deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin
olun ve kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra
başvurmak üzere saklamasını isteyin.
Hedef okuyucu
Yetkili montörler
BİLGİ
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve
çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından
veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
dokümanları içerir:
▪ Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
aşılmadığından emin olmak için teknik dokümanlara bakın.
▪ Tavan deliği. (Montaj için delikli tavan)
1 Tüm boruları ve kabloları ünitenin boru ve kablo deliklerinden
geçirin.
2 Tavanın düz olduğundan emin olun.
▪ Montaj örneği:
5 Montaj
a Hava girişi
b Hava çıkışı
c Emme kapağı
5 Hava filtresini (aksesuar) kancaları aşağı doğru iterek takın
(25+35 tipi için 2 kanca, 50+60 tipi için 3 kanca).
arkadan emmealttan emme
▪ Üniteyi geçici olarak monte edin.
6 Askı mesnedini askı cıvatasına geçirin.
7 Üniteyi emniyetli bir şekilde sabitleyin.
▪ Düzeç. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin dört köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
a Ankraj cıvatası
b Tavan tabliyesi
c Uzun somun veya gerdirme donatısı
d Askı cıvatası
e İç ünite
▪ Emme kapağı ve hava filtresini takın (aksesuar) Alttan emme
olması durumunda:
3 Emme kapağını çıkartın.
4 Çıkarılan emme kapağını yerine takın.
a Düzeç
b Vinil boru
8 Üst somunu sıkın.
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite
yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı
yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su
damlamasına neden olabilir.
5.1.3Kanal montajı sırasında uyulacak esaslar
Kanallar sahadan temin edilecektir.
▪ Hava giriş tarafı. Kanalı ve giriş tarafı flanşını takın (sahadan
temin edilir). Flanşı bağlamak için 7 adet aksesuar vidasını
kullanın.
a Bağlantı vidası (aksesuar)
b Flanş (sahadan temin edilir)
c Ana ünite
d Yalıtım (sahadan temin edilir)
e Alüminyum bant (sahadan temin edilir)
▪ Filtre. Giriş tarafındaki hava geçişine bir hava filtresi takmayı
unutmayın. Toz toplama verimi ≥%50 (gravimetrik yöntem) olan
bir hava filtresi kullanın. Giriş kanalı takıldığı zaman verilen filtre
kullanılmaz.
FDXM25~60F3V1B
Split sistem klimalar
4P472267-1 – 2017.03
Montaj kılavuzu
5
Page 6
5 Montaj
1~1.5 m
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
ed
a
b
c
▪ Hava çıkış tarafı. Kanalı çıkış tarafı flanşının iç boyutlarına göre
bağlayın.
▪ Hava kaçakları. Giriş tarafı flanş ve kanal bağlantısı etrafına
alüminyum bant sarın. Başka hiçbir bağlantıda hava kaçakları
olmadığından emin olun.
▪ Yalıtım. Yoğuşma suyu oluşumunu önlemek için kanalı yalıtın.
25mm kalınlığında cam yünü veya polietilen köpük kullanın.
5.1.4Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak
esaslar
Genel esaslar
▪ Drenaj pompası. Bu "yüksek kaldırma tipi" için drenaj pompası
daha yükseğe takıldığı zaman drenaj sesleri azalır. Önerilen
yükseklik 300 mm'dir.
▪ Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun.
▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (20 mm
nominal çap ve 26mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan
daha büyük tutun.
▪ Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın.
Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
a Askı demiri
O İzin verilir
X İzin verilmez
▪ Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
drenaj borularını yalıtın.
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
b Drenaj hortumu (aksesuar)
c Metal kelepçe (aksesuar)
d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar)
e Yalıtım parçası (drenaj borusu) (aksesuar)
f Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
BİLDİRİM
▪ Drenaj boru tapasını SÖKMEYİN. Dışarı su sızabilir.
▪ Drenaj deliği, yalnızca drenaj pompası kullanılmadığı
zamanlarda veya bakımdan önce su boşaltmak için
kullanılır.
▪ Drenaj tapasını yavaşça takın ve çıkartın. Aşırı güç
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj
alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. Su kaçaklarını kontrol etmek
için).
4 Yalıtım parçasını takın (drenaj borusu).
5 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
drenaj hortumu etrafına sarın ve kablo bağları ile tespit edin.
6 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
Montaj kılavuzu
6
Tapayı takın.
▪ Tapayı yerleştirin ve bir yıldız tornavida kullanarak ittirin.
a Drenaj tapası
b Yıldız tornavida
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Drenaj tavasına yavaş yavaş yaklaşık 1l su dökün ve su kaçaklarını
kontrol edin.
a Hava çıkışı
b Taşınabilir pompa
c Kova
d Soğutucu boruları
e Drenaj çıkışı
FDXM25~60F3V1B
Split sistem klimalar
4P472267-1 – 2017.03
Page 7
5 Montaj
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b
a
cd
e
e
f
g
g
A B
5.2Soğutucu akışkan borularının
bağlanması
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
5.2.1Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak
için
UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki soğutucu R32 (uygulanabilir ise) orta
derecede tutuşkandır.
(a) Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna
bakın.
▪ Boru uzunluğu. Soğutucu borularını mümkün olduğunca kısa
tutun.
▪ Havşalı bağlantılar. Soğutucu borularının üniteye bağlantısını
havşalı bağlantılar kullanarak yapın.
▪ Yalıtım. İç ünitedeki soğutucu borularını aşağıdaki gibi yalıtın:
(a)
5.3.1İç ünite üzerine elektrik kablolarını
bağlamak için
Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması
önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki
kablolama arasındaki mesafenin en az 50mm olması gerekir.
BİLDİRİM
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun.
İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak
paralel gidemez.
1 Servis kapağını çıkartın.
A Gaz boruları
B Sıvı boruları
a Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir)
b Kablo bağı (aksesuar)
c Yalıtım parçaları: Büyük (gaz borusu), küçük (sıvı borusu)
(aksesuarlar)
d Havşa somunu (üniteyle verilmiştir)
e Soğutucu boru bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
f Ünite
g Sızdırmazlık dolguları: Orta 1 (gaz borusu), orta 2 (sıvı
Tüm soğutucu borularını yalıtmayı ihmal etmeyin. Açıkta
kalan borular yoğuşmaya neden olabilir.
5.3Elektrik kablolarının bağlanması
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
tercih edin.
A Ünite dışında
B Ünite içinde
a Kontrol kutusu kapağı
b Ara bağlantı kablosunun bağlantısı (toprak dahil)
c Kablo şeması
d Kullanıcı arabirimi kablosunun bağlantısı
e Sızdırmazlık malzemesi (aksesuar)
f Kablolar için geçit deliği
g Kablo
2 Kullanıcı arabirimi kablosu: Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın ve bir kablo bağı ile
tespit edin.
3 Ara bağlantı kablosu (iç↔dış): Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın (numaraların dış
ünitedeki numaralara uyduğundan ve toprak kablosunun
bağlandığından emin olun) ve bir kablo bağı ile tespit edin.
4 Üniteye su girmesini önlemek için kabloları sızdırmazlık
malzemesi (aksesuar) ile sarın. Küçük hayvanların sisteme
girişini önlemek için tüm boşlukları kapatın.
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak
kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük
hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara,
dumana veya yangına yol açabilir.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan
vermemek için imalatçı, servis temsilcisi veya benzer
kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
FDXM25~60F3V1B
Split sistem klimalar
4P472267-1 – 2017.03
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde
yalıtılmalıdır.
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen
açık olmalıdır.
7.2Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için
Bu işlem sadece BRC1E52 veya BRC1E53 kullanıcı arabirimi
kullanıldığında uygulanabilir. Başka arabirim kullanıldığında,
kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu veya servis kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Test çalıştırmasını kesmeyin.
Montaj kılavuzu
8
FDXM25~60F3V1B
Split sistem klimalar
4P472267-1 – 2017.03
Page 9
8 Teknik veriler
AB
Soğut
Ayarla
28°C
Gr dönAyar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı
Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı
Grup adresi
Soğut
Gr dönAyar
Test çalışması
Gr dönAyar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı
Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı
Grup adresi
BİLGİ
Arka ışık. Kullanıcı arayüzü üzerinde AÇMA/KAPAMA
işlemi yapmak için arka ışığın yanıyor olması gerekmez.
Herhangi başka bir işlem için öncelikle yanıyor olması
gerekir. Bir düğmeye bastığınızda arka ışık ±30 saniye
boyunca yanar.
1 Başlangıç adımlarını gerçekleştirin.
#Eylem
1Mil kapağını çıkarıp altıgen anahtarla durana kadar
saat yönünün tersine çevirerek sıvı stop vanasını (A)
ve gaz stop vanasını (B) açın.
2Elektrik çarpmalarını önlemek için servis kapağını
kapatın.
3Kompresörü korumak için işletimi başlatmadan en az
Dış ünitenin montajı doğru olarak YAPILMAMIŞSA, kullanıcı arayüzü
üzerinde aşağıdaki hata kodları görüntülenebilir:
Hata koduOlası nedeni
Hiçbir şey
görüntülenmiyor
(halihazırda ayarlı olan
sıcaklık
görüntülenmiyor)
E3, E4 veya L8▪ Stop vanaları kapalıdır.
E7Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
L4Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
U0Stop vanaları kapalıdır.
U2▪ Bir voltaj dengesizliği vardır.
U4 veya UFÜniteler arası branşman kablo bağlantıları
UADış ve iç ünite uyumsuzdur.
▪ Kablolarda kopukluk veya kablo hatası
vardır (güç kaynağı ile dış ünite arasında,
dış ünite ile iç üniteler arasında, iç ünite
ile kullanıcı arayüzü arasında).
▪ Dış ünite veya iç ünite PCB'si üzerindeki
sigorta atmıştır.
▪ Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
halinde eksik faz vardır.
Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü
KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol
edin ve üç elektrik telinden ikisinin
konumunu değiştirin.
▪ Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim
imkansız olacaktır. Gücü KAPATIN,
kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç
elektrik telinden ikisinin konumunu
değiştirin.
doğru değildir.
3 3dakika çalışmayı kontrol edin.
4 Test çalıştırmasını durdurun.
FDXM25~60F3V1B
Split sistem klimalar
4P472267-1 – 2017.03
510saniye içinde basın.Test çalıştırması başlar.
#EylemSonuç
1En az 4saniye basın.Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
8Teknik veriler
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
Montaj kılavuzu
9
Page 10
8 Teknik veriler
ı
İArapça r
.
:DEVRE KESİCİ:KORUYUCU TOPRAKLAMA
:BAĞLANTI:KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDA)
,
:KONEKTÖR:DOĞRULTUCU
:TOPRAKLAMA:RÖLE KONEKTÖRÜ
:SAHA KABLOSU:KISA DEVRE KONEKTÖRÜ
:SİGORTA:TERMİNAL
:İÇ ÜNİTE:TERMİNAL ŞERİDİ
:DIŞ ÜNİTE:KABLO KELEPÇESİ
BLK:SİYAHGRN : YEŞİLPNK: PEMBEWHT: BEYAZ
BLU:MAVİGRY:GRİPRP, PPL :MORYLW:SARI
BRN:KAHVERENGİORG:TURUNCURED:KIRMIZI