Daikin FDXM25F3V1B, FDXM35F3V1B, FDXM50F3V1B, FDXM60F3V1B Installer reference guide [et]

Kiirkasutusjuhend
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25F3V1B FDXM35F3V1B FDXM50F3V1B FDXM60F3V1B
Kiirkasutusjuhend
Mitmeosalised konditsioneerid
Eesti
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2.017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDXM25F3V1B, FDXM35F3V1B, FDXM50F3V1B, FDXM60F3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-6A

Sisukord

Sisukord

1 Üldised ettevaatusabinõud 3

1.1 Info kasutusjuhiste kohta........................................................... 3
1.1.1 Hoiatuste ja sümbolite tähendus................................. 3
1.2 Paigaldajale............................................................................... 4
1.2.1 Üldine.......................................................................... 4
1.2.2 Paigalduskoht ............................................................. 4
1.2.3 Jahutusaine................................................................. 4
1.2.4 Soolvesi ...................................................................... 5
1.2.5 Vesi............................................................................. 5
1.2.6 Elektriline .................................................................... 5
2 Info kasutusjuhiste kohta 6
2.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 6
3 Info karbi kohta 6
3.1 Ülevaade: teave karbi kohta...................................................... 6
3.2 Siseseade.................................................................................. 7
3.2.1 Seadme lahtipakkimine ja tõstmine ............................ 7
3.2.2 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 7
4 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta 7
4.1 Ülevaade: teave seadmete ja lisavarustuse kohta .................... 7
4.2 Süsteemiosade asetuse skeem ................................................ 7
4.3 Seadmete ja lisavarustuse kombineerimine.............................. 7
4.3.1 Siseseadme võimalik lisavarustus .............................. 7
5 Ettevalmistus 7
5.1 Ülevaade: ettevalmistamine ...................................................... 7
5.2 Paigalduskoha ette valmistamine.............................................. 7
5.2.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ 8
5.3 Külmaaine torustiku ettevalmistus............................................. 8
5.3.1 Nõuded külmaaine torustikule..................................... 8
5.3.2 Külmaaine torustiku isolatsioon .................................. 9
5.4 Elektrijuhtmete ettevalmistus..................................................... 9
5.4.1 Teave elektrijuhtmestiku ettevalmistamise kohta........ 9
6 Paigaldamine 9
6.1 Ülevaade: paigaldamine............................................................ 9
6.2 Siseseadme monteerimine........................................................ 9
6.2.1 Ettevaatusabinõud siseseadme paigaldamisel........... 9
6.2.2 Soovitused siseseadme paigaldamisel....................... 9
6.2.3 Soovitused kanali paigaldamisel................................. 10
6.2.4 Soovitused dreenimisvooliku paigaldamisel ............... 11
6.3 Külmaaine torustiku ühendamine .............................................. 12
6.3.1 Külmaaine torustiku ühendamine................................ 12
6.3.2 Ettevaatusabinõud külmaaine torustiku ühendamisel. 12
6.3.3 Juhised külmaaine torustiku ühendamisel .................. 12
6.3.4 Torude painutusjuhised............................................... 12
6.3.5 Juhised toruotsa laiendamiseks.................................. 13
6.3.6 Juhised toruotsa jootmiseks........................................ 13
6.3.7 Külmaaine torustiku ühendamine siseseadmele......... 13
6.4 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 13
6.4.1 Teave elektrijuhtmestiku ühendamise kohta............... 13
6.4.2 Ettevaatusabinõud elektrijuhtmete ühendamisel ........ 14
6.4.3 Juhised elektrijuhtmestiku ühendamiseks................... 14
6.4.4 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine............... 14
6.4.5 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed.. 15
7 Configuration 15
7.1 Kasutuskoha sätted................................................................... 15
8 Kasutuselevõtt 15
8.1 Ülevaade: kasutuselevõtt .......................................................... 15
8.2 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri.......................... 15
8.3 Katsekäivituse toimingud........................................................... 15
8.4 Katsekäivituse rikkekoodid ........................................................ 16
9 Kasutajale üleandmine 16 10 Utiliseerimine 16 11 Tehnilised andmed 17
11.1 Elektriskeem............................................................................... 18
1 Üldised ettevaatusabinõud

1.1 Info kasutusjuhiste kohta

▪ Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on
tõlked.
▪ Selles juhises kirjeldatud ettevaatusabinõudes käsitletakse väga
olulisi teemasid; järgige neid hoolikalt.
▪ Süsteemi paigaldamist ja kõiki tegevusi, mida on kirjeldatud
paigaldusjuhendis ja paigaldaja viitejuhendis, peab tegema volitatud paigaldaja.

1.1.1 Hoiatuste ja sümbolite tähendus

OHT
See sümbol tähistab olukorda, mis lõpeb surma või vigastusega.
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
See sümbol tähistab olukorda, mis võib lõppeda elektrilöögiga.
OHT: PÕLETUSOHT
See sümbol tähistab olukorda, mis võib lõppeda äärmuslikult kõrgest või madalast temperatuurist põhjustatud põletusega.
OHT: PLAHVATUSOHT
Näitab olukorda, mis võib lõppeda plahvatusega.
HOIATUS
See sümbol tähistab olukorda, mis võib lõppeda kas surma või vigastusega.
HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJAL
ETTEVAATUST
See sümbol tähistab olukorda, mis võib lõppeda kerge või keskmise vigastusega.
MÄRKUS
See sümbol tähistab olukorda, mis võib lõppeda varustuse või vara kahjustusega.
TEAVE
See sümbol tähistab kasulikke nõuandeid või lisainfot.
Sümbol Selgitus
Enne paigaldamist lugege läbi paigaldus- ja kasutusjuhend ning vaadake üle elektriskeem.
Enne hooldus- või teenindustööde alustamist lugege läbi hooldusjuhend.
Lisateavet saate paigaldaja poolt antud juhendist ja kasutusjuhendist.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Kiirkasutusjuhend
3
1 Üldised ettevaatusabinõud

1.2 Paigaldajale

1.2.1 Üldine

Kui te pole kindel, kuidas seadet paigaldada või kasutada, pöörduge edasimüüja poole.
MÄRKUS
Seadmete või lisatarvikute vale paigaldamine või ühendamine võib põhjustada elektrilööki, lühise, lekkeid, tulekahju või kahjustada seadet. Kasutage ainult lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on valmistanud või kinnitanud Daikin.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, katsetamine ja rakendatavad materjalid vastaksid kehtivatele määrustele (lisaks Daikin dokumentides kirjeldatud juhistele).
ETTEVAATUST
Kandke süsteemi paigaldamisel, hooldamisel või teenindamisel vajalikke isikukaitsevahendeid (kaitsekindaid, kaitseprille,...).
HOIATUS
Rebige katki ja kõrvaldage kilest pakkekotid nii, et keegi, eelkõige lapsed ei saaks nendega mängida. Võimalik oht: lämbumine.
Euroopas annab selle logiraamatu jaoks vajalikud juhised EN378.

1.2.2 Paigalduskoht

▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse
tagamiseks.
▪ Veenduge, et paigalduskoht taluks seadme kaalu ja vibratsiooni.
▪ Veenduge, et piirkond on ventileeritud. ÄRGE pange
õhutusavadesse mingeid esemeid.
▪ Veenduge, et seade oleks tasane.
ÄRGE paigaldage seadet järgmistesse kohtadesse:
▪ Potentsiaalselt plahvatusohtlikesse keskkondadesse.
▪ Kohtadesse, kus leidub elektromagnetlaineid emiteerivaid
masinaid. Elektromagnetlained võivad häirida juhtimissüsteemi ja põhjustada varustuse rikkeid.
▪ Kohtadesse, kus esineb tulekahju oht tuleohtlike gaaside (näiteks
vedeldi või bensiin) lekete, süsinikkiu või süttiva tolmu tõttu.
▪ Kohtadesse, kus toodetakse korrodeerivat gaasi (näiteks
väävlishappegaas). Vasktorude või joodetud osade korrosioon võib põhjustada jahutusaine lekkimist.

1.2.3 Jahutusaine

Kui on saadaval. Vaadake täiendava teabe saamiseks paigaldusjuhendit või paigaldaja poolt antud juhendit.
OHT: PÕLETUSOHT
▪ ÄRGE puudutage töötamise ajal või vahetult pärast
seda jahutusaine torusid, veetorusid ega siseosi. Seade võib olla liiga kuum või liiga külm. Oodake, kuni seade saavutab tavatemperatuuri. Kui peate seda siiski puudutama, kandke kaitsekindaid.
▪ ÄRGE puudutage kogemata lekkivat jahutusainet.
HOIATUS
Rakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestel loomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
ETTEVAATUST
ÄRGE puudutage õhu sissevõtuava ja seadme alumiiniumribisid.
MÄRKUS
▪ ÄRGE asetage seadmele mingeid esemeid ega
vahendeid.
▪ ÄRGE astuge, istuge ega seiske seadme peal.
MÄRKUS
Välisseadmel tehtavad tööd tuleb teostada kuivades ilmastikutingimustes, et vältida vee sattumist seadmesse.
Vastavalt kohaldatavale seadusandlusele võib olla tarvis varustada toode logiraamatuga, mis sisaldab vähemalt järgmist: teave hoolduse, remonditööde, testide tulemuste, ooterežiimi perioodide jne kohta.
Lisaks peab vähemalt järgmine teave olema toodud tootel ligipääsetavas kohas:
▪ Juhised süsteemi hädaolukorras välja lülitamiseks
▪ Tuletõrjetalituse, politsei ja haigla nimi ja aadress
▪ Nimi, aadress ning päevane ja öine telefoninumber hoolduse
saamiseks
MÄRKUS
Veenduge, et jahutusaine torude paigaldamisel arvestatakse kehtivate määrustega. Euroopas kehtib standard EN378.
MÄRKUS
Veenduge, et väljatorud ja ühendused ei oleks surve all.
HOIATUS
Katsete ajal ei tohi toode KUNAGI olla suurema surve all kui maksimaalne lubatud surve (vt seadme andmeplaati).
HOIATUS
Jahutusaine lekkimise korral rakendage vastavaid ettevaatusabinõusid. Kui jahutusgaas lekib, tuulutage viivitamatult ruumi. Võimalikud ohud:
▪ Liiga suur kogus jahutusainet suletud ruumis võib
tekitada hapnikupuudulikkust.
▪ Kui jahutusgaas puutub kokku lahtise tulega, võib
tekkida mürgine gaas.
OHT: PLAHVATUSOHT Pump ei tööta – Külmaaine lekib. Kui soovite süsteemi
pumba abil tühjendada ja selles on külmaaine ahela leke, siis võtke arvesse järgmist.
▪ ÄRGE kasutage pumba automaatfunktsiooni, millega
saate suunata kogu süsteemi külmaaine välisseadmesse. Possible consequence: Kompressor võib sisse sattunud õhu tõttu ise süttida ja plahvatada.
▪ Kasutage eraldi taastesüsteemi, nii et seadme
kompressor EI PEA tööle hakkama.
HOIATUS
Regenereerige jahutusaine alati. ÄRGE vabastage seda otse keskkonda. Kasutage paigaldamisel vaakumi tekitamiseks vaakumpumpa.
Kiirkasutusjuhend
4
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
1 Üldised ettevaatusabinõud
MÄRKUS
Kui kõik torud on ühendatud, veenduge, et gaas ei lekiks. Kasutage gaasilekke tuvastamiseks lämmastikku.
MÄRKUS
▪ Rikete vältimiseks ÄRGE lisage kompressorisse
määratust rohkem jahutusainet.
▪ Kui jahutussüsteem avatakse, tuleb jahutusainet
kasutada vastavalt kehtivatele määrustele.
HOIATUS
Veenduge, et süsteemis ei oleks hapnikku. Jahutusainet on lubatud lisada vaid pärast lekketesti ja vaakumkuivatust.
▪ Lisamise vajadusel vt seadme nimeplaati. Seal on toodud
jahutusaine tüüp ja vajalik kogus.
▪ Seade on tehases jahutusainega täidetud ning sõltuvalt toru
suurusest ja torude pikkustest võivad mõned süsteemid vajada täiendavat jahutusaine lisamist.
▪ Kasutage tööriistu ainult süsteemis kasutatava jahutusaine
tüübiga, see kindlustab rõhukindluse ning hoiab ära võõrmaterjali sattumise süsteemi.
▪ Lisage vedel jahutusaine järgmiselt:
Kui Siis
Sifoontoru on olemas
(st silinder on märgistatud tekstiga "Vedelikuga täitmis sifoon lisatud")
Sifoontoru EI ole olemas Lisage silindriga alla pööratud
Lisage püstasendis silindriga.
asendis.
HOIATUS
Seadmesisene temperatuur võib tõusta palju kõrgemale kui ruumi temperatuur, nt 70°C. Soolvee lekkimise korral võivad seadme sees olevad kuumad osad tekitada ohtliku olukorra.
HOIATUS
Seadme kasutamine ja paigaldamine PEAB olema kooskõlas kehtivas määruses täpsustatud ohutus- ja keskkonnaalaste ettevaatusabinõudega.

1.2.5 Vesi

Kui rakendatav. Vaadake täiendava teabe saamiseks oma rakenduse paigaldusjuhendit või paigaldaja viitejuhendit.
MÄRKUS
Veenduge, et veekvaliteet vastaks EL direktiivile 98/83EÜ.

1.2.6 Elektriline

OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
▪ Lülitage enne lülituskarbi kaane eemaldamist,
elektrijuhtmete ühendamist või elektriliste osade puudutamist VÄLJA kogu elektritoide.
▪ Enne hooldustööde teostamist tuleb elektritoide
lahtiühendada rohkem kui 1 minutiks ja mõõta pinget peavooluahela kondensaatori klemmidel või elektrilistel osadel. Enne elektriliste osade puudutamist PEAB pinge olema väiksem kui 50 VDC. Klemmide asukoha leiate elektriskeemilt.
▪ ÄRGE puudutage elektrilisi osi märgade sõrmedega.
▪ ÄRGE jätke seadet järelevalveta, kui selle hoolduskate
on eemaldatud.
▪ Avage jahutusaine silindrid aeglaselt.
▪ Lisage jahutusaine vedelal kujul. Selle lisamine gaasilisel kujul
võib takistada tavapärast tööd.
ETTEVAATUST
Kui jahutusaine on lisatud või kui lisamisel tehakse paus, sulgege viivitamatult jahutusaine paagi klapp. Kui klappi ei suleta viivitamatult, võib jääksurve tekitada täiendavat jahutusainet. Possible consequence: vale jahutusaine kogus.

1.2.4 Soolvesi

Kui rakendatav. Vaadake täiendava teabe saamiseks oma rakenduse paigaldusjuhendit või paigaldaja viitejuhendit.
HOIATUS
Soolvee valimine PEAB olema kooskõlas kehtivate määrustega.
HOIATUS
Soolvee lekkimise korral rakendage vastavaid ettevaatusabinõusid. Kui soolvesi lekib, tuleb ruumi viivitamatult ventileerida ja võtta ühendust seadme kohaliku edasimüüjaga.
HOIATUS
Kui tehases EI ole paigaldatud pealülitit või muid ühenduse katkestamise vahendeid, millel oleks kõikidel poolidel kontakteraldus ülepinge tekkimise kategooria III tingimustel, TULEB see paigaldada fikseeritud juhtmestikku.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Kiirkasutusjuhend
5

2 Info kasutusjuhiste kohta

HOIATUS
▪ Kasutage AINULT vaskjuhtmeid.
▪ Veenduge, et väljajuhtmestik vastaks kehtivatele
määrustele.
▪ Kogu väljajuhtmestik tuleb paigaldada vastavalt toote
komplekti kuuluvale elektriskeemile.
▪ ÄRGE pigistage KUNAGI juhtmekimpu ja veenduge, et
see ei puutuks kokku torude ja teravate servadega. Veenduge, et klemmühendustele ei rakendata välist survet.
▪ Paigaldage kindlasti maanduse juhtmed. ÄRGE
maandage seadet vee- või muude torude, liigpingepiiriku ega telefonimaanduse külge. Mittetäielik maandus võib põhjustada elektrilööki.
▪ Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
ÄRGE kasutage KUNAGI toiteahelat, mida kasutab ka mõni teine seade.
▪ Paigaldage alati nõutud kaitsmed või kaitselülitid.
▪ Paigaldage kindlasti maalühisdiferentsiaalkaitse. Selle
mittejärgimine võib põhjustada elektrilööki või süttimist.
▪ Maalühisdiferentsiaalkaitset paigaldades tuleb jälgida,
et see oleks vaheldiga ühilduv (kõrgsageduslikku elektrimüra taluv), et vältida maalühisdiferentsiaalkaitsme tarbetut avamist.
MÄRKUS
Ettevaatusabinõud elektrijuhtmete paigutamisel:
▪ Ärge ühendage eri paksusega juhtmeid toite
klemmiplokiga (toitejuhtmete lõtvumine võib põhjustada ebanormaalset kuumenemist).
▪ Ühesuguse paksusega juhtmete ühendamisel järgige
allolevat joonist.
▪ Elektriühenduse jaoks kasutage ettenähtud elektrijuhet
ja ühendage juhtmed kindlalt, seejärel fikseerige juhtmed nii, et klemmiliistule ei avaldu välist survet.
▪ Klemmikruvide pingutamiseks kasutage asjakohaseid
kruvikeerajaid. Väikse peaga kruvikeeraja kahjustab kruvipead ja muudab õige pingutamise võimatuks.
▪ Klemmikruvide liigsel pingutamisel võivad need
puruneda.
Paigaldage toitejuhtmed teleritest ja raadiotest vähemalt 1 meetri kaugusele, et vältida häireid. Sõltuvalt raadiolainete sagedusest võib 1meeter olla ebapiisav.
HOIATUS
▪ Pärast elektritööde lõpetamist veenduge, et kõik
elektrilised osad ja elektriliste osade karbi klemmid oleksid turvaliselt ühendatud.
▪ Veenduge enne seadme käivitamist, et kõik katted
oleks suletud.
MÄRKUS
Kehtib vaid juhul, kui toitesüsteem on kolmefaasiline ja kompressoril on SISSE/VÄLJA käivitusmeetod.
Kui on pöördfaasi tõenäosus pärast hetkelist voolukatkestust või toite sisse- ja väljalülitumist toote kasutamise ajal, paigaldage lokaalne pöörfaasi kaitseahel. Toote käitamine pöördfaasiga võib kahjustada kompressorit ja muid osi.
2 Info kasutusjuhiste kohta

2.1 Info käesoleva dokumendi kohta

TEAVE
Veenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioon ja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.
Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
TEAVE
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: Paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Sisendseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldusjuhised
▪ Vorming: Paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Kiirkasutusjuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).

3 Info karbi kohta

Kiirkasutusjuhend
6

3.1 Ülevaade: teave karbi kohta

See sisaldab järgmist teavet:
▪ Seadmete lahtipakkimine ja käsitsemine
▪ Seadmete ja lisatarvikute eraldamine
Arvestage järgmisega:
FDXM25~60F3V1B
Mitmeosalised konditsioneerid
4P482333-1 – 2017.03

4 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta

24×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
m
n
b
c
a
e
d
f
g
h
▪ Kohaletoimetatud seadmeid tuleb kontrollida veendumaks, et
need pole kahjustatud. Tuvastatud kahjustustest tuleb kohe teavitada kulleri nõudeagenti.
▪ Tooge pakendis seade võimalikult lähedale lõplikule
paigalduskohale, et vältida transportimisest tingitud kahjustusi.

3.2 Siseseade

3.2.1 Seadme lahtipakkimine ja tõstmine

Seadme tõstmiseks kasutage pehmeid silmustroppe, trossidega tõstmisel kaitske seadet kaitsekatetega. Niimoodi väldite seadme vigastamist ja kriimustamist.
Tõstmisel kasutage tõsteaasasid, ärge laske teistele osadele mõjuda mingitel jõududel, eriti õrn on külmaaine torustik, dreenimistorustik ja plastosad.

3.2.2 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest

4.2 Süsteemiosade asetuse skeem

a Siseseade b Välisseade c Kasutajaliides d Imetav õhk e Väljastatav õhk
f Külmaaine torustik ja ühenduskaabel g Dreenimisvoolik h Maandusjuhe
a Paigaldusjuhend b Kasutusjuhend c Ohutuse üldeeskirjad d Tõsteaasade seibid e Kanaliääriku kruvid
f Metallklamber g Tihenduspadjandid: väike ja suur h Dreenimisvoolik
i Tihendusmaterjal
j Isoleerkate: väike (vedela külmaaine toru) k Isoleerkate: suur (gaasitoru)
l Sidumisvitsad
m Seibi kinnitusplaat
n Õhufilter
4 Teave seadmete ja
lisavarustuse kohta
4.1 Ülevaade: teave seadmete ja
See peatükk sisaldab järgmist teavet:
▪ Välis- ja siseseadme ühendamine
▪ Siseseadme valikvarustuse ühendamine
lisavarustuse kohta

4.3 Seadmete ja lisavarustuse kombineerimine

4.3.1 Siseseadme võimalik lisavarustus

Veenduge, et teil on järgmine vajalik lisavarustus.
▪ Kasutajaliides: juhtmega või juhtmeta (valimisel juhinduge
kataloogidest ja tehnilisest kirjandusest)

5 Ettevalmistus

5.1 Ülevaade: ettevalmistamine

Selles peatükis kirjeldatakse, mida peate tegema ja teadma enne, kui lähete süsteemi paigalduskohta.
See sisaldab järgmist teavet:
▪ Paigalduskoha ettevalmistus
▪ Külmaaine torustiku ettevalmistus
▪ Elektritoite juhtmestiku ettevalmistus

5.2 Paigalduskoha ette valmistamine

▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse
tagamiseks.
▪ Valige paigalduskoht, kus on piisavalt ruumi seadme sisse ja välja
kandmiseks.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Kiirkasutusjuhend
7
5 Ettevalmistus
200
e:
240
A
≥20
≥300
b
c
d
a
(mm)
≥400
t
Ø
HOIATUS
ÄRGE paigaldage õhukonditsioneeri kohtadesse, kus võib tuleohtlikku gaasi lekkida. Kui gaasi lekib ja see jääb õhukonditsioneeri ümber, võib puhkeda tulekahju.
▪ Kohad, kus õhus võib olla mineraalõli udu, pritsmeid või auru.
Plastosad võivad kahjustuda ja kukkuda maha või põhjustada veeleket.
Seadet EI ole soovitatav paigaldada järgmistesse asukohtadesse, sest see võib lühendada seadme tööaega:

5.2.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale

TEAVE
Järgige ka järgmisi nõudeid.
▪ Paigalduskoha üldised nõuded. Vaadake jaotist
"Ohutuse üldeeskirjad".
▪ kui voolupinge kõigub palju;
▪ sõidukites või laevades;
▪ kui keskkonnas on happelised või aluselised aurud. ▪ Kasutage paigaldamiseks ripp-polte. ▪ Vahekaugused. Järgige ka järgmisi nõudeid.
▪ Nõuded külmaaine torustikule (pikkus, kõrguste
erinevus). Vaadake jaotist "Ettevalmistustoimingud".
TEAVE
Helirõhutase on madalam kui 70dBA.
MÄRKUS
Selles juhendis kirjeldatud seadmed võivad raadiosagedusel põhjustada elektrilist müra. Seadmed vastavad nõuetele, mis tagavad piisava kaitse selliste häirete tekkimise eest. Sellegipoolest ei ole mingit tagatist, et mõne seadme paigaldamisel häireid ei esine.
Seetõttu on soovitatav paigaldada seadmed ja elektrijuhtmestik piisavalt kaugele raadioseadmetest, arvutitest jne.
Paigaldage toitejuhtmed teleritest ja raadiotest vähemalt 1 meetri kaugusele, et vältida häireid. Sõltuvalt raadiolainete sagedusest võib 1meeter olla ebapiisav.
Luminofoorlambid. Kui paigaldate raadioliidese ruumi, milles on
luminofoorlambid, tehke häirete vältimiseks järgmist.
▪ Paigaldage raadioliides siseseadmele võimalikult lähedale.
A Minimaalne kaugus põrandast:
2,7m, et vältida juhuslikku puudutamist.
2,5m juhul kui ventilaator on kaetud (nt ripplagi, rest, …)
a Juhtplokk b Hooldusvahe c Lagi d Põranda pind e Valige mõõtmed nii, et langev kalle on vähemalt 1:100
▪ Paigaldage siseseade luminofoorlampidest võimalikult kaugele.
Temperatuurianduriga signaali vastuvõtuseade tuleb
paigaldada järgmisse asukohta:
▪ õhu sisendava lähedusse (kui sisendava lähedusse pole
võimalik paigaldada, siis paigaldage see 1,5 m kõrgusele põrandast),
▪ koht, mis on kaitstud külma ja sooja õhu eest,
▪ koht, kus signaali levimine pole tõkestatud kardinate jms tõttu.
▪ Jälgige, et veelekke korral ei saaks vesi põhjustada kahjustusi
paigalduskohale ega selle ümber.
▪ Valige koht, kus seadmest väljuv soe või külm õhk ja töömüra EI
HÄIRI kedagi.
HOIATUS
ÄRGE paigutage sise- ja/või välisseadme alla esemeid, mis ei või saada märjaks. Nendes tingimustes võib kondenseerumine põhiseadmel või jahutusaine torudel, õhufiltrisse kogunenud mustus või äravoolu ummistumine põhjustada tilkumist. See võib kahjustada või rikkuda seadme alla paigutatud esemeid.
Õhuvool. Veenduge, et midagi õhuvoolu ei tõkestaks. ▪ Drenaaž. Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool. ▪ Laesoojustus. Kui laes tõuseb temperatuur üle 30°C ja suhteline
niiskus üle 80% või kui värske õhk suundub lakke, siis on vaja lagi täiendavalt soojustada (polüetüleenvahuga, mille paksus on vähemalt 10mm).
Kaitsekatted. Paigaldage õhu sisenemise ja väljumise poolele
kaitsekatted, et keegi ei saaks ventilaatori labasid või soojusvahetit puudutada.
ÄRGE paigaldage seadet järgmistesse kohtadesse:
Kiirkasutusjuhend
8

5.3 Külmaaine torustiku ettevalmistus

5.3.1 Nõuded külmaaine torustikule

TEAVE
Lugege lisaks ettevaatusabinõusid ja nõudeid peatükist “Üldised ettevaatusabinõud”.
Külmaaine torustike materjal
Torustiku materjal: fosforhappega deoksüdeeritud õmbluseta
vasktoru.
Torustiku termotöötlus ja seina paksus
Välisläbimõõt
Termotöötlus Paksus (t)
(Ø)
6,4mm (1/4") Karastatud (O) ≥ 0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
(a) Sõltuvalt rakendusele kehtivast seadusandlusest ja
seadme maksimaalsest töörõhust (vaadake tehasesildil näitajat "PS High"), võidakse nõuda suuremat seinapaksust.
Külmaaine torustiku läbimõõt
Kasutage samu läbimõõtusid kui välisseadmete ühendamisel:
Mudel L1 vedela külmaaine
torustik
FDXM25+35 Ø6,4 Ø9,5 FDXM50+60 Ø6,4 Ø12,7
Mitmeosalised konditsioneerid
(a)
L1 gaasilise külmaaine torustik
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03

6 Paigaldamine

ØiØ
i
t
ØpØ
p

5.3.2 Külmaaine torustiku isolatsioon

▪ Kasutage isolatsioonimaterjalina polüetüleenvahtu:
▪ soojusjuhtivustegur 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni
0,045kcal/mh°C)
▪ kuumustaluvusega vähemalt 120°C
▪ Isolatsiooni paksus
Toru välisläbimõõt
(Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm 12,7mm (1/2") 14~16mm
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui 80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
Isolatsiooni
siseläbimõõt (Øi)
Isolatsiooni paksus
(t)

5.4 Elektrijuhtmete ettevalmistus

5.4.1 Teave elektrijuhtmestiku ettevalmistamise kohta

TEAVE
Lugege lisaks ettevaatusabinõusid ja nõudeid peatükist “Üldised ettevaatusabinõud”.
HOIATUS
▪ Kui energiavarustus ei sisalda N-faasi või see on vale,
võivad seadmetes ilmneda rikked.
▪ Looge korralik maandus. ÄRGE maandage seadet vee-
või muude torude, liigpingepiiriku ega telefonimaanduse külge. Mittetäielik maandus võib põhjustada elektrilööki.
▪ Paigaldage vajalikud kaitsmed ja võimsuslülitid.
▪ Kinnitage elektrijuhtmed juhtmeköidistega nii, et
juhtmed EI puutu kokku teravate servade või torudega, eriti kõrgrõhu poolel.
▪ ÄRGE kasutage harujuhtmeid, kiudjuhtmeid,
pikendusjuhtmeid või tähthargnemisega ühendusi. Need võivad põhjustada ülekuumenemist, elektrilööki või tulekahju.
▪ ÄRGE paigaldage faasi
kompensatsioonikondensaatorit, sest seadme on varustatud inverteriga. Faasi kompensatsioonikondensaatori vähendab võimsust ja võib põhjustada õnnetusi.
HOIATUS
▪ Kogu juhtmestiku peab paigaldama volitatud elektrik ja
see peab vastama kehtivatele õigusaktidele.
▪ Ühendage elektrijuhtmed fikseeritud juhtmestikuga.
▪ Kõik paigaldamiseks hangitud komponendid ja
elektrikonstruktsioonid peavad vastama kehtivatele õigusaktidele.
6 Paigaldamine

6.1 Ülevaade: paigaldamine

Selles peatükis kirjeldatakse, mida peate tegema ja teadma paigalduskohas süsteemi paigaldamiseks.
Tüüpiline töövoog
Paigaldamine koosneb tavaliselt järgmistest etappidest:
▪ Välisseadme paigaldamine.
▪ Siseseadme paigaldamine.
▪ Külmaaine torustiku ühendamine.
▪ Külmaaine torustiku kontrollimine.
▪ Külmaaine laadimine.
▪ Elektrijuhtmestiku ühendamine.
▪ Välisseadme paigaldise viimistlemine.
▪ Siseseadme paigaldise viimistlemine.
TEAVE
Selles peatükis on vaid siseseadme kohta käivad erijuhised. Muid juhiseid vaadake järgmistest jaotistest.
▪ Välisseadme paigaldusjuhis
▪ Kasutajaliidese paigaldusjuhis
▪ Ehispaneeli paigaldusjuhis

6.2 Siseseadme monteerimine

6.2.1 Ettevaatusabinõud siseseadme paigaldamisel

TEAVE
Lugege lisaks järgmiste peatükkide ettevaatusabinõusid ja nõudeid:
▪ Üldised ettevaatusabinõud
▪ Ettevalmistus

6.2.2 Soovitused siseseadme paigaldamisel

TEAVE Lisavarustus. Lisavarustuse paigaldamisel järgige lisaks
lisavarustuse paigaldusjuhise nõudeid. Sõltuvalt objekti tingimusest võib olla otstarbekas paigaldada esmalt lisavarustus.
Lae kandevõime. Kontrollige, kas laekonstruktsioon on seadme
jaoks piisava kandevõimega. Kui lagi pole piisavalt tugev, siis tuleb see enne seadme paigaldamist tugevdada.
▪ Olemasoleva lae korral kasutage ankruid.
▪ Ehitatava lae korral kasutage süviskorpuseid, süvistatud
ankurdust ja projektis ettenähtud paigaldusosi.
Riputusvardad. Kasutage paigaldamiseks riputusvardaid W3/8
M10. Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge. Kinnitamisel kasutage seibe, keerake mutrid vastu riputusklambreid ülevalt ja alt.
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Laeava Laeava peab vastama järgmistele piirmõõtmetele.
Kiirkasutusjuhend
9
6 Paigaldamine
d
e
A
B
f
620
500
f
a1 b
b a2
c
b a
c
e
d
c
a
b
c
b
a
2
1
2
1
b
a
a b b a
eed d
c
Klass A(mm) B(mm)
FDXM25+35 740 790 FDXM50+60 1140 1190
a1 Mutter (pole komplektis) a2 Kontramutter (pole komplektis)
b Seibid (komplektis)
c Riputusklamber
d Juhtplokk
e Riputusvarda samm
f Gabariitmõõtmed
Staatiline välisrõhk. Järgige tehnilist dokumentatsiooni seadme
staatilise välisrõhu osas, et seda mitte ületada.
Laeava. (Lagi koos paigaldusavaga)
1 Pange kõik torud ja kogu juhtmestik läbi seadme torustiku ja
juhtmestiku avade.
2 Veenduge, et lagi on horisontaalne.
Paigaldusnäide:
a Õhu sisendavad b Õhu väljundava c Imiava kate
5 Pange kohale õhufilter (komplektis), selleks vajutage alla
konksud (2 konksu tüübil 25+35, 3 konksu tüübil 50+60).
tagumine imiava alumine imiava
Paigaldage seade ajutiselt.
6 Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge. 7 Kinnitage seade nõuetekohaselt.
Horisontaalsus. Kontrollige loodlaua või veega täidetud
plastvooliku abil seadme neljas nurgas, et seade on horisontaalne.
a Ankrupolt
b Laepaneel
c Pikk mutter või talrep
d Riputusvarras
e Siseseade
Imiava katte ja õhufiltri (komplektis) paigaldamine - altimemise
korral.
3 Eemaldage imiava kate.
4 Pange eemaldatud imiava kate oma kohale tagasi.
a Loodlaud b Plasttoru
8 Pingutage ülemine mutter.
MÄRKUS
Seade EI TOHI olla kaldu. Possible consequence: Kui seade on kondensaadi äravoolu suunas kaldu (dreenimisvooliku poolne külg on üles tõstetud), siis ujukiga lüliti ei tööta nõuetekohaselt ja see põhjustab vee tilkumist.

6.2.3 Soovitused kanali paigaldamisel

Kanal tuleb paigaldajal hankida. ▪ Õhu sisenemispool. Kinnitage kanal ja õhu sisenemispoole äärik
(tuleb paigaldajal hankida ). Ääriku ühendamiseks kasutage 7 komplektis olevat kruvi.
a Ühenduskruvi (komplektis) b Äärik (tuleb paigaldajal hankida) c Põhiseade d Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida) e Alumiiniumteip (tuleb paigaldajal hankida)
Kiirkasutusjuhend
10
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
Filter. Kontrollige, et õhufilter on paigaldatud õhukäiku õhu
1~1.5 m
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
ed
a
b
c
sisenemispoolel. Kasutage õhufiltrit, mille tolmu kogumisvõime on ≥ 50% (mõõdetud gravimeetrilisel meetodil). Komplektis olev filter pole kasutatav, kui sisendkanal on paigaldatud.
Õhu väljumispool. Ühendage kanal vastavalt väljumispoole
ääriku mõõtmetele.
Õhulekked. Kerige alumiiniumteip ümber õhu sisenemispoole
äärikut ja kanali ühendusele. Veenduge, et üheski teises ühenduskohas pole lekkeid.
Isoleerimine. Isoleerige kanal, et vältida kondensaadi teket.
Kasutage klaasvilla või polüetüleenvahtu paksusega 25mm.

6.2.4 Soovitused dreenimisvooliku paigaldamisel

Üldised nõuanded
Dreenimispump. Tõstetud tüüpi seadmel saab dreenimismüra
vähendada, kui dreenimispump on paigaldatud kõrgele. Soovitatav kõrgus on 300 mm.
Torustiku pikkus. Paigaldage dreenimistorustik võimalikult
lühike.
Vooliku läbimõõt. Paigaldage voolik, mille läbimõõt on võrdne või
suurem kui ühendusotsak (vinüülvoolik tingläbimõõduga 20mm ja välisläbimõõduga 26mm).
Kalle. Seadke dreenimisvoolik kaldega alla (kalle vähemalt
1:100), et vältida õhumullide kinnijäämist voolikusse. Kasutage kinnitamiseks riputeid nagu joonisel näidatud.
6 Paigaldamine
a Dreenimisotsak (seadme küljes) b Dreenimisvoolik (komplektis) c Metallklamber (komplektis) d Suur tihenduspadjand (komplektis) e Isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik) (komplektis)
f Dreenimisvoolik (pole komplektis)
MÄRKUS
▪ ÄRGE PÜÜDKE eemaldada dreenimisvooliku korki.
Vesi võib lekkima hakata.
▪ Eemaldage vesi dreenimisaluselt vaid siis, kui
dreenimispumpa ei kasutata või enne hooldamist.
▪ Pange kork tagasi ja eemaldage ettevaatlikult. Liigse
jõu kasutamine võib dreenimisaluse pesa kahjustada.
Tõmmake kork välja.
▪ Ärge keerutage korki üles-alla liigutamisel.
a Riputi O Lubatud X Mittelubatud
Kondensatsioon. Võtke meetmeid õhuniiskuse kondenseerumise
vältimiseks. Isoleerige täielikult kogu majas olev torustik.
Lükake kork sisse.
▪ Kasutage korgi sisselükkamisel Phillipsi kruvikeerajat.
Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele
MÄRKUS
Dreenimisvooliku väärpaigaldus võib põhjustada lekkeid ja rikkuda paigalduskoha ning selle ümbruse.
1 Suruge dreenimisvoolik dreenimisotsakul nii kaugele kui
võimalik.
2 Pingutage metallklambrit, seni kui kruvipea ulatub tugipinnalt
välja vähem kui 4mm.
3 Kontrollige üle veelekete suhtes (vaadake jaotist ). 4 Paigaldage isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik). 5 Kerige ümber metallklambri ja dreenimisvooliku ümber
tihenduspadjand (isolatsioon) ja kinnitage see kaablivitsadega.
Kontrollimine veelekete suhtes
Valage dreenimisalusele ettevaatlikult ligikaudu 1 liiter vett ja kontrollige lekete suhtes.
6 Ühendage dreenimisvoolikud dreenimisotsakule.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
a Dreenimiskork b Kruvikeeraja Phillipsi otsakuga
a Õhu väljundava b Teisaldatav pump c Ämber d Külmaaine torud e Dreenimisalus
Kiirkasutusjuhend
11
6 Paigaldamine
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A

6.3 Külmaaine torustiku ühendamine

6.3.1 Külmaaine torustiku ühendamine

Enne külmaaine torustiku ühendamist
Kontrollige, et välis- ja siseseade on paigaldatud.
Tüüpiline töövoog
Külmaaine torustiku paigaldamise toimingud on järgmised.
▪ Külmaaine torustiku ühendamine välisseadmele.
▪ Külmaaine torustiku ühendamine siseseadmele
▪ Külmaaine torustiku isoleerimine.
▪ Juhinduge vastavatest juhistest järgmistel töödel.
▪ Torude painutamine.
▪ Toruotste laiendamine.
▪ Jootmine.
▪ Sulgkraanide kasutamine.

6.3.2 Ettevaatusabinõud külmaaine torustiku ühendamisel

TEAVE
Lugege lisaks järgmiste peatükkide ettevaatusabinõusid ja nõudeid:
▪ Üldised ettevaatusabinõud
▪ Ettevalmistus
Seade Paigaldusaeg Kaitseviis
Välisseade >1kuu Toru
kokkupigistamine
<1kuu Toru kinnipigistamine
Siseseade Sõltumatult
või -teipimine
ajavahemikust
TEAVE
ÄRGE avage külmaaine sulgekraani enne külmaaine torustiku ülekontrollimist. Kui külmaainet on vaja täiendavalt laadida, on soovitatav pärast laadimist avada külmaaine sulgekraan.

6.3.3 Juhised külmaaine torustiku ühendamisel

Torustike ühendamisel järgige järgmisi juhiseid.
▪ Katke koonilise toruosa sisepind enne surumutri kinnikeeramist
eeterõliga või esterõliga. Keerake mutrit 3 kuni 4 pööret käsitsi ja seejärel keerake see lõplikult kinni.
OHT: PÕLETUSOHT
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE ÕLITAGE koonuspinda mineraalõliga.
▪ Seadme tööea pikendamiseks ÄRGE paigaldage
sellele kuivatit. Kuivatusmaterjal võib lahustuda ja süsteemi kahjustada.
MÄRKUS
Rakendage külmaaine torustiku paigaldamisel järgmisi abinõusid.
▪ Vältige mingite muude ainete kui külmaaine sattumist
külmaahelasse (nt õhk).
▪ Kasutage lisamiseks ainult külmaainet R32 või
R410A
(a)
.
▪ Kasutage vaid neid paigaldusvahendeid (nt kollektori
manomeeter), mida on varem kasutatud külmaainega R32 või R410A
(a)
täidetud paigaldistes ja mis taluvad rõhku ning mille kasutamisel on välditud võõrosakeste (nt mineraalõlid ja niiskus) süsteemi sattumine.
▪ Paigaldage torustik nii, et ühenduskoonusele EI TEKI
mehaanilisi pingeid.
▪ Kaitske torustikku nii, nagu on kirjeldatud allolevas
tabelis, et vältida mustuse, vedelike ja tolmu sisenemist torustikku.
▪ Olge vasktorude seinast läbilükkamisel ettevaatlik
(vaadake allolevat joonist).
▪ Kasutage surumutri keeramisel alati 2-te mutrivõtit samaaegselt.
▪ Torustiku ühendamisel kasutage alati mutrivõtit ja momentvõtit
koos, et surumutrit pingutada. Sellega väldite mutri pragunemist ja lekkeid.
a Momentvõti b Mutrivõti c Toruliitmik d Surumutter
Toru läbimõõt
(mm)
Pingutusmome
nt (N•m)
Laiendi
läbimõõt (A)
Laiendi
mõõtmed (mm)
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6

6.3.4 Torude painutusjuhised

Kasutage painutamisel torupainutit. Kõik painded peavad olema võimalikult sujuvad (painderaadius peab olema 30~40 mm või suurem).
Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme tehnilistest andmetest.
(a) Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme
tehnilistest andmetest.
Kiirkasutusjuhend
12
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
6 Paigaldamine
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1

6.3.5 Juhised toruotsa laiendamiseks

ETTEVAATUST
▪ Ebapiisav laiendamine võib põhjustada külmagaasi
lekkimise.
▪ ÄRGE kasutage vana koonust uuesti. Vormige uued
koonused, et külmagaasi lekkimist vältida.
▪ Kasutage survemutreid, mis on liitmiku komplektis.
Muude survemutrite kasutamisel võib külmagaas lekkida.
1 Lõigake toruots ära torulõikuriga. 2 Eemaldage kidad faasi lõikamisega, ärge laske metallilaastudel
torusse siseneda.
a Lõigake täpselt täisnurga all. b Eemaldage kidad.
3 Keerake sulgurkraanilt ära survemutter ja pange see torule. 4 Laiendage toruots. Seadke toruots täpselt joonisel näidatud
kaugusele.
▪ ÄRGE KASUTAGE külmaaine torustiku vase jootmisel vase külge
räbustit. Kasutage fosforvask kõvajoodist (BCuP), mis ei vaja räbustit. Räbustil on väga kahjulik mõju külmaaine süsteemi torustikele. Näiteks põhjustab klooripõhise räbusti kasutamine korrosiooni ja kui räbusti sisaldab fluori, siis see rikub külmutussüsteemi õli.

6.3.7 Külmaaine torustiku ühendamine siseseadmele

HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJAL
Siseseadmes olev külmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määral tuleohtlik.
(a) Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme
tehnilistest andmetest.
Torustiku pikkus. Püüdke paigaldada dreenimistorustik
võimalikult lühike.
Koonusliited. Sise- ja välisseadmel on koonusliited. ▪ Isolatsioon. Isoleerige siseruumis olev külmaaine torustik
järgmiselt.
(a)
Toruotsa laiendi
külmaaine R410A
või R32
kasutamisel
Tavaline toruotsa laiendi
Haaratstüüpi
Tiibmutter-tüüpi
(Ridgid-tüüpi)
(Imperial-tüüpi)
(haaratstüüpi)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Kontrollige, et laiendus on nõuetekohane.
a Liitepind peab olema pragudeta. b Toru ots peab olema ühtlaselt ringikujuliselt laiendatud. c Veenduge, et laiendi surumutter on paigaldatud.

6.3.6 Juhised toruotsa jootmiseks

Sise- ja välisseadmel on koonusliited. Ühendage mõlemad otsad ilma jootmiseta. Kui jootmist on vaja siiski kasutada, võtke arvesse järgmist.
▪ Kui kasutate jootmist, puhuge torud lämmastikuga läbi, et vältida
suurel hulgal oksiidikihi moodustumist torustiku sees. Oksiidikiht mõjub halvasti külmutussüsteemi kraanidele ja kompressoritele ning takistab nõuetekohast töötamist.
▪ Seadke lämmastiku rõhk väärtusele 20 kPa (0,2 bar) (tuntav
nahal) rõhureduktori kraani kasutades.
a Külmaaine torustik b Joodetavad osad c Teipmähis d Käsikraan e Rõhureduktor
f Lämmastik
▪ ÄRGE KASUTAGE jootmisel oksüdeerumisvastaseid aineid.
Selle jäägid võivad torud ummistada ja seadmeid vigastada.
A Gaasilise külmaaine torustik B Vedela külmaaine torustik
a Isolatsioon (pole komplektis) b Kaablivits (komplektis) c Isoleerkatted: suur (gaasilise külmaaintoru), väike (vedela
külmaaine toru) (komplektis)
d Surumutter (seadme küljes) e Külmaaine toruotsak (seadme küljes)
f Seade
g Tihenduspadjandid: keskmine 1 (gaasilise külmaainetoru),
keskmine 2 (vedela külmaaine toru) (komplektis)
1 Suruge isolatsioonikatete ühenduskohad kinni. 2 Kinnitage seadme korpuse külge. 3 Tõmmake isolatsioonikatete kaablivitsad kinni. 4 Kerige tihenduspadjand seadme korpuse poolt alustades
suunaga surumutrile.
MÄRKUS
Kontrollige, et külmaaine torustik on täielikult isoleeritud. Isoleerimata osadele kondenseerub õhus olev veeaur.

6.4 Elektrijuhtmete ühendamine

6.4.1 Teave elektrijuhtmestiku ühendamise kohta

Tüüpiline töövoog
Elektrijuhtmestiku ühendamine koosneb tavaliselt järgmistest etappidest:
1 Kontrollige, et toitesüsteemi pinge vastab seadme elektritoite
andmetele. 2 Välisseadme elektrijuhtmestiku ühendamine. 3 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine. 4 Elektritoite ühendamine.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Kiirkasutusjuhend
13
6 Paigaldamine
b a
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
b
a
c d
e
e
f
g
g
A B
A
b
c
a

6.4.2 Ettevaatusabinõud elektrijuhtmete ühendamisel

TEAVE
Lugege lisaks järgmiste peatükkide ettevaatusabinõusid ja nõudeid:
▪ Üldised ettevaatusabinõud
▪ Ettevalmistus
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
HOIATUS
Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, selle hooldusesindaja või muu sarnaselt kvalifitseeritud isik selle asendama.

6.4.3 Juhised elektrijuhtmestiku ühendamiseks

Arvestage järgmisega:
▪ Kiudjuhtmete kasutamisel paigaldage otsa ümar lainelise kujuga
klemm. Paigutage ümar lainelise kujuga klemm juhtme otsa kaetud osani ja fikseerige klemm asjakohase tööriistaga.
a Kiudjuhe
b Ümar presskontaktiga klemm
▪ Juhtmete paigaldamisel kasutage järgmisi meetodeid:
Juhtmetüüp Paigaldusmeetod
Ühe soonega juhe
MÄRKUS
Veenduge, et toite ja andmeside juhtmestik on üksteisest eraldi. Andmeside ja toite juhtmestik võivad ristuda, kuid ei tohi olla paralleelselt.
1 Eemaldage teeninduskate.
A Seadme välisosa B Seadme siseosa
a Juhtpuldi kaas b Ühenduskaabli ühendamine (kaasa arvatud maandus) c Elektriskeem d Kasutajaliidesega juhtmestiku ühendamine e Tihendusmaterjal (komplektis)
f Kaablite läbiviiguava
g Traat
2 Kasutajaliidese kaabel. Juhtige kaabel läbi korpuse ja
ühendage klemmliistule ning kinnitage kaabel kaablivitsaga.
3 Ühenduskaabel (sise- ja välisseadme vahel). Juhtige kaabel
läbi korpuse ja ühendage klemmliistule (kontrollige, et ühendatavate klemmide numbrid vastavad välisseadme klemmide numbritele ja ühendage maandusjuhe) ning kinnitage kaabel kaablivitsaga.
4 Mähkige kaablite ümber tihendusmaterjal (komplektis), et
vältida vee sisenemist seadmesse. Tihendage kõik pilud, et vältida väikeloomade süsteemi sisenemist.
Kiudjuhe koos ümara lainelise kujuga klemmiga

6.4.4 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine

Oluline on hoida toite ja andmeside juhtmestik üksteisest eraldi. Elektrihäirete vältimiseks peab juhtmete vaheline kaugus olema vähemalt 50mm.
Kiirkasutusjuhend
14
a Keerdus ühe soonega juhe b Kruvi c Seib
a Klemm b Kruvi c Seib
HOIATUS
Rakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestel loomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektriliste osadega kokku puutuvad väikesed loomad võivad põhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
A Siseseadme PC-trükkplaat (ASSY)
a Toite ja maanduse juhtmestik b Andmeside ja kasutajaliidesega juhtmestik c Klambrid
5 Pange teeninduskate oma kohale tagasi.
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03

7 Configuration

1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
45°
a
Tüüpiline töövoog
Kasutuselevõtmine koosneb tavaliselt järgmistest etappidest: 1 Esmase kasutuselevõtu eelse kontrollnimekirja ülevaatus. 2 Süsteemi katsekäivituse läbiviimine.

8.2 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri

ÄRGE KASUTAGE süsteemi, enne kui kontrollnimekirja toimingute kohta on antud hinnang KORRAS.
Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatud paigaldusjuhised.
Siseseadmed on nõuetekohaselt paigaldatud.
a Ühenduskaabel b Toitekaabel c Rikkevoolukaitselüliti d Sulavkaitse e Kasutajaliides

6.4.5 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed

Süsteemi osa Tehnilised andmed
Ühenduskaabel (sise- ja välisseadme vahel)
Kasutajaliidese kaabel Vinüülümbrisega juhtmed
Kaabli minimaalne ristlõige
2,5mm², pinge 230V
0,75 kuni 1,25m² või kaablid
(2-soonelised juhtmed)
Maksimaalne pikkus 500m
7 Configuration

7.1 Kasutuskoha sätted

Määrake järgmised kasutuskoha sätted nii, et need vastavad paigaldise tegelikule häälestusele ja kasutaja vajadustele.
Staatilise välisrõhu seadistamine. Vaadake tehnilisest
dokumentatsioonist staatilise välisrõhu seadistamise vahemikku.
Soojuspumbale. Kui küttefunktsiooni töötamisel kasutajad
tunnevad, et jalgade piirkonnas on külm, reguleerige väljuva õhu resti nagu allpool näidatud.
Kui on kasutusel kaugjuhitav kasutajaliides: siseseadme
ehispaneel koos infrapuna vastuvõtjaga on paigaldatud. Välisseade on õigesti paigaldatud.
Faase ei puudu ja need pole omavahel vahetatud.
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmid kinnitatud.
Kaitsmed või lokaalselt paigaldatud kaitseseadised on paigaldatud vastavalt sellele dokumendile ja puuduvad nende möödaviigud.
Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused või kahjustunud elektrikomponendid.
Kompressori isolatsioonitakistus on nõuetekohane.
Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunud komponendid ja kokkusurutud torud.
EI esine jahutusaine lekkeid.
Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud on korrektselt isoleeritud.
Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmel täielikult avatud.

8.3 Katsekäivituse toimingud

Need toimingud tuleb teha, kui kasutusel on kasutajaliides BRC1E52 või BRC1E53. Muu kasutajaliidese puhul vaadake juhiseid selle paigaldusjuhendist või hooldusjuhendist.
MÄRKUS
Ärge katkestage katsekäivitust.
TEAVE Tagavalgus. Kasutajaliidese lülitamisel SEES/VÄLJAS ei
pea tagavalgus süttima. Muudel juhtudel peab see süttima. Nupu vajutamisel süttib tagavalgus 30sekundiks.
1 Tehke sissejuhatavad toimingud.

8 Kasutuselevõtt

8.1 Ülevaade: kasutuselevõtt

Selles peatükis kirjeldatakse, mida peate tegema ja teadma süsteemi käivitamiseks pärast paigaldamist.
FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Kiirkasutusjuhend
15

9 Kasutajale üleandmine

A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Nr Toiming
1 Avage vedela külmaaine sulgekraan (A) ja gaasilise
külmaaine sulgekraan (B), selleks eemaldage spindli kate ja keerake kraan vastupäeva kuuskantvõtmega kuni piirasendini.
2 Sulgege teeninduskate, et vältida elektrilööke. 3 Enne käivitamist lülitage toide asendisse SEES
vähemalt 6tunniks, et kaitsta kompressorit.
4 Seadke seade kasutajaliidese abil jahutusrežiimi.
2 Alustage katsekäivitust
Nr Toiming Tulemus
1 Liikuge avamenüüsse.
2 Hoidke nuppu all
4sekundit.
Kuvatakse menüü Hoolduse sätted.
3 Valige Katsekäivitus.
4 Vajutage. Avamenüüs kuvatakse
Katsekäivitus.
Nr Toiming Tulemus
3 Vajutage. Seade naaseb tavatööle ja
kuvatakse avamenüü.

8.4 Katsekäivituse rikkekoodid

Kui paigaldis POLE NÕUETEKOHANE, siis võidakse kasutajaliidesel kuvada rikkekoode.
Rikkekood Võimalik põhjus
Kuva puudub
(määratud hetketemperatuuri ei kuvata)
E3, E4 või L8 ▪ Sulgekraanid on suletud asendis.
E7 Kolmefaasilise toite ahelas puudub üks
L4 Õhu sissevõtu- või väljundrest on
U0 Sulgekraanid on suletud asendis. U2 ▪ Faasidevaheline pinge asümmeetria.
U4 või UF Seadmete vaheline juhtmestik on valesti
UA Välis- ja siseseade ei ühildu.
▪ Juhtmestikus on katkestus või on
juhtmed valesti ühendatud (toite ja välisseadme vahel, välisseadme ja siseseadmete vahel, siseseadme ja kasutajaliidese vahel).
▪ Siseseadme või välisseadme juhtploki
(PCB) kaitse on läbi põlenud.
▪ Õhu sissevõtu- või väljundrest on
blokeeritud.
faas. Note: Süsteemi ei saa kasutada. Lülitage
toide olekusse VÄLJAS, kontrollige juhtmestik üle ja vahetage kaks või kolm juhet.
blokeeritud.
▪ Kolmefaasilise toite ahelas puudub üks
faas. Note: Süsteemi ei saa kasutada. Lülitage toide olekusse VÄLJAS, kontrollige juhtmestik üle ja vahetage kaks või kolm juhet.
ühendatud.
5 Hoidke nuppu all
3 Kontrollige töötamist 3minuti jooksul. 4 Lõpetage katsekäivitus.
Nr Toiming Tulemus
1 Hoidke nuppu all
2 Valige Katsekäivitus.
Kiirkasutusjuhend
16
10sekundit.
4sekundit.
Katsekäivitus algab.
Kuvatakse menüü Hoolduse sätted.
9 Kasutajale üleandmine
Kui proovikäivitused on tehtud ja seade töötab korrektselt, veenduge, et kasutaja mõistaks järgmist:
▪ Veenduge, et kasutajal on trükitud dokumendid ja paluge tal need
hilisemaks vaatamiseks alles hoida. Teavitage kasutajat, et ta leiab täieliku dokumentatsiooni URL-aadressilt, mida on mainitud selles juhendis eespool.
▪ Selgitage kasutajale, kuidas süsteemi õigesti kasutada ja mida tal
tuleb teha probleemide korral.
▪ Näidake kasutajale, mida ta saab ise seadme korrashoiuks teha.

10 Utiliseerimine

Seadme lahtivõtmine ja külmaaine, õli ning seadme osade käitlus peab vastama rakendatavatele seadustele.
FDXM25~60F3V1B
Mitmeosalised konditsioneerid
4P482333-1 – 2017.03
11 Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete alamkogum on saadaval
piirkondlikul Daikin veebilehel (avalikult ligipääsetav).
▪ Värskeim tehniliste andmete täielik kogum on saadaval Daikin
suhtevõrgus (vajalik autentimine).

11 Tehnilised andmed

FDXM25~60F3V1B Mitmeosalised konditsioneerid 4P482333-1 – 2017.03
Kiirkasutusjuhend
17
11 Tehnilised andmed
Ühtne juhtmediagrammi legend
Kasutatud osade ja nummerduse kohta leiate lisateavet seadmel olevalt juhtmediagrammi kleebiselt. Osade numbrid on kujutatud araabia
numbritega iga osa puhul kasvavas järjekorras ning need on alltoodud ülevaate juures osa koodi sümboliga "*".
: KAITSELÜLITI : KAITSEMAANDUS
: ÜHENDUS : KAITSEMAANDUS (KRUVI)
,
: PISTIK
A
: ALALDI
: MAANDUS : RELEEPISTIK
: VÄLJAJUHTMED : LÜHISEPISTIK
: KAITSE : KLEMM
INDOOR
: SISESEADE : KLEMMI LIIST
OUTDOOR
: VÄLISEADE : JUHTMEKLAMBER
BLK : MUST GRN : ROHELINE PNK : ROOSA WHT : VALGE BLU : SININE GRY : HALL PRP, PPL : LILLA YLW : KOLLANE BRN : PRUUN ORG : ORANŽ RED : PUNANE
A*P : TRÜKKPLAAT PS : TOITEALLIKA LÜLITI
BS* : SISSE/VÄLJA SURUNUPP, KÄIVITUSLÜLITI PTC* : POSITIIVSE TEMPERATUURITEGURIGA
TERMISTOR
BZ, H*O : SUMISTI Q* : ISOLEERITUD PAISUGA
BIPOLAARTRANSISTOR (IGBT)
C* : KONDENSAATOR Q*DI : LEKKEVOOLUAHELA KAITSELÜLITI
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: ÜHENDUS, PISTIK Q*L : ÜLEKOORMUSKAITSE
D*, V*D : DIOOD Q*M : TERMOLÜLITI
DB* : SILDALALDI R* : RESISTOR
DS* : KIIPLÜLITI R*T : TERMISTOR
E*H : KÜTE RC : VASTUVÕTJA
F*U, FU*
(OMADUSTE KOHTA LEIATE LISATEAVET SEADME SEEST TRÜKKPLAADILT)
: KAITSE S*C : PIIRLÜLITI
FG* : PISTIK (KORPUSE MAANDUS) S*L : UJUVLÜLITI
H* : KAABLIKIMP S*NPH : SURVEANDUR (KÕRGE)
H*P, LED*, V*L : SIGNAALLAMP, VALGUSDIOOD S*NPL : SURVEANDUR (MADAL)
HAP : VALGUSDIOOD (TEENINDUSMONITOR ROHELINE) S*PH, HPS* : RÕHULÜLITI (KÕRGE)
KÕRGEPINGE : KÕRGEPINGE S*PL : RÕHULÜLITI (MADAL)
IES : INTELLIGENTSE SILMA ANDUR S*T : TERMOSTAAT
IPM* : INTELLIGENTNE TOITEMOODUL S*W, SW* : KÄIVITUSLÜLITI
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELEE SA* : LIIGPINGEPIIRIK
L : PINGESTATUD SR*, WLU : SIGNAALI VASTUVÕTJA
L* : MÄHIS SS* : SELEKTORLÜLITI
L*R : REAKTOR SHEET METAL : KLEMMLIISTU FIKSEERITUD PLAAT
M* : SAMM-MOOTOR T*R : TRAFO
M*C : KOMPRESSORMOOTOR TC, TRC : SAATESEADE
M*F : VENTILAATORI MOOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : TÜHJENDUSPUMBA MOOTOR V*R : SILDALALDI
M*S : PÖÖRDEMOOTOR WRC : JUHTMEVABA KAUGKONTROLLER
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELEE X* : KLEMM
N : NEUTRAALNE X*M : KLEMMI LIISTU (PLOKK)
n = * FERRIITSÜDAMIKU LÄBIMISE ARV Y*E : ELEKTROONILINE PAISUMISKLAPI MÄHIS
PAM : IMPULSS-AMPLITUUDMODULATSIOON Y*R, Y*S : REVERSIIVSE SOLENOIDKLAPI MÄHIS
PCB* : TRÜKKPLAAT Z*C : FERRIITSÜDAMIK
PM* : TOITEMOODUL
ZF, Z*F : MÜRAFILTER

11.1 Elektriskeem

Kiirkasutusjuhend
18
Mitmeosalised konditsioneerid
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
4P482333-1 2017.03
Copyright 2017 Daikin
Loading...