deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2.017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Kui te pole kindel, kuidas seadet paigaldada või kasutada, pöörduge
edasimüüja poole.
MÄRKUS
Seadmete või lisatarvikute vale paigaldamine või
ühendamine võib põhjustada elektrilööki, lühise, lekkeid,
tulekahju või kahjustada seadet. Kasutage ainult
lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on
valmistanud või kinnitanud Daikin.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, katsetamine ja rakendatavad
materjalid vastaksid kehtivatele määrustele (lisaks Daikin
dokumentides kirjeldatud juhistele).
ETTEVAATUST
Kandke süsteemi paigaldamisel, hooldamisel või
teenindamisel vajalikke isikukaitsevahendeid
(kaitsekindaid, kaitseprille,...).
HOIATUS
Rebige katki ja kõrvaldage kilest pakkekotid nii, et keegi,
eelkõige lapsed ei saaks nendega mängida. Võimalik oht:
lämbumine.
Euroopas annab selle logiraamatu jaoks vajalikud juhised EN378.
1.2.2Paigalduskoht
▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse
tagamiseks.
▪ Veenduge, et paigalduskoht taluks seadme kaalu ja vibratsiooni.
▪ Veenduge, et piirkond on ventileeritud. ÄRGE pange
▪ Kohtadesse, kus leidub elektromagnetlaineid emiteerivaid
masinaid. Elektromagnetlained võivad häirida juhtimissüsteemi ja
põhjustada varustuse rikkeid.
▪ Kohtadesse, kus esineb tulekahju oht tuleohtlike gaaside (näiteks
vedeldi või bensiin) lekete, süsinikkiu või süttiva tolmu tõttu.
▪ Kohtadesse, kus toodetakse korrodeerivat gaasi (näiteks
väävlishappegaas). Vasktorude või joodetud osade korrosioon
võib põhjustada jahutusaine lekkimist.
1.2.3Jahutusaine
Kui on saadaval. Vaadake täiendava teabe saamiseks
paigaldusjuhendit või paigaldaja poolt antud juhendit.
OHT: PÕLETUSOHT
▪ ÄRGE puudutage töötamise ajal või vahetult pärast
seda jahutusaine torusid, veetorusid ega siseosi.
Seade võib olla liiga kuum või liiga külm. Oodake, kuni
seade saavutab tavatemperatuuri. Kui peate seda siiski
puudutama, kandke kaitsekindaid.
▪ ÄRGE puudutage kogemata lekkivat jahutusainet.
HOIATUS
Rakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestel
loomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektriliste
osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad
põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
ETTEVAATUST
ÄRGE puudutage õhu sissevõtuava ja seadme
alumiiniumribisid.
MÄRKUS
▪ ÄRGE asetage seadmele mingeid esemeid ega
vahendeid.
▪ ÄRGE astuge, istuge ega seiske seadme peal.
MÄRKUS
Välisseadmel tehtavad tööd tuleb teostada kuivades
ilmastikutingimustes, et vältida vee sattumist seadmesse.
Vastavalt kohaldatavale seadusandlusele võib olla tarvis varustada
toode logiraamatuga, mis sisaldab vähemalt järgmist: teave
hoolduse, remonditööde, testide tulemuste, ooterežiimi perioodide
jne kohta.
Lisaks peab vähemalt järgmine teave olema toodud tootel
ligipääsetavas kohas:
▪ Juhised süsteemi hädaolukorras välja lülitamiseks
▪ Tuletõrjetalituse, politsei ja haigla nimi ja aadress
▪ Nimi, aadress ning päevane ja öine telefoninumber hoolduse
saamiseks
MÄRKUS
Veenduge, et jahutusaine torude paigaldamisel
arvestatakse kehtivate määrustega. Euroopas kehtib
standard EN378.
MÄRKUS
Veenduge, et väljatorud ja ühendused ei oleks surve all.
HOIATUS
Katsete ajal ei tohi toode KUNAGI olla suurema surve all
kui maksimaalne lubatud surve (vt seadme andmeplaati).
HOIATUS
Jahutusaine lekkimise korral rakendage vastavaid
ettevaatusabinõusid. Kui jahutusgaas lekib, tuulutage
viivitamatult ruumi. Võimalikud ohud:
▪ Liiga suur kogus jahutusainet suletud ruumis võib
tekitada hapnikupuudulikkust.
▪ Kui jahutusgaas puutub kokku lahtise tulega, võib
tekkida mürgine gaas.
OHT: PLAHVATUSOHT
Pump ei tööta – Külmaaine lekib. Kui soovite süsteemi
pumba abil tühjendada ja selles on külmaaine ahela leke,
siis võtke arvesse järgmist.
▪ ÄRGE kasutage pumba automaatfunktsiooni, millega
saate suunata kogu süsteemi külmaaine
välisseadmesse. Possible consequence: Kompressor
võib sisse sattunud õhu tõttu ise süttida ja plahvatada.
▪ Kasutage eraldi taastesüsteemi, nii et seadme
kompressor EI PEA tööle hakkama.
HOIATUS
Regenereerige jahutusaine alati. ÄRGE vabastage seda
otse keskkonda. Kasutage paigaldamisel vaakumi
tekitamiseks vaakumpumpa.
Kiirkasutusjuhend
4
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
1 Üldised ettevaatusabinõud
MÄRKUS
Kui kõik torud on ühendatud, veenduge, et gaas ei lekiks.
Kasutage gaasilekke tuvastamiseks lämmastikku.
MÄRKUS
▪ Rikete vältimiseks ÄRGE lisage kompressorisse
määratust rohkem jahutusainet.
▪ Kui jahutussüsteem avatakse, tuleb jahutusainet
kasutada vastavalt kehtivatele määrustele.
HOIATUS
Veenduge, et süsteemis ei oleks hapnikku. Jahutusainet
on lubatud lisada vaid pärast lekketesti ja
vaakumkuivatust.
▪ Lisamise vajadusel vt seadme nimeplaati. Seal on toodud
jahutusaine tüüp ja vajalik kogus.
▪ Seade on tehases jahutusainega täidetud ning sõltuvalt toru
suurusest ja torude pikkustest võivad mõned süsteemid vajada
täiendavat jahutusaine lisamist.
▪ Kasutage tööriistu ainult süsteemis kasutatava jahutusaine
tüübiga, see kindlustab rõhukindluse ning hoiab ära võõrmaterjali
sattumise süsteemi.
▪ Lisage vedel jahutusaine järgmiselt:
KuiSiis
Sifoontoru on olemas
(st silinder on märgistatud
tekstiga "Vedelikuga täitmis
sifoon lisatud")
Sifoontoru EI ole olemasLisage silindriga alla pööratud
Lisage püstasendis silindriga.
asendis.
HOIATUS
Seadmesisene temperatuur võib tõusta palju kõrgemale
kui ruumi temperatuur, nt 70°C. Soolvee lekkimise korral
võivad seadme sees olevad kuumad osad tekitada ohtliku
olukorra.
HOIATUS
Seadme kasutamine ja paigaldamine PEAB olema
kooskõlas kehtivas määruses täpsustatud ohutus- ja
keskkonnaalaste ettevaatusabinõudega.
1.2.5Vesi
Kui rakendatav. Vaadake täiendava teabe saamiseks oma
rakenduse paigaldusjuhendit või paigaldaja viitejuhendit.
MÄRKUS
Veenduge, et veekvaliteet vastaks EL direktiivile 98/83EÜ.
1.2.6Elektriline
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
▪ Lülitage enne lülituskarbi kaane eemaldamist,
elektrijuhtmete ühendamist või elektriliste osade
puudutamist VÄLJA kogu elektritoide.
▪ Enne hooldustööde teostamist tuleb elektritoide
lahtiühendada rohkem kui 1 minutiks ja mõõta pinget
peavooluahela kondensaatori klemmidel või elektrilistel
osadel. Enne elektriliste osade puudutamist PEAB
pinge olema väiksem kui 50 VDC. Klemmide asukoha
leiate elektriskeemilt.
▪ ÄRGE puudutage elektrilisi osi märgade sõrmedega.
▪ ÄRGE jätke seadet järelevalveta, kui selle hoolduskate
on eemaldatud.
▪ Avage jahutusaine silindrid aeglaselt.
▪ Lisage jahutusaine vedelal kujul. Selle lisamine gaasilisel kujul
võib takistada tavapärast tööd.
ETTEVAATUST
Kui jahutusaine on lisatud või kui lisamisel tehakse paus,
sulgege viivitamatult jahutusaine paagi klapp. Kui klappi ei
suleta viivitamatult, võib jääksurve tekitada täiendavat
jahutusainet. Possible consequence: vale jahutusaine
kogus.
1.2.4Soolvesi
Kui rakendatav. Vaadake täiendava teabe saamiseks oma
rakenduse paigaldusjuhendit või paigaldaja viitejuhendit.
HOIATUS
Soolvee valimine PEAB olema kooskõlas kehtivate
määrustega.
HOIATUS
Soolvee lekkimise korral rakendage vastavaid
ettevaatusabinõusid. Kui soolvesi lekib, tuleb ruumi
viivitamatult ventileerida ja võtta ühendust seadme
kohaliku edasimüüjaga.
HOIATUS
Kui tehases EI ole paigaldatud pealülitit või muid ühenduse
katkestamise vahendeid, millel oleks kõikidel poolidel
kontakteraldus ülepinge tekkimise kategooria III
tingimustel, TULEB see paigaldada fikseeritud
juhtmestikku.
kruvikeerajaid. Väikse peaga kruvikeeraja kahjustab
kruvipead ja muudab õige pingutamise võimatuks.
▪ Klemmikruvide liigsel pingutamisel võivad need
puruneda.
Paigaldage toitejuhtmed teleritest ja raadiotest vähemalt 1 meetri
kaugusele, et vältida häireid. Sõltuvalt raadiolainete sagedusest võib
1meeter olla ebapiisav.
HOIATUS
▪ Pärast elektritööde lõpetamist veenduge, et kõik
elektrilised osad ja elektriliste osade karbi klemmid
oleksid turvaliselt ühendatud.
▪ Veenduge enne seadme käivitamist, et kõik katted
oleks suletud.
MÄRKUS
Kehtib vaid juhul, kui toitesüsteem on kolmefaasiline ja
kompressoril on SISSE/VÄLJA käivitusmeetod.
Kui on pöördfaasi tõenäosus pärast hetkelist
voolukatkestust või toite sisse- ja väljalülitumist toote
kasutamise ajal, paigaldage lokaalne pöörfaasi kaitseahel.
Toote käitamine pöördfaasiga võib kahjustada
kompressorit ja muid osi.
2Info kasutusjuhiste kohta
2.1Info käesoleva dokumendi kohta
TEAVE
Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon
ja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.
Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
TEAVE
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või
väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja
põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja
kodukeskkonnas.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt
koosneb:
▪ Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).
3Info karbi kohta
Kiirkasutusjuhend
6
3.1Ülevaade: teave karbi kohta
See sisaldab järgmist teavet:
▪ Seadmete lahtipakkimine ja käsitsemine
▪ Seadmete ja lisatarvikute eraldamine
Arvestage järgmisega:
FDXM25~60F3V1B
Mitmeosalised konditsioneerid
4P482333-1 – 2017.03
4 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta
24×8×1×1×
2×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
6×
m
4×
n
1×
b
c
a
e
d
f
g
h
▪ Kohaletoimetatud seadmeid tuleb kontrollida veendumaks, et
need pole kahjustatud. Tuvastatud kahjustustest tuleb kohe
teavitada kulleri nõudeagenti.
▪ Tooge pakendis seade võimalikult lähedale lõplikule
paigalduskohale, et vältida transportimisest tingitud kahjustusi.
3.2Siseseade
3.2.1Seadme lahtipakkimine ja tõstmine
Seadme tõstmiseks kasutage pehmeid silmustroppe, trossidega
tõstmisel kaitske seadet kaitsekatetega. Niimoodi väldite seadme
vigastamist ja kriimustamist.
Tõstmisel kasutage tõsteaasasid, ärge laske teistele osadele mõjuda
mingitel jõududel, eriti õrn on külmaaine torustik, dreenimistorustik ja
plastosad.
3.2.2Tarvikute väljavõtmine siseseadmest
4.2Süsteemiosade asetuse skeem
a Siseseade
b Välisseade
c Kasutajaliides
d Imetav õhk
e Väljastatav õhk
f Külmaaine torustik ja ühenduskaabel
g Dreenimisvoolik
h Maandusjuhe
a Paigaldusjuhend
b Kasutusjuhend
c Ohutuse üldeeskirjad
d Tõsteaasade seibid
e Kanaliääriku kruvid
f Metallklamber
g Tihenduspadjandid: väike ja suur
h Dreenimisvoolik
i Tihendusmaterjal
j Isoleerkate: väike (vedela külmaaine toru)
k Isoleerkate: suur (gaasitoru)
l Sidumisvitsad
m Seibi kinnitusplaat
n Õhufilter
4Teave seadmete ja
lisavarustuse kohta
4.1Ülevaade: teave seadmete ja
See peatükk sisaldab järgmist teavet:
▪ Välis- ja siseseadme ühendamine
▪ Siseseadme valikvarustuse ühendamine
lisavarustuse kohta
4.3Seadmete ja lisavarustuse
kombineerimine
4.3.1Siseseadme võimalik lisavarustus
Veenduge, et teil on järgmine vajalik lisavarustus.
▪ Kasutajaliides: juhtmega või juhtmeta (valimisel juhinduge
kataloogidest ja tehnilisest kirjandusest)
5Ettevalmistus
5.1Ülevaade: ettevalmistamine
Selles peatükis kirjeldatakse, mida peate tegema ja teadma enne,
kui lähete süsteemi paigalduskohta.
See sisaldab järgmist teavet:
▪ Paigalduskoha ettevalmistus
▪ Külmaaine torustiku ettevalmistus
▪ Elektritoite juhtmestiku ettevalmistus
5.2Paigalduskoha ette valmistamine
▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse
tagamiseks.
▪ Valige paigalduskoht, kus on piisavalt ruumi seadme sisse ja välja
ÄRGE paigaldage õhukonditsioneeri kohtadesse, kus võib
tuleohtlikku gaasi lekkida. Kui gaasi lekib ja see jääb
õhukonditsioneeri ümber, võib puhkeda tulekahju.
▪ Kohad, kus õhus võib olla mineraalõli udu, pritsmeid või auru.
Plastosad võivad kahjustuda ja kukkuda maha või põhjustada
veeleket.
Seadet EI ole soovitatav paigaldada järgmistesse asukohtadesse,
sest see võib lühendada seadme tööaega:
5.2.1Nõuded siseseadme paigalduskohale
TEAVE
Järgige ka järgmisi nõudeid.
▪ Paigalduskoha üldised nõuded. Vaadake jaotist
"Ohutuse üldeeskirjad".
▪ kui voolupinge kõigub palju;
▪ sõidukites või laevades;
▪ kui keskkonnas on happelised või aluselised aurud.
▪ Kasutage paigaldamiseks ripp-polte.
▪ Vahekaugused. Järgige ka järgmisi nõudeid.
Selles juhendis kirjeldatud seadmed võivad
raadiosagedusel põhjustada elektrilist müra. Seadmed
vastavad nõuetele, mis tagavad piisava kaitse selliste
häirete tekkimise eest. Sellegipoolest ei ole mingit tagatist,
et mõne seadme paigaldamisel häireid ei esine.
Seetõttu on soovitatav paigaldada seadmed ja
elektrijuhtmestik piisavalt kaugele raadioseadmetest,
arvutitest jne.
Paigaldage toitejuhtmed teleritest ja raadiotest vähemalt 1 meetri
kaugusele, et vältida häireid. Sõltuvalt raadiolainete sagedusest võib
1meeter olla ebapiisav.
▪ Luminofoorlambid. Kui paigaldate raadioliidese ruumi, milles on
luminofoorlambid, tehke häirete vältimiseks järgmist.
▪ Paigaldage raadioliides siseseadmele võimalikult lähedale.
A Minimaalne kaugus põrandast:
2,7m, et vältida juhuslikku puudutamist.
2,5m juhul kui ventilaator on kaetud (nt ripplagi, rest, …)
a Juhtplokk
b Hooldusvahe
c Lagi
d Põranda pind
e Valige mõõtmed nii, et langev kalle on vähemalt 1:100
▪ Paigaldage siseseade luminofoorlampidest võimalikult kaugele.
▪ õhu sisendava lähedusse (kui sisendava lähedusse pole
võimalik paigaldada, siis paigaldage see 1,5 m kõrgusele
põrandast),
▪ koht, mis on kaitstud külma ja sooja õhu eest,
▪ koht, kus signaali levimine pole tõkestatud kardinate jms tõttu.
▪ Jälgige, et veelekke korral ei saaks vesi põhjustada kahjustusi
paigalduskohale ega selle ümber.
▪ Valige koht, kus seadmest väljuv soe või külm õhk ja töömüra EI
HÄIRI kedagi.
HOIATUS
ÄRGE paigutage sise- ja/või välisseadme alla esemeid,
mis ei või saada märjaks. Nendes tingimustes võib
kondenseerumine põhiseadmel või jahutusaine torudel,
õhufiltrisse kogunenud mustus või äravoolu ummistumine
põhjustada tilkumist. See võib kahjustada või rikkuda
seadme alla paigutatud esemeid.
▪ Õhuvool. Veenduge, et midagi õhuvoolu ei tõkestaks.
▪ Drenaaž. Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool.
▪ Laesoojustus. Kui laes tõuseb temperatuur üle 30°C ja suhteline
niiskus üle 80% või kui värske õhk suundub lakke, siis on vaja lagi
täiendavalt soojustada (polüetüleenvahuga, mille paksus on
vähemalt 10mm).
▪ Kaitsekatted. Paigaldage õhu sisenemise ja väljumise poolele
kaitsekatted, et keegi ei saaks ventilaatori labasid või
soojusvahetit puudutada.
ÄRGE paigaldage seadet järgmistesse kohtadesse:
Kiirkasutusjuhend
8
5.3Külmaaine torustiku ettevalmistus
5.3.1Nõuded külmaaine torustikule
TEAVE
Lugege lisaks ettevaatusabinõusid ja nõudeid peatükist
“Üldised ettevaatusabinõud”.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
Isolatsiooni
siseläbimõõt (Øi)
Isolatsiooni paksus
(t)
5.4Elektrijuhtmete ettevalmistus
5.4.1Teave elektrijuhtmestiku ettevalmistamise
kohta
TEAVE
Lugege lisaks ettevaatusabinõusid ja nõudeid peatükist
“Üldised ettevaatusabinõud”.
HOIATUS
▪ Kui energiavarustus ei sisalda N-faasi või see on vale,
või muude torude, liigpingepiiriku ega
telefonimaanduse külge. Mittetäielik maandus võib
põhjustada elektrilööki.
▪ Paigaldage vajalikud kaitsmed ja võimsuslülitid.
▪ Kinnitage elektrijuhtmed juhtmeköidistega nii, et
juhtmed EI puutu kokku teravate servade või torudega,
eriti kõrgrõhu poolel.
▪ ÄRGE kasutage harujuhtmeid, kiudjuhtmeid,
pikendusjuhtmeid või tähthargnemisega ühendusi.
Need võivad põhjustada ülekuumenemist, elektrilööki
või tulekahju.
▪ ÄRGE paigaldage faasi
kompensatsioonikondensaatorit, sest seadme on
varustatud inverteriga. Faasi
kompensatsioonikondensaatori vähendab võimsust ja
võib põhjustada õnnetusi.
HOIATUS
▪ Kogu juhtmestiku peab paigaldama volitatud elektrik ja
6 Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge.
7 Kinnitage seade nõuetekohaselt.
▪ Horisontaalsus. Kontrollige loodlaua või veega täidetud
plastvooliku abil seadme neljas nurgas, et seade on
horisontaalne.
a Ankrupolt
b Laepaneel
c Pikk mutter või talrep
d Riputusvarras
e Siseseade
▪ Imiava katte ja õhufiltri (komplektis) paigaldamine - altimemise
korral.
3 Eemaldage imiava kate.
4 Pange eemaldatud imiava kate oma kohale tagasi.
a Loodlaud
b Plasttoru
8 Pingutage ülemine mutter.
MÄRKUS
Seade EI TOHI olla kaldu. Possible consequence: Kui
seade on kondensaadi äravoolu suunas kaldu
(dreenimisvooliku poolne külg on üles tõstetud), siis
ujukiga lüliti ei tööta nõuetekohaselt ja see põhjustab vee
tilkumist.
6.2.3Soovitused kanali paigaldamisel
Kanal tuleb paigaldajal hankida.
▪ Õhu sisenemispool. Kinnitage kanal ja õhu sisenemispoole äärik
a Ühenduskruvi (komplektis)
b Äärik (tuleb paigaldajal hankida)
c Põhiseade
d Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida)
e Alumiiniumteip (tuleb paigaldajal hankida)
Kiirkasutusjuhend
10
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
▪ Filter. Kontrollige, et õhufilter on paigaldatud õhukäiku õhu
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
ed
a
b
c
sisenemispoolel. Kasutage õhufiltrit, mille tolmu kogumisvõime on
≥ 50% (mõõdetud gravimeetrilisel meetodil). Komplektis olev filter
pole kasutatav, kui sisendkanal on paigaldatud.
▪ Õhu väljumispool. Ühendage kanal vastavalt väljumispoole
ääriku mõõtmetele.
▪ Õhulekked. Kerige alumiiniumteip ümber õhu sisenemispoole
äärikut ja kanali ühendusele. Veenduge, et üheski teises
ühenduskohas pole lekkeid.
▪ Isoleerimine. Isoleerige kanal, et vältida kondensaadi teket.
Kasutage klaasvilla või polüetüleenvahtu paksusega 25mm.
6.2.4Soovitused dreenimisvooliku
paigaldamisel
Üldised nõuanded
▪ Dreenimispump. Tõstetud tüüpi seadmel saab dreenimismüra
vähendada, kui dreenimispump on paigaldatud kõrgele.
Soovitatav kõrgus on 300 mm.
▪ Torustiku pikkus. Paigaldage dreenimistorustik võimalikult
lühike.
▪ Vooliku läbimõõt. Paigaldage voolik, mille läbimõõt on võrdne või
suurem kui ühendusotsak (vinüülvoolik tingläbimõõduga 20mm ja
välisläbimõõduga 26mm).
▪ Kalle. Seadke dreenimisvoolik kaldega alla (kalle vähemalt
1:100), et vältida õhumullide kinnijäämist voolikusse. Kasutage
kinnitamiseks riputeid nagu joonisel näidatud.
6 Paigaldamine
a Dreenimisotsak (seadme küljes)
b Dreenimisvoolik (komplektis)
c Metallklamber (komplektis)
d Suur tihenduspadjand (komplektis)
e Isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik) (komplektis)
f Dreenimisvoolik (pole komplektis)
MÄRKUS
▪ ÄRGE PÜÜDKE eemaldada dreenimisvooliku korki.
Vesi võib lekkima hakata.
▪ Eemaldage vesi dreenimisaluselt vaid siis, kui
dreenimispumpa ei kasutata või enne hooldamist.
▪ Pange kork tagasi ja eemaldage ettevaatlikult. Liigse
jõu kasutamine võib dreenimisaluse pesa kahjustada.
Dreenimisvooliku väärpaigaldus võib põhjustada lekkeid ja
rikkuda paigalduskoha ning selle ümbruse.
1 Suruge dreenimisvoolik dreenimisotsakul nii kaugele kui
võimalik.
2 Pingutage metallklambrit, seni kui kruvipea ulatub tugipinnalt
välja vähem kui 4mm.
3 Kontrollige üle veelekete suhtes (vaadake jaotist ).
4 Paigaldage isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik).
5 Kerige ümber metallklambri ja dreenimisvooliku ümber
tihenduspadjand (isolatsioon) ja kinnitage see kaablivitsadega.
Kontrollimine veelekete suhtes
Valage dreenimisalusele ettevaatlikult ligikaudu 1 liiter vett ja
kontrollige lekete suhtes.
Lugege lisaks järgmiste peatükkide ettevaatusabinõusid ja
nõudeid:
▪ Üldised ettevaatusabinõud
▪ Ettevalmistus
SeadePaigaldusaegKaitseviis
Välisseade>1kuuToru
kokkupigistamine
<1kuuToru kinnipigistamine
SiseseadeSõltumatult
või -teipimine
ajavahemikust
TEAVE
ÄRGE avage külmaaine sulgekraani enne külmaaine
torustiku ülekontrollimist. Kui külmaainet on vaja
täiendavalt laadida, on soovitatav pärast laadimist avada
külmaaine sulgekraan.
6.3.3Juhised külmaaine torustiku ühendamisel
Torustike ühendamisel järgige järgmisi juhiseid.
▪ Katke koonilise toruosa sisepind enne surumutri kinnikeeramist
eeterõliga või esterõliga. Keerake mutrit 3 kuni 4 pööret käsitsi ja
seejärel keerake see lõplikult kinni.
OHT: PÕLETUSOHT
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE ÕLITAGE koonuspinda mineraalõliga.
▪ Seadme tööea pikendamiseks ÄRGE paigaldage
sellele kuivatit. Kuivatusmaterjal võib lahustuda ja
süsteemi kahjustada.
a Lõigake täpselt täisnurga all.
b Eemaldage kidad.
3 Keerake sulgurkraanilt ära survemutter ja pange see torule.
4 Laiendage toruots. Seadke toruots täpselt joonisel näidatud
kaugusele.
▪ ÄRGE KASUTAGE külmaaine torustiku vase jootmisel vase külge
räbustit. Kasutage fosforvask kõvajoodist (BCuP), mis ei vaja
räbustit.
Räbustil on väga kahjulik mõju külmaaine süsteemi torustikele.
Näiteks põhjustab klooripõhise räbusti kasutamine korrosiooni ja
kui räbusti sisaldab fluori, siis see rikub külmutussüsteemi õli.
6.3.7Külmaaine torustiku ühendamine
siseseadmele
HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJAL
Siseseadmes olev külmaaine R32 (kui on kasutatav) on
vähesel määral tuleohtlik.
(a) Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme
▪ Koonusliited. Sise- ja välisseadmel on koonusliited.
▪ Isolatsioon. Isoleerige siseruumis olev külmaaine torustik
järgmiselt.
(a)
Toruotsa laiendi
külmaaine R410A
või R32
kasutamisel
Tavaline toruotsa laiendi
Haaratstüüpi
Tiibmutter-tüüpi
(Ridgid-tüüpi)
(Imperial-tüüpi)
(haaratstüüpi)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Kontrollige, et laiendus on nõuetekohane.
a Liitepind peab olema pragudeta.
b Toru ots peab olema ühtlaselt ringikujuliselt laiendatud.
c Veenduge, et laiendi surumutter on paigaldatud.
6.3.6Juhised toruotsa jootmiseks
Sise- ja välisseadmel on koonusliited. Ühendage mõlemad otsad
ilma jootmiseta. Kui jootmist on vaja siiski kasutada, võtke arvesse
järgmist.
▪ Kui kasutate jootmist, puhuge torud lämmastikuga läbi, et vältida
suurel hulgal oksiidikihi moodustumist torustiku sees. Oksiidikiht
mõjub halvasti külmutussüsteemi kraanidele ja kompressoritele
ning takistab nõuetekohast töötamist.
▪ Seadke lämmastiku rõhk väärtusele 20 kPa (0,2 bar) (tuntav
nahal) rõhureduktori kraani kasutades.
a Külmaaine torustik
b Joodetavad osad
c Teipmähis
d Käsikraan
e Rõhureduktor
Veenduge, et toite ja andmeside juhtmestik on üksteisest
eraldi. Andmeside ja toite juhtmestik võivad ristuda, kuid ei
tohi olla paralleelselt.
1 Eemaldage teeninduskate.
A Seadme välisosa
B Seadme siseosa
a Juhtpuldi kaas
b Ühenduskaabli ühendamine (kaasa arvatud maandus)
c Elektriskeem
d Kasutajaliidesega juhtmestiku ühendamine
e Tihendusmaterjal (komplektis)
f Kaablite läbiviiguava
g Traat
2 Kasutajaliidese kaabel. Juhtige kaabel läbi korpuse ja
ühendage klemmliistule ning kinnitage kaabel kaablivitsaga.
3 Ühenduskaabel (sise- ja välisseadme vahel). Juhtige kaabel
läbi korpuse ja ühendage klemmliistule (kontrollige, et
ühendatavate klemmide numbrid vastavad välisseadme
klemmide numbritele ja ühendage maandusjuhe) ning kinnitage
kaabel kaablivitsaga.
4 Mähkige kaablite ümber tihendusmaterjal (komplektis), et
vältida vee sisenemist seadmesse. Tihendage kõik pilud, et
vältida väikeloomade süsteemi sisenemist.
Kiudjuhe koos ümara
lainelise kujuga
klemmiga
6.4.4Siseseadme elektrijuhtmestiku
ühendamine
Oluline on hoida toite ja andmeside juhtmestik üksteisest eraldi.
Elektrihäirete vältimiseks peab juhtmete vaheline kaugus olema
vähemalt 50mm.
Kiirkasutusjuhend
14
a Keerdus ühe soonega juhe
b Kruvi
c Seib
a Klemm
b Kruvi
c Seib
HOIATUS
Rakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestel
loomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektriliste
osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad
põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
A Siseseadme PC-trükkplaat (ASSY)
a Toite ja maanduse juhtmestik
b Andmeside ja kasutajaliidesega juhtmestik
c Klambrid
5 Pange teeninduskate oma kohale tagasi.
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
7 Configuration
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
45°
a
Tüüpiline töövoog
Kasutuselevõtmine koosneb tavaliselt järgmistest etappidest:
1Esmase kasutuselevõtu eelse kontrollnimekirja ülevaatus.
2Süsteemi katsekäivituse läbiviimine.
8.2Esmase kasutuselevõtu eelne
kontrollnimekiri
ÄRGE KASUTAGE süsteemi, enne kui kontrollnimekirja toimingute
kohta on antud hinnang KORRAS.
Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatud
paigaldusjuhised.
Siseseadmed on nõuetekohaselt paigaldatud.
a Ühenduskaabel
b Toitekaabel
c Rikkevoolukaitselüliti
d Sulavkaitse
e Kasutajaliides
6.4.5Standardjuhtmete komponentide
tehnilised andmed
Süsteemi osaTehnilised andmed
Ühenduskaabel (sise- ja
välisseadme vahel)
Kasutajaliidese kaabelVinüülümbrisega juhtmed
Kaabli minimaalne ristlõige
2,5mm², pinge 230V
0,75 kuni 1,25m² või kaablid
(2-soonelised juhtmed)
Maksimaalne pikkus 500m
7Configuration
7.1Kasutuskoha sätted
Määrake järgmised kasutuskoha sätted nii, et need vastavad
paigaldise tegelikule häälestusele ja kasutaja vajadustele.
▪ Soojuspumbale. Kui küttefunktsiooni töötamisel kasutajad
tunnevad, et jalgade piirkonnas on külm, reguleerige väljuva õhu
resti nagu allpool näidatud.
Kui on kasutusel kaugjuhitav kasutajaliides: siseseadme
ehispaneel koos infrapuna vastuvõtjaga on paigaldatud.
Välisseade on õigesti paigaldatud.
Faase ei puudu ja need pole omavahel vahetatud.
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmid
kinnitatud.
Kaitsmed või lokaalselt paigaldatud kaitseseadised on
paigaldatud vastavalt sellele dokumendile ja puuduvad
nende möödaviigud.
Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused või
kahjustunud elektrikomponendid.
Kompressori isolatsioonitakistus on nõuetekohane.
Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunudkomponendid ja kokkusurutud torud.
EI esine jahutusaine lekkeid.
Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud on
korrektselt isoleeritud.
Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmel
täielikult avatud.
8.3Katsekäivituse toimingud
Need toimingud tuleb teha, kui kasutusel on kasutajaliides BRC1E52
või BRC1E53. Muu kasutajaliidese puhul vaadake juhiseid selle
paigaldusjuhendist või hooldusjuhendist.
MÄRKUS
Ärge katkestage katsekäivitust.
TEAVE
Tagavalgus. Kasutajaliidese lülitamisel SEES/VÄLJAS ei
pea tagavalgus süttima. Muudel juhtudel peab see süttima.
Nupu vajutamisel süttib tagavalgus 30sekundiks.
1 Tehke sissejuhatavad toimingud.
8Kasutuselevõtt
8.1Ülevaade: kasutuselevõtt
Selles peatükis kirjeldatakse, mida peate tegema ja teadma
süsteemi käivitamiseks pärast paigaldamist.
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
NrToiming
1Avage vedela külmaaine sulgekraan (A) ja gaasilise
külmaaine sulgekraan (B), selleks eemaldage spindli
kate ja keerake kraan vastupäeva kuuskantvõtmega
kuni piirasendini.
2Sulgege teeninduskate, et vältida elektrilööke.
3Enne käivitamist lülitage toide asendisse SEES
vähemalt 6tunniks, et kaitsta kompressorit.
4Seadke seade kasutajaliidese abil jahutusrežiimi.
2 Alustage katsekäivitust
NrToimingTulemus
1Liikuge avamenüüsse.
2Hoidke nuppu all
4sekundit.
Kuvatakse menüü
Hoolduse sätted.
3Valige Katsekäivitus.
4Vajutage.Avamenüüs kuvatakse
Katsekäivitus.
NrToimingTulemus
3Vajutage.Seade naaseb tavatööle ja
kuvatakse avamenüü.
8.4Katsekäivituse rikkekoodid
Kui paigaldis POLE NÕUETEKOHANE, siis võidakse
kasutajaliidesel kuvada rikkekoode.
RikkekoodVõimalik põhjus
Kuva puudub
(määratud
hetketemperatuuri ei
kuvata)
E3, E4 või L8▪ Sulgekraanid on suletud asendis.
E7Kolmefaasilise toite ahelas puudub üks
L4Õhu sissevõtu- või väljundrest on
U0Sulgekraanid on suletud asendis.
U2▪ Faasidevaheline pinge asümmeetria.
U4 või UFSeadmete vaheline juhtmestik on valesti
UAVälis- ja siseseade ei ühildu.
▪ Juhtmestikus on katkestus või on
juhtmed valesti ühendatud (toite ja
välisseadme vahel, välisseadme ja
siseseadmete vahel, siseseadme ja
kasutajaliidese vahel).
▪ Siseseadme või välisseadme juhtploki
(PCB) kaitse on läbi põlenud.
▪ Õhu sissevõtu- või väljundrest on
blokeeritud.
faas.
Note: Süsteemi ei saa kasutada. Lülitage
toide olekusse VÄLJAS, kontrollige
juhtmestik üle ja vahetage kaks või kolm
juhet.
blokeeritud.
▪ Kolmefaasilise toite ahelas puudub üks
faas. Note: Süsteemi ei saa kasutada.
Lülitage toide olekusse VÄLJAS,
kontrollige juhtmestik üle ja vahetage
kaks või kolm juhet.
ühendatud.
5Hoidke nuppu all
3 Kontrollige töötamist 3minuti jooksul.
4 Lõpetage katsekäivitus.
NrToimingTulemus
1Hoidke nuppu all
2Valige Katsekäivitus.
Kiirkasutusjuhend
16
10sekundit.
4sekundit.
Katsekäivitus algab.
Kuvatakse menüü
Hoolduse sätted.
9Kasutajale üleandmine
Kui proovikäivitused on tehtud ja seade töötab korrektselt,
veenduge, et kasutaja mõistaks järgmist:
▪ Veenduge, et kasutajal on trükitud dokumendid ja paluge tal need
hilisemaks vaatamiseks alles hoida. Teavitage kasutajat, et ta
leiab täieliku dokumentatsiooni URL-aadressilt, mida on mainitud
selles juhendis eespool.
▪ Selgitage kasutajale, kuidas süsteemi õigesti kasutada ja mida tal
tuleb teha probleemide korral.
▪ Näidake kasutajale, mida ta saab ise seadme korrashoiuks teha.
10Utiliseerimine
Seadme lahtivõtmine ja külmaaine, õli ning seadme osade käitlus
peab vastama rakendatavatele seadustele.
FDXM25~60F3V1B
Mitmeosalised konditsioneerid
4P482333-1 – 2017.03
11Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval