin racorduri mandrinate.
Izolația. Izolați tubulatura de agent frigorific de pe unitatea
interioară după cum urmează:
(a)

5.3.1 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea interioară

Este important să se mențină separate între ele cablajul alimentării de la rețea și cel al transmisiei. Pentru a evita orice interferenţă electrică, distanţa dintre cele două cablaje trebuie să fie întotdeauna de cel puțin 50mm.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia de transmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea se pot intersecta, dar nu pot merge paralele între ele.
1 Scoateţi capacul pentru service.
A Partea exterioară unităţii
A Tubulatura de gaz B Tubulatura de lichid
a Material de izolaţie (procurare la faţa locului) b Brățară autoblocantă (accesoriu) c Piese de izolare: mare (conducta de gaz), mică (conducta
de lichid) (accesorii)
d Piuliță olandeză (prinsă de unitate) e Racordul conductei de agent frigorific (prins de unitate)
f Unitatea
g Tampoane de etanșare: medie 1 (conductă de gaz), medie
2 (conductă de lichid) (accesorii)
1 Răsfrângeți marginile pieselor de izolare. 2 Prindeți de baza unității. 3 Strângeți brățările autoblocante pe piesele de izolare. 4 Înfăşuraţi tamponul de etanșare, de la baza unităţii spre
partea de sus a piuliţei olandeze.
NOTIFICARE
Aveți grijă să izolați întreaga tubulatură de agent frigorific. Tubulatura expusă putea cauza condensare.

5.3 Conectarea cablajului electric

2 Cablul interfeţei utilizatorului: Treceți cablul prin șasiu,
3 Cablu de interconectare (interior la exterior): Treceți cablul
4 Înfășurați cablurile cu material de etanșare (accesoriu) pentru a
B În interiorul unității
a Capacul cutiei de control b Conectarea cablului de interconectare (inclusiv
împământarea)
c Schema de conexiuni d Conectarea cablajului interfeței utilizatorului e Material de etanşare (accesoriu)
f Deschideri pentru cabluri
g Conductor
conectați cablul la regleta de conexiuni, și fixați cablul cu o brățară autoblocantă.
prin șasiu, conectați cablul la regleta de conexiuni (asigurați-vă că numerele se potrivesc cu numerele de pe unitatea exterioară, și conectați conductorul de împământare), și fixați cablul cu o brățară autoblocantă.
împiedica pătrunderea apei în unitate. Astupați toate golurile pentru a preveni pătrunderea animalelor mici în sistem.
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni,
AVERTIZARE
fum sau incendiu.
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.
AVERTIZARE
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane similare calificate, pentru a evita pericolele.
FDXM25~60F3V1B Instalații de aer condiționat în sistem split 4P472267-1 – 2017.03
Manual de instalare
7
Page 8

6 Configurare

A
b
c
a
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
45°
a
A Placă cu circuite imprimate de interior (ansamblu)
a Cablajul alimentării de la reţea şi cablajul de împământare
b Cablajul transmisiei și interfeţei utilizatorului
c Brăţări
5 Fixați la loc capacul pentru service.
Pentru pompa termică. Dacă utilizatorii pot simți rece la picioare
în timpul funcţiei de încălzire, potriviți grila de suflare după cum este prezentat mai jos.

7 Darea în exploatare

NOTIFICARE
Nu utilizaţi NICIODATĂ unitatea fără termistoare şi/sau întrerupătoare/senzori de presiune. Se poate arde compresorul.

7.1 Lista de verificare înainte de darea în exploatare

NU exploataţi sistemul înainte ca următoarele verificări să fie în regulă:
Aţi citit în întregime instrucţiunile de instalare, conform descrierii din ghidul de referinţă al instalatorului.
Unitățile interioare sunt montate corespunzător.
a Cablu de interconectare
b Cablu de alimentare
c Întreruptor pentru scurgeri la pământ
d Siguranță
e Interfaţa utilizatorului

5.3.2 Specificaţii pentru componentele cablajului standard

Component Specificaţie
Cablu de interconectare (interior la exterior)
Cablul interfeţei utilizatorului Cordoane de vinil cu manta
Secţiunea minimă a cablului
de 2,5mm² și aplicabilă
pentru 230V
de 0,75 până la 1,25mm²
sau cabluri (2 miezuri)
Maxim 500m
6 Configurare

6.1 Reglaje locale

Efectuați următoarele reglaje locale astfel încât acestea să corespundă configurației efective a instalaţiei și nevoilor utilizatorului:
Setarea presiunii statice externe. Consultați documentaţia
tehnică pentru intervalul de setare a presiunii statice externe.
In cazul in care se utilizează o interfață de utilizator fără fir: Panoul decorativ al unității interioare cu receptor de infraroșii este instalat.
Unitatea exterioară este montată corect.
NU există faze lipsă sau faze inversate.
Sistemul este împământat corespunzător şi bornele de împământare sunt strânse.
Siguranţele sau dispozitivele de protecţie instalate local sunt instalate conform cu acest document şi nu au fost anulate.
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
NU există conexiuni slăbite sau componente electrice deteriorate în cutia de distribuţie.
Rezistența izolației compresorului este corespunzătoare.
NU există componente deteriorate sau conducte presate în unităţile interioare şi exterioare.
NU există scurgeri ale agentului frigorific.
S-au instalat conducte de dimensiunea corectă şi
conductele sunt izolate corespunzător. Ventilele de închidere (gaz şi lichid) de la unitatea
exterioară sunt complet deschise.

7.2 Efectuarea probei de funcţionare

Această sarcină este aplicabilă numai când se utilizează interfaţa utilizatorului BRC1E52 sau BRC1E53. Când se utilizează orice altă interfață de utilizator, consultați manualul de instalare sau manualul de service al interfeței utilizatorului.
Manual de instalare
8
Instalații de aer condiționat în sistem split
FDXM25~60F3V1B
4P472267-1 – 2017.03
Page 9

8 Date tehnice

A B
Răcire
Set. la
28°C
Reven. Setare
Setări service 1/3
Proba de funcţionare
Contact întreţinere Reglaje locale Solicitare Val. minima de referinta Adresă grup
Răcire
Reven. Setare
Proba de funcţionare
Reven. Setare
Setări service 1/3
Proba de funcţionare
Contact întreţinere Reglaje locale Solicitare Val. minima de referinta Adresă grup
NOTIFICARE
Nu întrerupeţi proba de funcţionare.
INFORMAŢII Lumina de fundal. Pentru a efectua o acțiune de pornire/
oprire pe interfaţa utilizatorului, nu este nevoie ca lumina de fundal să fie aprinsă. Pentru orice altă acțiune, ea trebuie aprinsă mai întâi. Lumina de fundal este aprinsă timp de ±30secunde când apăsaţi un buton.
1 Executați pașii introductivi.
# Acţiune
1 Deschideți ventilul de închidere pentru lichid (A) și
ventilul de închidere pentru gaz (B) prin scoaterea capacului ventilului și rotirea în sens opus acelor de ceasornic cu o cheie hexagonală până se opreşte.
2 Închideţi capacul pentru deservire pentru a preveni
electrocutarea.
3 Cuplaţi alimentarea de la reţea cu 6ore înainte de
punerea în funcţiune pentru a proteja compresorul.
4 Pe interfaţa utilizatorului, setați unitatea la modul de
răcire.
2 Începeți proba de funcționare
# Acţiune Rezultat
1 Mergeți la meniul de
pornire.
2 Apăsaţi cel puţin
4secunde.
Se afișează meniul Setări service.
3 Selectaţi Proba de
funcţionare.
4 Apăsați. Proba de funcţionare este
afişat pe meniul de pornire.
# Acţiune Rezultat
1 Apăsaţi cel puţin
4secunde.
Se afișează meniul Setări service.
2 Selectaţi Proba de
funcţionare.
3 Apăsați. Unitatea revine la
funcţionare normală, și este afișat meniul de pornire.

7.3 Codurile de eroare în timpul efectuării probei de funcţionare

Dacă instalarea unităţii exterioare NU fost efectuată corect, pe interfaţa utilizatorului pot fi afișate următoarele coduri de eroare:
Cod de eroare Cauză posibilă
Nimic afișat (nu este afișată
temperatura setată curent)
E3, E4 sau L8 ▪ Ventilele de închidere sunt închise.
E7 Există o fază lipsă în cazul de unităților de
L4 Priza de aer sau evacuarea aerului este
U0 Ventilele de închidere sunt închise. U2 ▪ Există un dezechilibru de tensiune.
U4 sau UF Cablajul de ramificare dintre unităţi nu este
UA Unitatea exterioară și interioară sunt
▪ Cablajul este deconectat sau există o
eroare de cablaj (între sursa de alimentare și unitatea exterioară, între unitatea exterioară şi unitățile interioare, între unitatea interioară și interfaţa utilizatorului).
▪ Siguranța de pe PCI a unității exterioare
sau interioare s-a ars.
▪ Priza de aer sau evacuarea aerului este
blocată.
alimentare cu curent trifazat. Note: Funcționarea va fi imposibilă.
Decuplaţi alimentarea de la reţea, reverificați cablajul, și schimbați între ele două dintre cele trei fie electrice.
blocată.
▪ Există o fază lipsă în cazul de unităților
de alimentare cu curent trifazat. Note: Funcționarea va fi imposibilă. Decuplaţi alimentarea de la reţea, reverificați cablajul, și schimbați între ele două dintre cele trei fie electrice.
corect.
incompatibile.
3 Verificați funcționarea timp de 3minute. 4 Opriți proba de funcționare.
FDXM25~60F3V1B Instalații de aer condiționat în sistem split 4P472267-1 – 2017.03
5 Apăsați în cel mult
10secunde.
Proba de funcționare începe.
8 Date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
extranet Daikin (se cere autentificare).
Manual de instalare
9
Page 10
8 Date tehnice
Legenda schemei de cablaj unificate
Pentru piesele în cauză şi numerotare, consultaţi eticheta adezivă a schemei de cablaj de pe unitate. Numerotarea pieselor s-a făcut cu litere arabe în ordine
crescătoare pentru fiecare piesă şi apare în prezentarea de ansamblu de mai jos cu simbolul "*" în codul piesei.
:DISJUNCTOR MPĂMÂNTARE DE PROTECŢIE
:CONEXIUNE :ÎMPĂMÂNTARE DE PROTECŢIE (ŞURUB)
,
:CONECTOR :REDRESOR
: PĂMÂNT :CONECTOR RELEU
:CABLAJ DE LEGĂTURĂ :CONECTOR SCURTCIRCUIT
:SIGURANŢĂ :BORNĂ
: UNITATE INTERIOARĂ :REGLETĂ DE CONEXIUNI
: UNITATE EXTERIOARĂ : CLEMĂ DE CABLU
BLK:NEGRUGRN : VERDE PNK:ROZWHT :ALB BLU:ALBASTRU GRY:GRIPRP, PPL :VIOLET YLW:GALBEN BRN:MAROORG :PORTOCALIURED :ROŞU
A*P:PLACĂ DE CIRCUITE IMPRIMATE PS:COMUTATOR REŢEA DE ALIMENTARE BS* :
BUTON PORNIRE/OPRIRE, ÎNTRERUPĂT OR FUNCŢIONARE
PTC* :PLACĂ DE CIRCUITE IMPRIMATE TERMISTOR BZ, H*O :SONERIE Q* :TRANZISTOR BIPOLAR INTRARE IZOLAT (IGBT) C* :CONDENSATOR Q*DI :
DISJUNCTOR PENTRU SCURGEREA LA PĂMÂNT
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
:CONEXIUNE, CONECTOR Q*L:DISPOZITIV DE PROTECŢIE LA SUPRASARCINĂ
D*, V*D:DIODĂ Q*M :ÎNTRERUPĂTOR TERMIC DB*:PUNTE DE DIODE R*:REZISTENŢĂ DS*:COMUTATOR BASCULANT R*T :TERMISTOR E*H:ÎNCĂLZITOR RC :RECEPTOR F*U, FU*
(PENTRU CARACTERISTICI,
CONSULTAŢI PLACA DE CIRCUITE
IMPRIMATE DIN UNITATE)
:SIGURANŢĂ S*C:LIMITATOR
FG* :CONECTOR (MASĂ CADRU) S*L:ÎNTRERUPĂTOR FLOTANT H* :CABLAJ S*NPH:SENZOR DE PRESIUNE (ÎNALTĂ) H*P, LED*, V*L:LAMPĂ PILOT, LED S*NPL:SENZOR DE PRESIUNE (SCĂZUTĂ) HAP:LED (VERDE MONITORIZARE FUNCŢIONARE) S*PH, HPS* :COMUTATOR DE PRESIUNE (ÎNALTĂ) ÎNALTĂ TENSIUNE NALTĂ TENSIUNE S*PL :COMUTATOR DE PRESIUNE (SCĂZUTĂ)
IES:SENZOR OCHI INTELIGENT S*T:TERMOSTAT IPM* :MODUL DE ALIMENTARE INTELIGENT S*W, SW*:ÎNTRERUPĂTOR FUNCŢIONARE K*R, KCR, KFR, KHuR :RELEU MAGNETIC SA* :DESCĂRCĂTOR DE SUPRATENSIUNE L:SUB TENSIUNE SR*, WLU:RECEPTOR SEMNAL
L* :BOBINĂ SS* :COMUTATOR SELECTOR L*R:BOBINĂ DE REACTANŢĂ SHEET METAL :PLACĂ FIXĂ REGLETĂ DE CONEXIUNI M* :MOTOR PAS CU PAS T*R :TRANSFORMATOR M*C:MOTOR COMPRESOR TC, TRC:EMIŢĂTOR M*F:MOTOR VENTILATOR V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR POMPĂ DE EVACUARE V*R:PUNTE DE DIODE M*
S:MOTOR PENTRU OSCILAŢIE WRC:TELECOMANDĂ FĂRĂ FIR
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :RELEU MAGNETIC X* :BORNĂ
N:NUL X*M:REGLETĂ DE BORNE (SET) n = * NUMĂRUL TRECERILOR PRIN MIEZUL DE FERITĂ Y*E:BOBINĂ VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDERE PAM:MODULAŢIE AMPLITUDINE-PULS Y*R, Y*S:BOBINĂ VENTIL ELECTROMAGNETIC DE
INVERSARE PCB* :PLACĂ DE CIRCUITE IMPRIMATE Z*C :MIEZ DE FERITĂ PM* :MODUL DE ALIMENTARE ZF, Z*F:FILTRU DE ATENUARE

8.1 Schema cablajului

Manual de instalare
10
Instalații de aer condiționat în sistem split
FDXM25~60F3V1B
4P472267-1 – 2017.03
Page 11
Page 12
4P472267-1 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...