deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-6A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-10B
Page 4
Innehållsförteckning
24×8×1×1×
2×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
6×
m
4×
n
1×
Innehållsförteckning
1 Om dokumentationen4
1.1Om detta dokument...................................................................4
4.1Förberedelse av installationsplatsen .........................................5
4.1.1Krav på inomhusenhetens installationsplats...............5
5 Installation5
5.1Montering av inomhusenheten ..................................................5
5.1.1Riktlinjer vid installation av inomhusenheten ..............5
5.1.2Riktlinjer vid installation av kanalen ............................6
5.1.3Riktlinjer vid installation av dräneringsrör ...................7
5.2Anslutning av köldmedierören ...................................................8
5.2.1Hur du ansluter köldmedierören till inomhusenheten..8
5.2.2Hur du kontrollerar eventuella läckor ..........................8
5.3Anslutning av elledningarna ......................................................8
5.3.1Så här ansluter du elkablarna på inomhusenheten ....8
5.3.2Specifikationer för standardkablar ..............................9
6 Driftsättning9
6.1Checklista före driftsättning .......................................................9
6.2Utföra en testkörning .................................................................9
6.3Felkoder vid testkörning ............................................................ 10
▪ Installatörens referenshandbok:
▪ Förberedelse av installationen, goda råd, referensdata, …
▪ Format: Digitala filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan
finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla
andra språk är översättningar.
Tekniska data
▪ Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
▪ Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
2Om lådan
2.1Inomhusenhet
VARNING: BRANDFARLIGT MATERIAL
R32-köldmediet (om tillämpligt) i enheten är lite
brandfarligt. I specifikationerna för utomhusenheten anges
vilken typ av köldmedium som ska användas.
2.1.1Så här tar du bort tillbehören från
inomhusenheten
Se till att användaren har den tryckta dokumentationen,
samt be honom/henne att förvara dem för framtida
referensbruk.
Målgrupp
Behöriga installatörer
INFORMATION
Denna utrustning är avsedd att användas av utbildade
användare i butiker, lätt industri och på lantbruk, eller för
kommersiellt bruk och hemmabruk av icke-fackmän.
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den
kompletta dokumentuppsättningen består av:
▪ Allmänna försiktighetsåtgärder:
▪ Försiktighetsåtgärder som du MÅSTE läsa före installation
▪ Format: Papper (i boxen för inomhusenheten)
▪ Installationshandbok för inomhusenheten:
▪ Installationsanvisningar
▪ Format: Papper (i boxen för inomhusenheten)
Installationshandbok
4
a Installationshandbok
b Bruksanvisning
c Allmänna försiktighetsåtgärder
d Brickor för konsol
e Skruvar för kanalflänsar
f Metallklämma
g Tätning: stor och liten
h Dräneringsslang
i Tätningsmaterial
j Isolering: Liten (vätskerör)
k Isolering: Stor (gasrör)
l Buntband
m Fixeringsplåt för bricka
n Luftfilter
FDXM25~60F3V1B(9)
Delat luftkonditioneringsaggregat
4P472267-1B – 2018.07
Page 5
3Om enheterna och alternativ
b
c
a
e
d
f
g
h
200
e:
≥240
A
≥20
≥300
b
c
d
a
(mm)
≥400
3.1Systemlayout
3 Om enheterna och alternativ
A Minsta avstånd till golvet:
2,7m för att undvika att enheten vidrörs av misstag.
2,5m om fläkten är täckt (t.ex. innertak, galler, etc.)
a Reglerbox
b Underhållsutrymme
c Tak
d Golvyta
e Bestäm måttet för att säkerställa en nedåtriktad lutning på
minst 1/100
5Installation
5.1Montering av inomhusenheten
a Inomhusenhet
b Utomhusenhet
c Fjärrkontroll
d Luftintag
e Luftutlopp
f Köldmediumrör + kabel mellan enheterna
g Dräneringsrör
h Jordning
4Förberedelse
4.1Förberedelse av
installationsplatsen
▪ Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för
tillräcklig luftcirkulation.
▪ Välj en installationsplats med tillräckligt utrymme för att kunna
bära enheten in och ut från platsen.
VARNING
Installera INTE luftkonditioneringsanläggningen på en plats
där lättantändlig gas kan läcka ut. Om gasen läcker ut och
stannar vid luftkonditioneringsanläggningen kan det orsaka
en eldsvåda.
4.1.1Krav på inomhusenhetens
▪ Använd upphängningsbultar för installationen.
▪ Avstånd. Beakta följande krav:
installationsplats
INFORMATION
Ljudtrycksnivån understiger 70dBA.
5.1.1Riktlinjer vid installation av
inomhusenheten
INFORMATION
Tillvalsutrustning. Vid installation av tillvalsutrustning ska
även installationshandboken för respektive tillbehör läsas.
Beroende på hur installationsplatsen ser ut kan det vara
enklare att installera tillvalsutrustningen först.
▪ Innertakets bärighet. Kontrollera att innertakets bärighet är
tillräcklig för att bära enhetens vikt. Vid tveksamhet bör taket
förstärkas innan enheten installeras.
▪ Använd ankare för befintliga tak.
▪ Använd infällda inlägg, infällda ankare eller andra lokalt
införskaffade komponenter för nya tak.
▪ Upphängningsbultar. Använd W3/8 M10-upphängningsbultar för
installationen. Fäst konsolen i upphängningsbulten. Fäst den
säkert med mutter och bricka på upphängningskonsolens övre
och undre sidor.
▪ Mått, öppning i innertak. Kontrollera att öppningen i innertaket är
a1 Mutter (anskaffas lokalt)
a2 Dubbel mutter (anskaffas lokalt)
b Bricka (tillbehör)
c Konsol
d Reglerbox
e Avstånd mellan upphängningsbultar
f Totalmått
▪ Yttre statiskt tryck. I den tekniska dokumentationen finns
information om hur du kontrollerar att enhetens yttre statiska tryck
inte överskrids.
▪ Taköppning. (Tak med öppning för installation)
1 Dra alla rör och kablar genom enhetens rör- och
kabeldragningshål.
2 Kontrollera att taket är i våg.
▪ Installationsexempel:
a Luftintag
b Luftutlopp
c Luftintagsskydd
5 Montera luftfiltret (tillbehör) genom att trycka ned de två
krokarna (2 mrokar för typ 25+35, 3 krokar för typ 50+60).
luftintag bakifrånluftintag underifrån
▪ Installera enheten tillfälligt.
6 Fäst konsolen i upphängningsbulten.
7 Förankra enheten på ett säkert sätt.
▪ Nivå. Använd ett vattenpass eller använd ett vattenfyllt PVC-rör
för att kontrollera att enheten är i våg i alla de fyra hörnen.
a Nivå
b PVC-rör
8 Dra åt den övre muttern.
a Ankarbult
b Takskiva
c Lång mutter eller spännskruv
d Upphängningsbult
e Inomhusenhet
▪ Installera luftintagsskydd och luftfilter (tillbehör) För luftintag
underifrån:
3 Ta bort luftintagsskyddet.
4 Sätt tillbaka det borttagna luftintagsskyddet.
NOTERING
Installera INTE enheten så att den lutar. Trolig
konsekvens: Om enheten lutar i riktning mot
kondensflödet (sidan med dräneringsröret är högre) kan
flottörbrytaren sluta fungera, vilket kan leda till droppande
vatten.
5.1.2Riktlinjer vid installation av kanalen
VARNING
Om ett eller flera rum ansluts till enheten via kanalsystemet
ska du kontrollera att:
▪ Det inte finns några aktiva antändningskällor (till
exempel öppen låga, en aktiv gasbrännare eller en
aktiv elvärmare) om golvytan är mindre än det A
anges i de allmänna försiktighetsåtgärderna.
▪ Inga extraenheter, som kan orsaka antändning, är
installerade i kanalsystemet (till exempel heta ytor med
en temperatur som överstiger 700°C och elektrisk
växlare).
▪ Endast extraenheter som godkänts av tillverkaren
används i kanalsystemet.
min
som
Installationshandbok
6
Delat luftkonditioneringsaggregat
FDXM25~60F3V1B(9)
4P472267-1B – 2018.07
Page 7
5 Installation
a bb a
eedd
c
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
VARNING
Installera INTE aktiva antändningskällor (t.ex. öppna lågor,
en gasbrännare i drift eller en elvärmare i drift) i
kanalsystemet.
Kanalmaterialet anskaffas lokalt.
▪ Sida med luftintag. Anslut kanalen och flänsen på sidan med
intaget (anskaffas lokalt). Använd 7 tillbehörsskruvar för montering
av flänsen.
a Anslutningsskruvar (tillbehör)
b Fläns (anskaffas lokalt)
c Huvudenhet
d Isolering (anskaffas lokalt)
e Aluminiumtejp (anskaffas lokalt)
▪ Filter. Anslut ett luftfilter i luftkanalen på sidan med luftintaget.
Använd ett luftfilter vars dammuppsamlingseffekt är minst 50%
(gravimetrisk teknik). Det medföljande filtret används inte när
kanalen för friskluftsintag används.
▪ Sida med luftutlopp. Anslut kanalen i enlighet med innermåttet
på flänsen på sidan med luftutloppet.
▪ Luftläckor. Linda aluminiumtejp runt flänsen på luftintagssidan
och kanalanslutningen. Kontrollera att inga luftläckor finns i någon
av anslutningarna.
▪ Isolering. Isolera kanalen så att ingen kondens bildas. Använd
glasull eller polyetenskum (25mm tjocklek).
5.1.3Riktlinjer vid installation av dräneringsrör
Allmänna riktlinjer
▪ Dräneringspump. För den här typen av dränering med "högt lyft"
kan dräneringsljuden minskas genom att dräneringspumpen
installeras högre upp. Rekommenderad höjd är 300 mm.
▪ Rörlängd. Håll dräneringsrören så korta som möjligt.
▪ Rördimension. Rörstorleken måste ha samma storlek (eller
större) som anslutningsröret (PVC-rör med innerdiametern 20mm
och ytterdiametern 26mm).
▪ Lutning. Se till att dräneringsrören lutar nedåt (med minst 1/100)
för att förhindra att luftfickor bildas. Använd hängande stag som
visas.
2 Dra åt metallklämman tills skruvens huvud är mindre än 4mm
från metallklämmans komponent.
3 Kontrollera så att inga vattenläckor finns (se "Så här söker du
efter vattenläckor"på sidan7).
4 Installera isoleringen (dräneringsrör).
5 Linda tätningen (=isolering) runt metallklämman och
dräneringsslangen och fäst den med buntband.
6 Anslut dräneringsslangen till dräneringsröret.
a Dräneringsrörkoppling (ansluten till enheten)
b Dräneringsslang (tillbehör)
c Metallklämma (tillbehör)
d Stor tätning (tillbehör)
e Isolering (dräneringsrör) (tillbehör)
f Dräneringsrör (anskaffas lokalt)
NOTERING
▪ Ta INTE bort dräneringsrörets propp. Vatten kan läcka
ut.
▪ Använd endast dräneringshålet för att tömma ut vatten
om dräneringspumpen inte använts före underhåll.
▪ Var försiktig när du sätter i och tar ut
dräneringsproppen. Överdrivet mycket kraft kan
deformera dräneringsfästet i dräneringstråget.
Dra ut proppen.
▪ Vicka INTE proppen uppåt och nedåt.
a Lutningsmarkör
O Tillåtet
X Ej tillåtet
▪ Kondens. Vidta åtgärder mot kondens. Isolera hela
dräneringsrördragningen i byggnaden.
NOTERING
Så här ansluter du dräneringsröret till
inomhusenheten
Felaktig anslutning av dräneringsslangen kan orsaka
läckor och skada installationsutrymmet och omgivningarna.
1 För in dräneringsslangen så långt som möjligt över
▪ Montera proppen och fäst den med en stjärnmejsel.
a Avtappningsplugg
b Stjärnmejsel
Så här söker du efter vattenläckor
Fyll gradvis på med cirka 1 liter vatten i dräneringstråget och
kontrollera så att inga vattenläckor finns.
Installationshandbok
7
Page 8
5 Installation
ed
a
b
c
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a cbd
A B
e
f
e
g
g
a Luftutlopp
b Portabel pump
c Hink
d Köldmediumrör
e Dräneringsutlopp
5.2Anslutning av köldmedierören
FARA: RISK FÖR BRÄNNSKADOR
5.2.1Hur du ansluter köldmedierören till
inomhusenheten
FÖRSIKTIGT
Installera köldmediumrör eller komponenter på en plats där
risken är liten att de utsätts för ämnen som kan orsaka rost
på komponenter som innehåller köldmedium. Detta om
komponenterna inte är konstruerade i material som i sig är
motståndskraftiga mot rost eller har lämpligt rostskydd.
VARNING: BRANDFARLIGT MATERIAL
R32-köldmediet (om tillämpligt) i enheten är lite
brandfarligt. I specifikationerna för utomhusenheten anges
vilken typ av köldmedium som ska användas.
▪ Rörlängd. Håll köldmediumrören så korta som möjligt.
▪ Kragkopplingar. Anslut köldmediumrör till enheten med
kragkopplingar.
▪ Isolering. Isolera köldmediumrören på inomhusenheten enligt
nedan:
5.2.2Hur du kontrollerar eventuella läckor
NOTERING
Överskrid INTE enhetens maximala arbetstryck (se “PS
High” på enhetens namnplåt).
NOTERING
Se till att använda rekommenderad bubbeltestlösning från
din återförsäljare. Använd inte tvålvatten, det kan orsaka
sprickor i kronmuttrar (tvålvatten/såpvatten kan innehålla
salt som drar till sig fukt som kan frysa när rörledningarna
blir kalla) och/eller bly för som anfräter utvidgade
kopplingar (tvål-/såpvatten kan innehålla ammoniak som
orsakar oxidering mellan mässingskronmuttrar och
koppar).
1 Fyll på systemet med kvävgas upp till ett övertryck på minst
200 kPa (2 bar). Rekommendationen är att trycksätta till
3000kPa (30bar) för att kunna upptäcka små läckage.
2 Kontrollera om det finns läckor genom att applicera
bubbeltestlösningen vid alla röranslutningar.
3 Töm ut kvävgasen.
5.3Anslutning av elledningarna
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till
strömförsörjningsledningar.
VARNING
Om strömsladden är skadad MÅSTE den bytas ut av
tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade
personer för att undvika faror.
5.3.1Så här ansluter du elkablarna på
inomhusenheten
Det är viktigt att ledningarna för spänningsförsörjning och
signalöverföring hålls åtskilda. För att undvika elektriska störningar
ska avståndet mellan de två kablarna ALLTID vara minst 50mm.
NOTERING
Var noga med att hålla isär ledningarna för
spänningsförsörjning och signalöverföring.
Signalöverföringskablar och strömförsörjningskablar får
A Gasrör
B Vätskerör
a Isoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
b Buntband (tillbehör)
c Isoleringsbitar: Stor (gasrör), liten (vätskerör) (tillbehör)
d Kragmutter (befintlig på enheten)
e Köldmediumrörkoppling (ansluten till enheten)
f Enhet
g Tätningar: Medel 1 (gasrör), medel 2 (vätskerör) (tillbehör)
1 Vrid sömmarna på isoleringsbitarna uppåt.
2 Fäst på enhetens nedre del.
3 Dra åt buntbanden på isoleringsbitarna.
4 Linda tätningen från enhetens underkant till toppen på
kragmuttern.
NOTERING
Se till att isolera alla köldmediumrör. Alla frilagda rör kan
orsaka kondens.
Installationshandbok
8
korsas, men ALDRIG dras parallellt.
1 Ta bort serviceluckan.
A Utanpå enheten
B Inuti enheten
a Lock till kopplingsboxen
b Anslutning av kabel för anslutning mellan enheter (med
jordning)
c Kopplingsschema
d Anslutning av fjärrkontrollskabel
e Tätning (tillbehör)
f Hål för kablar
g Kabel
FDXM25~60F3V1B(9)
Delat luftkonditioneringsaggregat
4P472267-1B – 2018.07
Page 9
6 Driftsättning
A
ac
b
c
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
2 Användargränssnittskabel: Dra kablarna genom ramen,
anslut kabeln till kopplingsplinten och fäst kabeln med ett
buntband.
3 Kabel mellan enheter (inomhus↔utomhus): Dra kablarna
genom ramen, anslut kabeln till kopplingsplinten (kontrollera att
siffrorna stämmer överens med siffrorna på utomhusenheten,
och anslut jordkabeln), och fäst kabeln med ett buntband.
4 Linda de två kablarna med tätningsmaterial (tillbehör) för att
förhindra att vatten kommer in i enheten. Täta alla hål för att
förhindra att smådjur kommer in i systemet.
VARNING
Vidta nödvändiga åtgärder för att förebygga att smådjur
söker skydd i enheten. Smådjur som kommer i kontakt
med strömförande delar kan orsaka fel, rökutveckling eller
eldsvåda.
A Inomhuskretskort (ASSY)
a Spänningsmatning och jordning
b Kablage för signalöverföring och fjärrkontroll
c Klämmor
X Ej tillåtet
O Tillåtet
5 Sätt tillbaka serviceluckan.
6Driftsättning
NOTERING
Använd ALDRIG enheten utan termistorer och/eller
tryckgivare/kontakter. Det kan leda till att kompressorn
bränns.
6.1Checklista före driftsättning
Efter installation av enheten kontrolleras följande. När alla kontroller
nedan är gjorda MÅSTE enheten stängas, och FÖRST därefter kan
den startas.
Läs de kompletta installationsinstruktionerna som beskrivs
i Installatörens referensguide.
Inomhusenheterna är korrekt monterad.
Om ett trådlöst användargränssnittet används:
Inomhusenhetens dekorpanel med infraröd mottagare
är installerad.
Utomhusenheten är korrekt monterad.
Det finns INGA saknade faser eller motfaser.
Systemet har jordats korrekt och alla jordkontakter är
ordentligt åtdragna.
Säkringarna eller lokalt installerade skyddsanordningar
är installerade i enlighet med detta dokument och har
INTE förbikopplats.
Matningsspänningen stämmer överens med spänningen
på enhetens märkskylt.
Det finns INGA lösa anslutningar eller skadade
elektriska komponenter i kopplingsboxen.
Kompressorns isoleringsresistans är OK.
Det finns INGA skadade komponenter eller klämda rör
inne i inomhus- och utomhusenheterna.
Det finns INGA köldmedieläckor.
Korrekta rörstorlekar har installerats och rören är
ordentligt isolerade.
Stoppventilerna (gas och vätska) på utomhusenheten är
helt öppna.
a Anslutningskabel
b Nätspänningskabel
c Jordfelsbrytare
d Säkring
e Fjärrkontroll
5.3.2Specifikationer för standardkablar
KomponentSpecifikation
Kabel mellan enheter
(inomhus↔utomhus)
AnvändargränssnittskabelVinylkablar med 0,75 till
Minsta kabeltjocklek 2,5mm²
och lämplig för 230V
1,25mm² skärmning eller
kablar (2‑trådiga kablar)
Max 500m
6.2Utföra en testkörning
Denna uppgift är endast tillämplig när användargränssnittet
BRC1E52 eller BRC1E53 används. Vid användning av något annat
gränssnitt, se installations- eller servicehandboken för
användargränssnittet.
NOTERING
Avbryt inte testkörningen.
INFORMATION
Bakgrundsbelysning. För en PÅ/AV-åtgärd på
användargränssnittet behöver bakgrundsbelysningen inte
vara tänd. För övriga åtgärder måste den först tändas.
Bakgrundsbelysningen är tänd under cirka 30 sekunder
efter en knapptryckning.
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
#Åtgärd
1Öppna vätskestoppventilen (A) och gasstoppventilen
(B) genom att ta bort rörkåpan och rotera moturs med
en sexkantnyckel tills det tar stopp.
2Stäng serviceluckan för att förhindra elektriska stötar.
3Sätt PÅ strömmen minst 6timmar innan driftstart för att
skydda kompressorn.
4Ställ in enheten på kylningsdrift via
användargränssnittet.
2 Starta testdriften
#ÅtgärdResultat
1Gå till startmenyn.
2Tryck i minst 4sekunder.Menyn Service Settings
visas.
3Välj Test Operation.
6.3Felkoder vid testkörning
Om utomhusenheten INTE har installerats korrekt kan följande
felkoder visas på användargränssnittet:
FelkodTrolig orsak
Inget visas
(den inställda
temperaturen visas
inte)
E3, E4 eller L8▪ Stoppventilerna är stängda.
E7En fas saknas för trefasströmförsörjning.
L4Luftinloppet eller luftutloppet är blockerat.
U0Stoppventilerna är stängda.
U2▪ Det finns en spänningsobalans.
U4 eller UFKabeldragningen mellan enheterna är inte
UAUtomhus- och inomhusenheterna är inte
▪ Kabeln är frånkopplad eller det finns ett
kabelfel (mellan strömförsörjningen och
utomhusenheten, mellan utomhus- och
inomhusenheter eller mellan
inomhusenheten och
användargränssnittet).
▪ Säkringen på utomhusenhetens eller
inomhusenhetens kretskort har löst ut.
▪ Luftinloppet eller luftutloppet är blockerat.
Obs: Du kan inte starta driften. Stäng AV
strömmen, kontrollera kabeldragningen och
byt position på två av de tre elkablarna.
▪ En fas saknas för trefasströmförsörjning.
Obs: Du kan inte starta driften. Stäng AV
strömmen, kontrollera kabeldragningen
och byt position på två av de tre
elkablarna.
korrekt.
kompatibla.
4Tryck.Test Operation visas på
startmenyn.
5Tryck inom 10sekunder.Testkörningen startas.
3 Kontrollera driftfunktionen under 3minuter.
4 Stoppa testdriften.
#ÅtgärdResultat
1Tryck i minst 4sekunder.Menyn Service Settings
visas.
2Välj Test Operation.
3Tryck.Enheten återgår till normal
drift och startmenyn visas.
7Kassering
NOTERING
Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering
av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra
delar SKA ske i enlighet med gällande lagstiftning. Enheter
MÅSTE behandlas på en specialiserad
behandlingsanläggning för återvinning.
8Tekniska data
▪ Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
▪ Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
Installationshandbok
10
Delat luftkonditioneringsaggregat
FDXM25~60F3V1B(9)
4P472267-1B – 2018.07
Page 11
8.1Kopplingsschema
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Information om använda komponenter och numrering finns i enhetens kopplingsschema. Komponenter numreras med siffror i stigande ordning
för varje komponent och representeras i översikten nedan med symbolen "*" i komponentkoden.