deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-6A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-10B
Page 4
Kazalo
24×8×1×1×
2×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
6×
m
4×
n
1×
Kazalo
1 O dokumentaciji4
1.1O tem dokumentu......................................................................4
Prepričajte se, da ima uporabnik natisnjeno dokumentacijo
in ga prosite, naj jo shrani.
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
INFORMACIJE
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma
usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem
industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za
nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
a Priročnik za montažo
b Priročnik za uporabo
c Splošni varnostni ukrepi
d Podložke za obesni nosilec
e Vijaki za prirobnice cevovoda
f Kovinska objemka
g Zatesnitvene blazinice: majhna in velika
h Gibljiva odtočna cev
i Zatesnitveni material
j Izolacijski kos: Majhen (tekočinska cev)
k Izolacijski kos: Velika (plinska cev)
l Kabelske vezice
m Pritrditvena ploščica za podložko
n Zračni filter
Priročnik za montažo
4
Klimatske naprave s sistemom split
FDXM25~60F3V1B(9)
4P472267-1B – 2018.07
Page 5
3O enotah in opcijskih
b
c
a
e
d
f
g
h
200
e:
≥240
A
≥20
≥300
b
c
d
a
(mm)
≥400
dodatkih
3.1Razpostavitev sistema
3 O enotah in opcijskih dodatkih
A Najmanjša razdalja do tal:
2,7m da se ne bi enote po nesreči dotaknili.
2,5m, če je ventilator pokrig (npr. z lažnim stropom,
rešetko …)
a Krmilna omarica
b Prostor za vzdrževanje
c Strop
d Površina tal
e Izberite mere, s katerimi boste lahko zagotovili padec vsaj
1/100
5Montaža
5.1Nameščanje notranje enote
a Notranja enota
b Zunanja enota
c Uporabniški vmesnik
d Vsesavanje zraka
e Izpust zraka
f Cevi za hladivo + kabel za medsebojno povezavo
g Odvodna cev
h Ozemljitveni vodnik
4Priprava
4.1Priprava mesta namestitve
▪ Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
▪ Izberite namestitveno mesto, ki omogoča dovolj prostora za
prenos enote na mesto namestitve in z njega.
OPOZORILO
Ne nameščajte klimatske naprave, kjer lahko pride do
puščanja vnetljivega plina. Če začne plin uhajati in se
zadrži okoli klimatske naprave, lahko pride do požara.
4.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
notranjo enoto
INFORMACIJE
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
▪ Za montažo uporabite svornike za obešanje.
▪ Razmiki. Pazite na naslednje zahteve:
5.1.1Navodila pri nameščanju notranje enote
INFORMACIJE
Dodatna oprema. Ko nameščate dodatno opremo,
preberite tudi priročnik za nameščanje dodatne opreme.
Odvisno od pogojev na licu mesta bo morda lažje, če boste
najprej namestili dodatno opremo.
▪ Trdnost stropa. Preverite, ali je strop dovolj močan, da bo
prenesel maso enote. Če obstaja tveganje, strop ojačajte, preden
namestite enoto.
▪ Na obstoječih stropih uporabite sidra.
▪ Na novih stropih uporabite vdelane nosilce, vdelana sidra ali
druge pripomočke iz lokalne prodaje.
▪ Obesni svorniki. Za nameščanje uporabite svornike W3/8 M10.
Obesni nosilec pritrdite na obesni svornik. Varno jo pritrdite z
matico in podložko s spodnje in zgornje strani obesnega nosilca.
▪ Velikost odprtine v stropu. Pazite, da bodo odprtine v stropu
znotraj naslednjih omejitev:
FDXM25~60F3V1B(9)
Klimatske naprave s sistemom split
4P472267-1B – 2018.07
Priročnik za montažo
5
Page 6
5 Montaža
d
e
A
B
f
620
500
f
a1
b
b
a2
c
4×
b
a
c
e
d
c
a
b
c
b
a
2
1
2
1
b
a
RAZREDA(mm)B(mm)
FDXM25+35740790
FDXM50+6011401190
a1 Matica (lokalna dobava)
a2 Dvojna matica (iz lokalne dobave)
b Podložke (dodatki)
c Nosilec za obešanje
d Krmilna omarica
e Razdalja med svorniki za obešanje
f Splošne mere
▪ Zunanji statični tlak. Glejte tehnično dokumentacijo, da
zagotovite, da ne bo presežen zunanji statični tlak.
▪ Odprtina v stropu. (Strop z odprtino za nameščanje)
1 Vse cevi in ožičenje povlecite skozi luknje za cevi in ožičenje na
enoti.
2 Prepričajte se, da je strop vodoraven.
▪ Primer montaže:
a Dovod za zrak
b Izstop zraka
c Sesalni pokrov
5 Pritrdite zračni filter (dodatek), tako da kavlje pritisnete navzdol
▪ Nivo. Prepričajte se, da je enota nameščena poravnano na vseh
štirih vogalih z vodno tehtnico ali vinilno cevjo, napolnjeno z vodo.
a Sidrni vijak
b Stropna plošča
c Dolga matica ali zatezna matica
d Svornik za obešanje
e Notranja enota
▪ Namestite sesalni pokrov in zračni filter (dodatek) V primeru
spodnjega sesanja:
3 Odstranite sesalni pokrov.
4 Spet pritrdite odstranjeni sesalni pokrov.
Priročnik za montažo
6
a Nivo
b Vinilna cev
8 Zategnite zgornjo matico.
OPOMBA
Enote NE smete namestiti postrani. Možna posledica: Če
je enota nagnjena v smeri pretoka kondenzata (stran s
cevjo za odvod kondenzata je dvignjena), stikalo na plovec
ne bo delovalo in bo povzročilo kapljanje vode.
5.1.2Navodila za nameščanje cevovodov
OPOZORILO
Če je na enoto prek sistema cevovodov povezana ena ali
več sob, se prepričajte:
▪ da ni delujočih virov vžiga (npr.: odprtega plamena,
delujoče plinske naprave ali delujočega električnega
grelnika), če je površina tal manjša od A
Splošnih varnostnih ukrepih;
▪ da na cevovodu ni nameščenih pomožnih naprav, ki bi
lahko bile morebitni vir vžiga (npr.: vroče površine s
temperaturo, višjo od 700°C, in električne stikalne
naprave);
▪ so v cevovodu uporabljene le pomožne naprave, ki jih
je odobril proizvajalec.
OPOZORILO
NE nameščajte delujočih virov vžiga (npr.: odprtega
plamena, delujoče plinske naprave ali delujočega
električnega grelnika) v cevovod.
Klimatske naprave s sistemom split
, navedene v
min
FDXM25~60F3V1B(9)
4P472267-1B – 2018.07
Page 7
5 Montaža
a bb a
eedd
c
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
Cevi so iz lokalne dobave.
▪ Stranica za vstop zraka. Priključite vod in prirobnico na strani
dovajanja zraka (ne dobavlja Daikin). Za povezavo prirobnice
uporabite 7 dodatnih vijakov.
a Povezovalni vijak (dodatek)
b Prirobnica (Daikin ne dobavlja)
c Glavna enota
d Izolacija (iz lokalne dobave)
e Aluminijasti trak (Daikin ne dobavlja)
▪ Filter. Pazite, da boste namestili zračni filter v notranjost zračnega
prehoda na strani vstopne odprtine za zrak. Uporabite zračni filter
z zmogljivostjo zbiranja prahu ≥50% (gravimetrična metoda).
Priloženi filter ni v uporabi, ko je priključen vod za dovod.
▪ Stranica za izstop zraka. Priključite vod v skladu z notranjo mero
prirobnice na izhodni strani.
▪ Uhajanje zraka. Okoli prirobnice na strani za vstop zraka in
priključek za zrak ovijte aluminijasti trak. Prepričajte se, da na
nobenem spoju ne pušča zrak.
▪ Izolacija. Izolirajte vod, da bi preprečili nastanek kondenzata.
Steklena volna ali polietilenska pena, debeline 25mm.
5.1.3Navodila za nameščanje cevi za odvajanje
kondenzata
Splošni napotki
▪ Črpalka za odtok. Za ta "tip z visokim dvigom" bodo zvoki odtoka
zmanjšani, če boste črpalko za odtok namestili na višje mesto.
Priporočena višina je 300 mm.
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
▪ Premer cevi. Premer cevi mora biti enak ali večji od premera cevi
za povezavo (plastična cev 20mm nazivnega premera in 26mm
zunanjega premera).
▪ Nagib. Prepričajte se, da so cevi za odvod kondenzata nagnjene
navzdol (za vsaj 1/100), da bi preprečili, da bi se v cevi ujel zrak.
Uporabite obesne prečke, kot je prikazano.
4 Namestite kos izolacije (na odtočno cev).
5 Ovijte veliko tesnilno blazinico (= izolacijo) okoli kovinske
sponke in cevi za izpust ter jo pritrdite s kabelskimi vezicami.
6 Povežite cevi za odvod kondenzata z gibljivo odtočno cevjo.
a Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
b Cev za odvod kondenzata (dodatek)
c Kovinska objemka (dodatek)
d Velika tesnilna blazinica (dodatek)
e Izolacijski kos (cev za iztok kondenzata) (dodatek)
f Cev za odvod kondenzata (ni priložen enoti)
OPOMBA
▪ NE odstranjujte čepa na cevi za iztok kondenzata. Iz
nje bi lahko tekla voda.
▪ Odtočno odprtino uporabite le, ko želite izpustiti vodo iz
sistema, če pred vzdrževanjem ni bila uporabljena
črpalka.
▪ Nežno vstavite in odstranite odvodni čep. Prevelika sila
bi lahko poškodovala odvodno pipo lovilnika.
Izvlecite čep.
▪ Čepa NE premikajte gor in dol.
Čep potisnite na njegovo mesto.
▪ Postavite čep in ga potisnite s križnim izvijačem.
a Drog za obešanje
O Dovoljeno
X Ni dovoljeno
▪ Kondenzacija. Izvedite varnostne ukrepe proti kondenzaciji.
Izolirajte vse izpustne cevi v stavbi.
Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto
OPOMBA
Nepravilno povezovanje izpustne cevi lahko privede do
puščanja in do poškodb prostora in okolice namestitve.
1 Potisnite gibljivo odtočno cev tako daleč čez odvodno cev, kot
je to mogoče.
2 Zatisnite kovinsko sponko, dokler ni glava vijaka manj od 4mm
od kovinske sponke.
3 Preverite puščanje vode (glejte "Preverjanje, da nikjer ne pušča
voda"na strani7).
FDXM25~60F3V1B(9)
Klimatske naprave s sistemom split
4P472267-1B – 2018.07
a Čep za odvod kondenzata
b Križni izvijač
Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Počasi vlijte v zbirno posodo za kondenzat približno 1 liter vode in
preverite, ali kje pušča.
Priročnik za montažo
7
Page 8
5 Montaža
ed
a
b
c
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a cbd
A B
e
f
e
g
g
a Izstop zraka
b Prenosna črpalka
c Vedro
d Cevi za hladivo
e Odtočna odprtina
5.2Povezovanje cevi za hladivo
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
5.2.1Priključevanje cevi za hladivo na notranjo
enoto
POZOR
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je
malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko
korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te
iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so
ustrezno zaščiteni pred njo.
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva,
ki ga je treba uporabiti.
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
▪ Prirobnični spoji. Priključite cevi za hladivo na enoto s
prirobničnimi spoji.
▪ Izolacija. Izolirajte cevi za hladivo na notranji enoti, kot sledi:
5.2.2Preverjanje puščanja
OPOMBA
NE smete preseči maksimalnega delovnega tlaka enote
(glejte “PS High” na nazivni ploščici enote).
OPOMBA
Vedno poskrbite za to, da boste uporabili raztopino, ki jo
priporoča vaš prodajalec. Ne uporabljajte milnice, saj ta
lahko povzroči razpoke na holandskih maticah (v milnici je
lahko sol, ki bo vpila vlago, ta pa bo zmrznila, ko se bodo
cevi ohladile) in privede do korozije razširjenih spojev (v
milnici je lahko amonijak, ki povzroča korozijo med
medeninasto holandsko matico in bakreno holandsko
matico.
1 Sistem napolnite z dušikovim plinom, do tlaka na manometru
najmanj 200 kPa (2 bar). Priporočamo, da zaradi
prepoznavanja manjših puščanj vzpostavite tlak 3000 kPa
(30barov).
2 Tesnjenje preizkusite tako, da na vse povezave nanesete
testno raztopino, ki se peni.
3 Izpustite ves dušikov plin.
5.3Priključevanje električnega
ožičenja
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO
proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
5.3.1Priključevanje električnega ožičenja na
notranjo enoto
Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da bi
preprečili morebitne električne interference, mora biti razdalja med
obema vrstama vodnikov VEDNO najmanj 50mm.
OPOMBA
A Cevi za plin
B Cevi za tekočine
a Izolacijski material (iz lokalne dobave)
b Vezica za kable (dodatek)
c Izolacijski kosi: Velik (plinska cev), majhen (tekočinska cev)
(dodatki)
d Holandska matica (pripeta na enoto)
e Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
f Enota
g Zatesnitvene blazinice: Srednja 1 (plinska cev), srednja 2
(tekočinska cev) (dodatki)
1 Šive izolacijskih kosov obrnite navzgor.
2 Pritrdite na osnove enote.
3 Zatisnite vezice na izolacijskih kosih.
4 Tesnilno blazinico ovijte okoli osnove enote do vrha
povezave s holandsko matico.
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi
lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
Priročnik za montažo
8
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos podatkov
ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata,
vendar ne smeta potekati vzporedno.
1 Odstranite servisni pokrov.
A Zunaj enote
B V enoti
a Pokrov krmilne omarice
b Povezovalni kabel in kabel za medsebojno povezavo
(vključno z ozemljitvijo)
c Shema povezav
d Povezovanje ožičenja uporabniškega vmesnika
e Zatesnitveni material (dodatek)
f Odprtina za kable
g Vodnik
FDXM25~60F3V1B(9)
Klimatske naprave s sistemom split
4P472267-1B – 2018.07
Page 9
6 Zagon
A
ac
b
c
1~ 50 Hz
220-240 V
b
a
e
c
d
2 Kabel uporabniškega vmesnika: Kabel speljite skozi okvir,
povežite ga na priključno sponko in ga pritrdite z vezico za
kabel.
3 Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja): Kabel
speljite skozi okvir, povežite ga na priključno sponko
(prepričajte se, da se številke ujemajo s številkami na zunanji
enoti in povežite ozemljitveni vodni), nato pritrdite kabel z
vezico za kable.
4 Kable ovijte z zatesnitvenim materialom (dodatek), da v enoto
ne bi vdrla voda. Zatesnite vse reže, da bi preprečili vstop v
sistem malim živalim.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
A Notranje tiskano vezje (ASSY)
a Napajalni in ozemljitveni vodnik
b Ožičenje prenosa in uporabniškega vmesnika
c Objemke
X Ni dovoljeno
O Dovoljeno
5 Spet pritrdite servisni pokrov.
6Zagon
OPOMBA
Enota ne sme NIKOLI delovati brez termistorjev in/ali
tlačnih tipal/stikal. V nasprotnem lahko kompresor pregori.
6.1Seznam preverjanj pred zagonom
Po namestitvi enote najprej preverite naslednje. Ko vse preverite,
morate enoto zapreti, šele nato jo lahko zaženete.
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja.
Notranje enote so pravilno nameščene.
Če je uporabljen brezžični uporabniški vmesnik: Okrasna
plošča notranje enote z infrardečim sprejemnikom je
nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne
sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO
premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni
na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni
sestavni deli NISO poškodovani.
Izolacijski upor kompresorja je OK.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISOpoškodovani in cevi NISO stisnjene.
Hladivo NE uhaja.
Montirane so cevi ustrezne velikosti, cevi so tudi primerno
izolirane.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta
popolnoma odprta.
6.2Izvedite preizkus delovanja
To opravilo se izvaja le, ko uporabljate uporabniški vmesnik
a Kabel za medsebojno povezavo
b Napajalni kabel
c Zemljostični odklopnik
d Varovalka
e Uporabniški vmesnik
5.3.2Specifikacije standardnih komponent
ožičenja
KomponentaSpecifikacija
Kabel za medsebojno povezavo
(notranja ↔ zunanja)
Kabel uporabniškega vmesnikaVinilni vodnik z od 0,75 do
Minimalni presek kabla
2,5mm² in za uporabo pri
230V
1,25mm² oklopom ali kabel
(2‑žilni kabel)
Največ 500m
BRC1E52 ali BRC1E53. Ko uporabljate druge uporabniške
vmesnike, glejte priročnik za montažo ali servisni priročnik tistih
uporabniških vmesnikov.
OPOMBA
Ne prekinjajte preizkusa delovanja.
INFORMACIJE
Osvetlitev od zadaj. Da bi izvedli VKLOP/IZKLOP na
uporabniškem vmesniku, ni treba, da sveti osvetlitev od
zadaj. Za druga dejanja mora biti prižgana. Osvetlitev od
zadaj posveti za ±30sekund, ko pritisnete gumb.
1 Izvedite uvodne korake.
FDXM25~60F3V1B(9)
Klimatske naprave s sistemom split
4P472267-1B – 2018.07
Priročnik za montažo
9
Page 10
7 Odstranjevanje
AB
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
#Dejanje
1Odprite zaporni ventil za tekočino (A) in zaporni ventil
za plin (B), tako da odstranite pokrovček stebla in ga s
šestkotnim ključem obrnete v smeri urinih kazalcev.
2Zaprite servisni pokrov, da ne bi prišlo do električnega
udara.
3Vključite napajanje za vsaj 6ur, preden zaženete
delovanje sistema, da zaščitite kompresor.
4Na uporabniškem vmesniku nastavite enoto na
hlajenje.
2 Zaženite preizkus delovanja
#DejanjeRezultat
1Pojdite v domači menu.
2Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
3Izberite Preizkus
delovanja.
4Pritisnite.Na prikazovalniku
začetnega menuja se
prikaže Preizkus
delovanja.
#DejanjeRezultat
3Pritisnite.Enota se vrne v običajno
delovanje in prikaže se
domači menu.
6.3Kode napak pri izvajanju preizkusa
delovanja
Če nameščanje zunanje enote NI bilo izvedeno pravilno, se lahko na
uporabniškem vmesniku prikažejo naslednje kode napak:
Koda napakeMožne napake
Ni prikaza
(ni prikazana trenutno
nastavljena
temperatura)
E3, E4 ali L8▪ Zaporni ventili so zaprti.
E7V primeru 3-faznega napajanja na eni enoti
L4Vstopna zračna odprtina ali izstopna zračna
U0Zaporni ventili so zaprti.
U2▪ Prišlo je do neravnovesja pri napetosti.
U4 ali UFOžičenje med enotami v veji ni pravilno
UAZunanja in notranja enota sta nezdružljivi.
▪ Ožičenje ni povezano ali je povezano
napačno (med napajanjem in zunanjo
enoto, med zunanjo enoto in notranjimi
enotami, med notranjo enoto in
uporabniškim vmesnikom).
▪ Pregorela je varovalka na zunanji enoti
ali tiskano vezje na notranji enoti.
▪ Vstopna zračna odprtina ali izstopna
zračna odprtina sta blokirani.
manjka ena faza.
Opomba: Delovanje ne bo mogoče.
Izključite napajanje, preverite ožičenje,
zamenjajte dva od treh kablov.
odprtina sta blokirani.
▪ V primeru 3-faznega napajanja na eni
enoti manjka ena faza. Opomba:
Delovanje ne bo mogoče. Izključite
napajanje, preverite ožičenje, zamenjajte
dva od treh kablov.
izvedeno.
5Pritisnite v 10sekundah.Zažene se preizkus
3 3minute pustite delovati sistem in preverjajte.
4 Zaustavite preizkus delovanja.
#DejanjeRezultat
1Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
2Izberite Preizkus
Priročnik za montažo
10
delovanja.
delovanja.
nastavitve.
7Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje
sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti
izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba
obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo
in reciklažo.
8Tehnični podatki
▪ Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
▪ Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin ekstranetu
(zahtevana avtentikacija).
FDXM25~60F3V1B(9)
Klimatske naprave s sistemom split
4P472267-1B – 2018.07
Page 11
8.1Shema povezav
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Za uporabljene dele in oštevilčevanje glejte shemo povezav na enoti. Oštevilčevanje delov se izvede z arabskimi številkami naraščajoče
za vsak del in je v spodnji preglednici predstavljeno s simbolom "*" kot delom kode.
Poenotena legenda za vezalno shemo
: PREKINJALO VEZJA
: POVEZAVA
: PRIKLJUČEK
: OZEMLJITEV
: ZUNANJE OŽIČENJE
: VAROVALKA
: NOTRANJA ENOTA
: ZUNANJA ENOTA
: OZEMLJITVENA ZAŠČITA
: OZEMLJITVENA ZAŠČITA (VIJAK)
: PRETVORNIK
: RELEJSKI KONTAKT
: PRIKLJUČEK KRATKEGA STIKA
: PRIKLJUČNA SPONKA
: POVEZAVNA LETVICA
: ŽIČNA SPONKA
WHT : BELA
YLW : RUMENA
PNK : ROŽNATA
PRP, PPL : VIJOLIČNA
RED : RDEČA
GRN : ZELENA
GRY : SIVA
ORG : ORANŽNA
BLK : ČRNA
BLU : MODRA
BRN : RJAVA
A*P : PLOŠČICA S TISKANIM VEZJEM
BS* : GUMB ON/OFF, STIKALO ZA DELOVANJE
BZ, H*O : BRENČAČ
C* : KONDENZATOR
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : POVEZAVA, PRIKLJUČEK
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A, K*R_*
D*, V*D : DIODA
DB* : PREMOSTITEV DIODE
DS* : DIP-STIKALO
E*H : GRELNIK
F*U, FU* (ZA LASTNOSTI, : VAROVALKA
GLEJTE TISKANO
VEZJE V ENOTI)
FG* : PRIKLJUČEK (OZEMLJITEV OKVIRJA)
H* : VAROVALNI PAS
H*P, LED*, V*L : PILOTSKA LUČKA, SVETLOBNA DIODA
HAP : SVETLOBNA DIODA (SERVISNI MONITOR - ZELENA)
HIGH VOLTAGE : VISOKA NAPETOST
IES : TIPALO INTELLIGENT EYE
IPM* : INTELIGENTNI NAPAJALNI MODUL
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETNI RELE
L : POD NAPETOSTJO
L* : TULJAVA
L*R : REAKTANCA
M* : KORAČNI MOTOR
M*C : MOTOR KOMPRESORJA
M*F : MOTOR VENTILATORJA
M*P : MOTOR ČRPALKE ZA ODTOK
M*S : NIHAJNI MOTOR
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETNI RELE
N : NEVTRALNA
n=*, N=* : ŠTEVILO PREHODOV SKOZI FERITNO JEDRO
PAM : MODULACIJA AMPLITUDE PULZIRANJA
PCB* : PLOŠČICA S TISKANIM VEZJEM
PM* : NAPAJALNI MODUL