Daikin FDXM25F3V1B, FDXM35F3V1B, FDXM50F3V1B, FDXM60F3V1B Installer reference guide [hu]

SzerelƑi referencia-
ĂștmutatĂł
Split rendszerƱ klímaberendezések
FDXM25F3V1B FDXM35F3V1B FDXM50F3V1B FDXM60F3V1B
SzerelƑi referencia-ĂștmutatĂł
Split rendszerƱ klímaberendezések
Magyar
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
ДОрДĐșтоĐČĐž, с Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‚Đ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znenĂ­.
18192021222324
Direktiver, med senere ĂŠndringer.
Direktiv, med företagna Àndringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na wƂasną i wyƂączną odpowiedzialnoƛć, ĆŒe modele klimatyzatorĂłw, ktĂłrych dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiƣionat la care se referă această declaraƣie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaĆĄa:
kinnitab oma tÀielikul vastutusel, et kÀesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
ĐŽĐ”ĐșларОра ĐœĐ° сĐČĐŸŃ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚, чД ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ” ĐșĐ»ĐžĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ, Đ·Đ° ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ сД ĐŸŃ‚ĐœĐ°ŃŃ Ń‚Đ°Đ·Đž ĐŽĐ”ĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ:
visiĆĄka savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisĆł modeliai, kuriems yra taikoma ĆĄi deklaracija:
ar pilnu atbildÄ«bu apliecina, ka tālāk uzskaitÄ«to modeÄŒu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas ĆĄÄ« deklarācija:
vyhlasuje na vlastnĂș zodpovednosĆ„, ĆŸe tieto klimatizačnĂ© modely, na ktorĂ© sa vzĆ„ahuje toto vyhlĂĄsenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak ĂŒzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aƟaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alĂĄbbi szabvĂĄny(ok)nak vagy egyĂ©b irĂĄnyadĂł dokumentum(ok)nak, ha azokat elƑírĂĄs szerint hasznĂĄljĂĄk:
speƂniają wymogi następujących norm i innych dokumentĂłw normalizacyjnych, pod warunkiem ĆŒe uĆŒywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt ßn conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiƣia ca acestea să fie utilizate ßn conformitate cu
instrucĆŁiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naĆĄimi navodili:
on vastavuses jÀrgmis(t)e standardi(te)ga vÔi teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČат ĐœĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ОлО Юруго ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОД, чД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо:
atitinka ĆŸemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mĆ«sĆł nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoĆĄi raĆŸotāja norādÄ«jumiem, atbilst sekojoĆĄiem standartiem un citiem normatÄ«viem dokumentiem:
sĂș v zhode s nasledovnou(Ăœmi) normou(ami) alebo inĂœm(i) normatĂ­vnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ĆŸe sa pouĆŸĂ­vajĂș v sĂșlade snaĆĄim
161718192021222324
nĂĄvodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemĂ€ĂŸ Änderung.
ĂŒrĂŒnĂŒn, talimatlarımıza göre kullanılması koƟuluyla aƟağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
DeğiƟtirilmiƟ halleriyle Yönetmelikler.
25
DirektiivejÀ, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platnĂ©m zněnĂ­.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irånyelv(ek) és módosítåsaik rendelkezéseit.
z pĂłĆșniejszymi poprawkami.
17
ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ <A> Đž ĐŸŃ†Đ”ĐœĐ”ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ <B>
ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ХДртОфОĐșата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādÄ«ts <A> un atbilstoĆĄi <B> pozitÄ«vajam vērtējumam
saskaƆā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, segĂșn lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎčώΜ, όπως Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί.
Directivas, conforme alteração em.
ДОрДĐșтоĐČ ŃĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐ°ĐŒĐž.
21ЗабДлДжĐșĐ°*
22Pastaba*
23PiezÄ«mes*
*
**
DICz*** je pooblaơčen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** Đ” ĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ĐŽĐ° състаĐČĐž АĐșта Đ·Đ° Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя.
DICz*** yra įgaliota sudaryti ơį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
SpoločnosĆ„ DICz*** je oprĂĄvnenĂĄ vytvoriĆ„ sĂșbor technickej konĆĄtrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedenĂ© v <A> a pozitĂ­vne zistenĂ© <B> vsĂșlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapjån, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanĂșsĂ­tvĂĄny szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i ƚwiadectwem<C>.
aƟa cum este stabilit ün <A> Ɵi apreciat pozitiv de<B>
ün conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on nÀidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> jĂ€rgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** mĂĄ oprĂĄvněnĂ­ ke kompilaci souboru technickĂ© konstrukce.
DICz*** je ovlaơten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a mƱszaki konstrukciós dokumentåció összeållítåsåra.
DICz*** ma upowaĆŒnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16MegjegyzĂ©s*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20MĂ€rkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkÀnts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedþmmelse av <B> ifþlge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyvĂ€ksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjiơtěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloĆŸeno u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚, ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽ сĐČĐŸŃŽ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐșĐŸĐœĐŽĐžŃ†ĐžĐŸĐœĐ”Ń€ĐŸĐČ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ĐŒ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đ” Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”:
erklĂŠrer under eneansvar, at klimaanlĂŠgmodellerne, som denne deklaration vedrĂžrer:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebÀr att:
erklĂŠrer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berĂžres av denne deklarasjon, innebĂŠrer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, ettÀ tÀmÀn ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlaĆĄuje ve svĂ© plnĂ© odpovědnosti, ĆŸe modely klimatizace, k nimĆŸ se toto prohlĂĄĆĄenĂ­ vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornoơću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelƑssĂ©ge tudatĂĄban kijelenti, hogy a klĂ­maberendezĂ©s modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estĂŁo em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruçÔes:
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČуют ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœŃ‹ĐŒ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒ, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО ох ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžĐŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:
overholder fĂžlgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning Àr utförd i överensstÀmmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsÀttning att
anvÀndning sker i överensstÀmmelse med vÄra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med fĂžlgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til vÄre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttÀen, ettÀ niitÀ kÀytetÀÀn ohjeidemme mukaisesti:
za pƙedpokladu, ĆŸe jsou vyuĆŸĂ­vĂĄny v souladu s naĆĄimi pokyny, odpovĂ­dajĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­m normĂĄm nebo normativnĂ­m dokumentĆŻm:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naơim uputama:
15
ob upoơtevanju določb:
vastavalt nÔuetele:
слДЎĐČĐ°ĐčĐșĐž ĐșĐ»Đ°ŃƒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°:
laikantis nuostatĆł, pateikiamĆł:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
odrĆŸiavajĂșc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koƟullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως ÎșÎ±ÎžÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż <A> ÎșαÎč ÎșÏÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ΞΔτÎčÎșÎŹ
από Ï„Îż <B> σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎčητÎčÎșό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎ· Μα ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎŹÎŸÎ”Îč Ï„ÎżÎœ ΀ΔχΜÎčÎșό Ï†ÎŹÎșΔλο ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
A DICz*** estå autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ DICz*** ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČоть ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžĐž.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** Àr bemyndigade att sammanstÀlla den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
ĐșĐ°Đș уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐČ <A> Đž ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО Ńî˜›ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ <B> ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐĄĐČĐžĐŽĐ”Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČу<C>.
som anfþrt i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcƣie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 20th of 5.02
DICz*** har tillatelse til Ă„ kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklĂ€rt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der KlimagerĂ€te fĂŒr die diese ErklĂ€rung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООбВЕбСбВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELƐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTÄȘBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©ÎŁÎ—ÎŁ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁƠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOƚCI CE - ДЕКЛАРАЩИЯ-ЗА-ĐĄĐȘОбВЕбСбВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAƱIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07î™šÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·*
08Nota*
09î™šĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ”*
10Bemérk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen mÀÀrÀyksiÀ:
za dodrĆŸenĂ­ ustanovenĂ­ pƙedpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su Ășnica responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaraciĂłn:
dichiara sotto sua responsabilitĂ  che i condizionatori modello a cui Ăš riferita questa dichiarazione:
ΎηλώΜΔÎč ΌΔ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎź της ΔυΞύΜη ότÎč τα ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Î± τωΜ ÎșλÎčΌατÎčστÎčÎșώΜ συσÎșΔυώΜ στα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± αΜαφέρΔταÎč η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± ÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ·:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDXM25F3V1B, FDXM35F3V1B, FDXM50F3V1B, FDXM60F3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemĂ€ĂŸ
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of Ă©Ă©n of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
estĂĄn en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformitĂ  alle nostre istruzioni:
Î”ÎŻÎœÎ±Îč σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż(α) αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż(α) Ï€ÏÏŒÏ„Ï…Ï€Îż(α) Îź Ώλλο Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż(α) ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčσΌώΜ, υπό τηΜ Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÏŒÎžÎ”ÏƒÎ· ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč
01020304050607
σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Όας:
following the provisions of:
gemĂ€ĂŸ den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
Ăźn urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgefĂŒhrt und von <B> positiv
beurteilt gemĂ€ĂŸ Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformĂ©ment au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
ΌΔ Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Ï‰Îœ τωΜ:
de acordo com o previsto em:
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** estĂĄ autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciĂłn TĂ©cnica.
DICz*** Ăš autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-6A

Tartalomjegyzék

Tartalomjegyzék

1 Általånos biztonsågi óvintézkedések 3

1.1 A dokumentum bemutatĂĄsa ...................................................... 3
1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése............ 3
1.2 A szerelƑnek.............................................................................. 4
1.2.1 Általånos ..................................................................... 4
1.2.2 Felszerelés helye........................................................ 4
1.2.3 HƱtƑközeg................................................................... 4
1.2.4 SĂłs vĂ­z ........................................................................ 5
1.2.5 VĂ­z............................................................................... 5
1.2.6 Elektromos.................................................................. 5
2 A dokumentum bemutatĂĄsa 6
2.1 A dokumentum bemutatĂĄsa ...................................................... 6
3 A doboz bemutatĂĄsa 7
3.1 Áttekintés: A doboz bemutatåsa................................................ 7
3.2 Beltéri egység............................................................................ 7
3.2.1 Az egység kicsomagolåsa és kezelése ...................... 7
3.2.2 TartozĂ©kok eltĂĄvolĂ­tĂĄsa a beltĂ©ri egysĂ©gbƑl................ 7
4 Egységek és opciók 7
4.1 Áttekintés: Egységek és opciók................................................. 7
4.2 A rendszer elrendezése ............................................................ 7
4.3 EgysĂ©gek Ă©s opciĂłk egyĂŒttes hasznĂĄlata ................................. 7
4.3.1 A beltĂ©ri egysĂ©ghez elĂ©rhetƑ egyĂ©b opciĂłk ................ 7
8 BeĂŒzemelĂ©s 15
8.1 ÁttekintĂ©s: BeĂŒzemelĂ©s.............................................................. 15
8.2 EllenƑrzƑlista beĂŒzemelĂ©s elƑtt.................................................. 16
8.3 PrĂłbaĂŒzem vĂ©grehajtĂĄsa ........................................................... 16
8.4 HibakĂłdok prĂłbaĂŒzem elvĂ©gzĂ©sekor ......................................... 17
9 Átadås a felhasznålónak 17 10 Hulladékba helyezés 17 11 MƱszaki adatok 17
11.1 HuzalozĂĄsi rajz ........................................................................... 18
1 Általånos biztonsågi
óvintézkedések

1.1 A dokumentum bemutatĂĄsa

â–Ș Az eredeti dokumentum angol nyelven Ă­rĂłdott. A mĂĄs nyelvƱ
kiadĂĄsok ennek fordĂ­tĂĄsai.
â–Ș A dokumentumban leĂ­rt ĂłvintĂ©zkedĂ©sek mindegyike nagyon fontos
témåkat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.
â–Ș A rendszer ĂŒzembe helyezĂ©sĂ©t Ă©s a szerelĂ©si kĂ©zikönyvben,
valamint a beszerelĂ©shez adott referencia ĂștmutatĂłban leĂ­rt összes tevĂ©kenysĂ©get csak az erre jogosult szakember vĂ©gezheti el.
5 ElƑkĂ©szĂŒletek 7
5.1 ÁttekintĂ©s: ElƑkĂ©szĂŒletek .......................................................... 7
5.2 A felszerelĂ©s helyĂ©nek elƑkĂ©szĂ­tĂ©se ......................................... 8
5.2.1 A beltéri egység felszerelési helyére vonatkozó
követelmények ............................................................ 8
5.3 A hƱtƑközegcsövek elƑkĂ©szĂ­tĂ©se .............................................. 8
5.3.1 HƱtƑközegcsövekre vonatkozĂł elƑírĂĄsok ................... 8
5.3.2 A hƱtƑközegcsövek szigetelĂ©se.................................. 9
5.4 Az elektromos huzalozĂĄs elƑkĂ©szĂ­tĂ©se ..................................... 9
5.4.1 InformĂĄciĂłk az elektromos huzalozĂĄs elƑkĂ©szĂ­tĂ©sĂ©rƑl 9
6 Felszerelés 9
6.1 Áttekintés: Felszerelés .............................................................. 9
6.2 A beltéri egység felszerelése .................................................... 10
6.2.1 ÓvintĂ©zkedĂ©sek a beltĂ©ri egysĂ©g felszerelĂ©sekor....... 10
6.2.2 ÚtmutatĂł a beltĂ©ri egysĂ©g felszerelĂ©sĂ©hez................. 10
6.2.3 ÚtmutatĂł a csƑvezetĂ©k felszerelĂ©sĂ©hez ..................... 11
6.2.4 ÚtmutatĂł a kondenzvĂ­zcsövek beszerelĂ©sĂ©hez.......... 11
6.3 A hƱtƑközegcsövek csatlakoztatĂĄsa ......................................... 12
6.3.1 A hƱtƑközegcsövek csatlakoztatĂĄsa........................... 12
6.3.2 A hƱtƑközegcsövek összekötĂ©sĂ©vel kapcsolatos
biztonsági elƑírások .................................................... 12
6.3.3 ÚtmutatĂł a hƱtƑközegcsövek összekötĂ©sĂ©hez........... 13
6.3.4 CsƑhajlĂ­tĂĄsi ĂștmutatĂł .................................................. 13
6.3.5 A csƑvĂ©g tokozĂĄsa...................................................... 13
6.3.6 A csƑvĂ©g forrasztĂĄsa .................................................. 13
6.3.7 A hƱtƑközegcsövek csatlakoztatĂĄsa a beltĂ©ri
egységhez................................................................... 13
6.4 Az elektromos huzalozĂĄs csatlakoztatĂĄsa................................. 14
6.4.1 Az elektromos huzalozĂĄs csatlakoztatĂĄsĂĄnak
bemutatĂĄsa ................................................................. 14
6.4.2 ÓvintĂ©zkedĂ©sek az elektromos huzalozĂĄs
csatlakoztatĂĄsakor ...................................................... 14
6.4.3 IrĂĄnyelvek az elektromos huzalozĂĄs
csatlakoztatĂĄsĂĄhoz ..................................................... 14
6.4.4 Az elektromos huzalozås csatlakoztatåsa a beltéri
egységen .................................................................... 14
6.4.5 A szabvĂĄnyos huzalozĂĄsi összetevƑk mƱszaki
jellemzƑi ...................................................................... 15
7 KonfigurĂĄciĂł 15
7.1 HelyszĂ­ni beĂĄllĂ­tĂĄsok.................................................................. 15

1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése

VESZÉLY
SĂșlyos vagy halĂĄlos sĂ©rĂŒlĂ©st okozĂł helyzet.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
ÁramĂŒtĂ©s veszĂ©lye.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
SzĂ©lsƑsĂ©gesen magas vagy alacsony hƑmĂ©rsĂ©klet, fennĂĄll az Ă©gĂ©si sĂ©rĂŒlĂ©s veszĂ©lye.
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE
Robbanås veszélye.
FIGYELEM
SĂșlyos vagy halĂĄlos sĂ©rĂŒlĂ©s veszĂ©lye.
FIGYELMEZTETÉS: TưZVESZÉLYES ANYAG
VIGYÁZAT
Enyhe vagy közepesen sĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©s veszĂ©lye.
TÁJÉKOZTATÁS
BerendezĂ©sek vagy vagyontĂĄrgyak sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek veszĂ©lye.
INFORMÁCIÓ
Hasznos tipp vagy tovĂĄbbi informĂĄciĂł.
Jelölés Magyaråzat
BeszerelĂ©s elƑtt olvassa el a szerelĂ©si Ă©s ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvet, illetve tekintse meg a huzalozĂĄsi ĂștmutatĂł ĂĄbrĂĄt.
KarbantartĂĄs elvĂ©gzĂ©se Ă©s szervizelĂ©s elƑtt olvassa el a szerelĂ©si kĂ©zikönyvet.
FDXM25~60F3V1B Split rendszerƱ klĂ­maberendezĂ©sek 4P482333-1 – 2017.03
SzerelƑi referencia-ĂștmutatĂł
3
1 Általånos biztonsågi óvintézkedések
Jelölés Magyaråzat
TovĂĄbbi informĂĄciĂłkat az "Referencia ĂștmutatĂł a beszerelĂ©shez Ă©s a hasznĂĄlathoz" kiadvĂĄnyban talĂĄl.

1.2 A szerelƑnek

1.2.1 Általånos

Ha nem biztos abban, miként szerelje fel vagy mƱködtesse az egységet, lépjen kapcsolatba forgalmazójåval.
TÁJÉKOZTATÁS
A helytelen ĂŒzembe helyezĂ©s, illetve a berendezĂ©s vagy kiegĂ©szĂ­tƑk helytelen csatlakoztatĂĄsa ĂĄramĂŒtĂ©st, rövidzĂĄrlatot, szivĂĄrgĂĄst, tĂŒzet vagy a berendezĂ©s egyĂ©b kĂĄrosodĂĄsĂĄt okozhatja. KizĂĄrĂłlag a Daikin ĂĄltal gyĂĄrtott vagy jĂłvĂĄhagyott tartozĂ©kokat, opcionĂĄlis berendezĂ©seket Ă©s pĂłtalkatrĂ©szeket hasznĂĄljon.
FIGYELEM
GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a szerelĂ©s, a tesztelĂ©s Ă©s a felhasznĂĄlt alapanyagok kivĂĄlasztĂĄsa a vonatkozĂł törvĂ©nyi elƑírĂĄsok szerint törtĂ©nik (a Daikin dokumentĂĄciĂłban leĂ­rt ĂștmutatĂĄsok betartĂĄsa mellett).
VIGYÁZAT
A rendszer szerelĂ©se, karbantartĂĄsa Ă©s szervizelĂ©se sorĂĄn viseljen megfelelƑ vĂ©dƑfelszerelĂ©st (vĂ©dƑkesztyƱt Ă©s ­szemĂŒveget stb.).
FIGYELEM
A mƱanyag csomagolĂł tasakokat kidobĂĄs elƑtt szĂ©t kell tĂ©pni, hogy a gyermekek vĂ©letlenĂŒl se jĂĄtszhassanak velĂŒk. LehetsĂ©ges kockĂĄzat: fulladĂĄs.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
â–Ș MƱködĂ©s közben vagy közvetlenĂŒl utĂĄna NE Ă©rintse
meg a hƱtƑ- Ă©s vĂ­zcsöveket vagy a belsƑ alkatrĂ©szeket. Azok hƑmĂ©rsĂ©klete tĂșlsĂĄgosan magas vagy alacsony lehet. VĂĄrjon, amĂ­g az alkatrĂ©szek ismĂ©t megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©kletƱek lesznek. Ha mindenkĂ©ppen meg kell Ă©rintenie azokat, viseljen vĂ©dƑkesztyƱt.
â–Ș NE Ă©rintse meg az esetleg kiszivĂĄrgĂł hƱtƑfolyadĂ©kot.
FIGYELEM
AkadĂĄlyozza meg, hogy az egysĂ©gbe kisebb termetƱ ĂĄllatok fĂ©szkeljĂ©k be magukat. Az elektromos alkatrĂ©szekre mĂĄszĂł kis Ă©lƑlĂ©nyek mƱködĂ©szavarokat, fĂŒstölĂ©st vagy tĂŒzet is okozhatnak.
VIGYÁZAT
NE Ă©rjen a levegƑ bemeneti nyĂ­lĂĄsĂĄhoz Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k alumĂ­nium ventilĂĄtorszĂĄrnyaihoz.
TÁJÉKOZTATÁS
â–Ș NE tegyen semmilyen tĂĄrgyat vagy kĂ©szĂŒlĂ©ket a
berendezés tetejére.
â–Ș NEM szabad a berendezĂ©sre felmĂĄszni, felĂŒlni vagy
felĂĄllni.
TÁJÉKOZTATÁS
A kĂŒltĂ©ri egysĂ©gen vĂ©gzett munkĂĄkat ajĂĄnlott szĂĄraz idƑjĂĄrĂĄsi körĂŒlmĂ©nyek között vĂ©gezni, hogy ne jusson vĂ­z az egysĂ©gbe.
A vonatkozĂł jogszabĂĄlyoknak megfelelƑen szĂŒksĂ©ges lehet jegyzƑkönyvet biztosĂ­tani a termĂ©khez, amely legalĂĄbb a következƑ informĂĄciĂłkat tartalmazza: karbantartĂĄsi informĂĄciĂł, javĂ­tĂĄsi munkĂĄk, tesztek eredmĂ©nyei, kĂ©szenlĂ©ti idƑszakok stb.
Emellett legalĂĄbb a következƑ informĂĄciĂłt is biztosĂ­tani kell a termĂ©k egy hozzĂĄfĂ©rhetƑ rĂ©szĂ©n:
â–Ș ÚtmutatĂĄs a rendszer kikapcsolĂĄsĂĄhoz vĂ©szhelyzet esetĂ©n â–Ș A tƱzoltĂłsĂĄg, rendƑrsĂ©g Ă©s kĂłrhĂĄz neve Ă©s cĂ­me â–Ș A szerviz neve, cĂ­me, valamint Ă©jjeli Ă©s nappali telefonszĂĄma EurĂłpĂĄban az EN378 tartalmazza a jegyzƑkönyvre vonatkozĂł
ĂștmutatĂĄsokat.

1.2.2 Felszerelés helye

â–Ș Az egysĂ©g körĂŒl legyen elegendƑ tĂ©r a szerelĂ©shez Ă©s
szellƑzĂ©shez.
â–Ș Bizonyosodjon meg rĂłla, hogy a felszerelĂ©s helye elbĂ­rja az
egysĂ©g sĂșlyĂĄt Ă©s rezgĂ©sĂ©t.
â–Ș VĂĄlasszon megfelelƑen szellƑzƑ terĂŒletet. NE fedje le a
szellƑzƑnyílásokat.
â–Ș GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy az egysĂ©g vĂ­zszintesen ĂĄll.
NEM szabad az egysĂ©get az alĂĄbbi helyeken felszerelni: â–Ș RobbanĂĄsveszĂ©lyes környezetben. â–Ș ElektromĂĄgneses hullĂĄmokat kibocsĂĄtĂł gĂ©pek közelĂ©ben. Az
elektromĂĄgneses hullĂĄmok megzavarhatjĂĄk a vezĂ©rlƑrendszert, a berendezĂ©s hibĂĄjĂĄt okozva.
â–Ș TƱzveszĂ©lyes környezetben, ahol fennĂĄll a gyĂșlĂ©kony anyagok
(pĂ©ldĂĄul hĂ­gĂ­tĂł vagy ĂŒzemanyag) szivĂĄrgĂĄsĂĄnak veszĂ©lye, illetve ahol szĂ©nszĂĄlak vagy gyĂșlĂ©kony por talĂĄlhatĂł.
â–Ș Olyan tĂ©rbe, ahol korrozĂ­v gĂĄzok (pĂ©ldĂĄul kĂ©nsavas gĂĄz)
termelƑdik. A rĂ©zcsövek Ă©s a forrasztĂĄsok korrĂłziĂłja a hƱtƑközeg szivĂĄrgĂĄsĂĄt okozhatja.

1.2.3 HƱtƑközeg

Ha alkalmazhatĂł. TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt tekintse meg alkalmazĂĄsa szerelĂ©si kĂ©zikönyvĂ©t vagy szerelƑi referencia-ĂștmutatĂłjĂĄt.
TÁJÉKOZTATÁS
GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a hƱtƑközeget szĂĄllĂ­tĂł csövek felszerelĂ©se a törvĂ©nyi elƑírĂĄsoknak megfelelƑen törtĂ©nt-e. EurĂłpĂĄban az EN378 szabvĂĄny van Ă©rvĂ©nyben.
TÁJÉKOZTATÁS
GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a helyszĂ­ni csövek Ă©s a csatlakozĂĄsok nincsenek nyomĂĄsnak kitĂ©ve.
FIGYELEM
A tesztelés sorån SOHA ne helyezze a terméket a maximålis engedélyezett nyomåsnål (amely az egység adattåblåjån låtható) nagyobb nyomås alå.
FIGYELEM
A hƱtƑfolyadĂ©k szivĂĄrgĂĄsa esetĂ©n tegye meg a megfelelƑ ĂłvintĂ©zkedĂ©seket. Ha hƱtƑközeggĂĄz-szivĂĄrgĂĄst Ă©szlel, azonnal szellƑztesse ki a terĂŒletet. LehetsĂ©ges kockĂĄzatok:
â–Ș A tĂșl magas hƱtƑközeg-koncentrĂĄciĂł zĂĄrt tĂ©rben
oxigénhiånyt okozhat.
â–Ș Ha a hƱtƑközeggĂĄz tƱzzel Ă©rintkezik, mĂ©rgezƑ gĂĄz
termelƑdhet.
SzerelƑi referencia-ĂștmutatĂł
4
Split rendszerƱ klímaberendezések
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
1 Általånos biztonsågi óvintézkedések
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE LeszivattyĂșzĂĄs – HƱtƑközeg szivĂĄrgĂĄsa. Ha szeretnĂ©
leszivattyĂșzni a rendszert, Ă©s a hƱtƑközeg szivĂĄrog a hƱtƑkörbƑl:
â–Ș NE hasznĂĄlja az egysĂ©g automatikus leszivattyĂșzĂĄs
funkciĂłjĂĄt, amellyel rendszerbƑl minden hƱtƑközeget a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gbe juttathat. Possible consequence: A mƱködƑ kompresszorba bejutĂł levegƑ öngyulladĂĄst Ă©s robbanĂĄsr okoz.
â–Ș HasznĂĄljon kĂŒlön begyƱjtƑ rendszert, Ă­gy az egysĂ©g
kompresszorĂĄnak NEM kell ĂŒzemelni.
FIGYELEM
A hƱtƑfolyadĂ©kot mindig gyƱjtse össze. NE engedje, hogy az a környezetbe jusson. VĂĄkuumszivattyĂșval szivattyĂșzza ki a felszerelĂ©st.
TÁJÉKOZTATÁS
MiutĂĄn minden csövet csatlakoztatott, ellenƑrizze, hogy nincs-e gĂĄzszivĂĄrgĂĄs. NitrogĂ©nnel hajtson vĂ©gre gĂĄzszivĂĄrgĂĄs-ellenƑrzĂ©st.
TÁJÉKOZTATÁS
â–Ș A kompresszor meghibĂĄsodĂĄsĂĄnak elkerĂŒlĂ©se
Ă©rdekĂ©ben NE töltsön a megadott mennyisĂ©gnĂ©l több hƱtƑközeget.
â–Ș A hƱtƑközeg-rendszer kinyitĂĄsakor a vonatkozĂł
jogszabĂĄlyoknak megfelelƑen kell kezelni a hƱtƑközeget.
FIGYELEM
EllenƑrizze, hogy nincs-e oxigĂ©n a rendszerben. A hƱtƑközeg feltöltĂ©se csak a szivĂĄrgĂĄsteszt Ă©s a vĂĄkuumszivattyĂșs szĂĄrĂ­tĂĄs vĂ©grehajtĂĄsa utĂĄn vĂ©gezhetƑ el.
â–Ș Ha ĂșjratöltĂ©sre van szĂŒksĂ©g, az egysĂ©g adattĂĄblĂĄjĂĄn talĂĄl tovĂĄbbi
informĂĄciĂłt. Ezen lĂĄthatĂł a hƱtƑközeg tĂ­pusa Ă©s a szĂŒksĂ©ges mennyisĂ©g.
â–Ș Az egysĂ©g gyĂĄrilag fel van töltve hƱtƑközeggel. A csƑmĂ©retektƑl
Ă©s -hosszaktĂłl fĂŒggƑen egyes rendszerek tovĂĄbbi hƱtƑközeg­feltöltĂ©st igĂ©nyelhetnek.
â–Ș Csak a kifejezetten a rendszerben hasznĂĄlatos hƱtƑközeghez
megfelelƑ eszközök hasznĂĄlatĂĄval biztosĂ­tsa a nyomĂĄsellenĂĄllĂĄst, Ă©s akadĂĄlyozza meg az idegen anyagok bejutĂĄsĂĄt a rendszerbe.
â–Ș A hƱtƑközeg-folyadĂ©k feltöltĂ©se:
Ha EzutĂĄn
Egy szifoncsƑ van jelen (pĂ©ldĂĄul: a hengeren a “folyadĂ©k
feltöltĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges szifonnal ellĂĄtva” felirat olvashatĂł)
Egy szifoncsƑ NINCS jelen TöltĂ©skor fordĂ­tsa lefelĂ© a
â–Ș Lassan nyissa ki a hƱtƑközeghengereket. â–Ș A hƱtƑközeget folyadĂ©k ĂĄllapotban töltse fel. Ha gĂĄz ĂĄllapotban
adja hozzĂĄ, az megakadĂĄlyozhatja a megfelelƑ mƱködĂ©st.
Töltéskor fordítsa felfelé a hengert.
hengert.
VIGYÁZAT
Amikor a hƱtƑközeg-feltöltĂ©si folyamat befejezƑdött vagy fel lett fĂŒggesztve, azonnal zĂĄrja el a hƱtƑközegtartĂĄly szelepĂ©t. Ha nem zĂĄrja el azonnal a szelepet, a megmaradĂł nyomĂĄs tovĂĄbbi hƱtƑközeget tölthet fel. Possible consequence: Nem megfelelƑ hƱtƑközeg­mennyisĂ©g.

1.2.4 SĂłs vĂ­z

Ha alkalmazhatĂł. TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt tekintse meg alkalmazĂĄsa szerelĂ©si kĂ©zikönyvĂ©t vagy szerelƑi referencia-ĂștmutatĂłjĂĄt.
FIGYELEM
A sós víz kivålasztåsånak összhangban KELL lennie a vonatkozó jogszabålyokkal.
FIGYELEM
A sĂłs vĂ­z szivĂĄrgĂĄsa esetĂ©n tegye meg a megfelelƑ ĂłvintĂ©zkedĂ©seket. Ha sĂłsvĂ­zszivĂĄrgĂĄst Ă©szlel, azonnal szellƑztesse ki a terĂŒletet, Ă©s Ă©rtesĂ­tse a helyi mĂĄrkakĂ©pviseletet.
FIGYELEM
A környezeti hƑmĂ©rsĂ©klet az egysĂ©g belsejĂ©ben sokkal magasabb lehet, mint a szoba hƑmĂ©rsĂ©klete (pĂ©ldĂĄul 70°C). SĂłs vĂ­z szivĂĄrgĂĄsa esetĂ©n az egysĂ©g belsejĂ©ben talĂĄlhatĂł forrĂł alkatrĂ©szek veszĂ©lyes helyzetet idĂ©zhetnek elƑ.
FIGYELEM
Az egysĂ©g telepĂ­tĂ©sĂ©nek Ă©s hasznĂĄlatĂĄnak meg KELL felelnie a vonatkozĂł jogszabĂĄlyokban foglalt biztonsĂĄgi Ă©s környezetvĂ©delmi elƑírĂĄsoknak.

1.2.5 VĂ­z

Ha alkalmazhatĂł. TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt tekintse meg alkalmazĂĄsa szerelĂ©si kĂ©zikönyvĂ©t vagy szerelƑi referencia-ĂștmutatĂłjĂĄt.
TÁJÉKOZTATÁS
KizĂĄrĂłlag a 98/83EK EU-irĂĄnyelvnek megfelelƑ minƑsĂ©gƱ vizet hasznĂĄljon.

1.2.6 Elektromos

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
â–Ș Kapcsoljon KI minden ĂĄramforrĂĄst, mielƑtt eltĂĄvolĂ­tanĂĄ
a kapcsolódoboz fedelét, elektromos kåbeleket csatlakoztatna, vagy megérintené az elektromos alkatrészeket.
â–Ș SzĂŒntesse meg a tĂĄpellĂĄtĂĄst, vĂĄrjon legalĂĄbb 1 percet,
majd a szervizelĂ©s megkezdĂ©se elƑtt mĂ©rje meg a feszĂŒltsĂ©get a fƑáramkör kondenzĂĄtorainak Ă©s elektromos alkatrĂ©szeinek kivezetĂ©sein. CSAK akkor Ă©rintse meg az elektromos alkatrĂ©szeket, ha a feszĂŒltsĂ©g kisebb, mint 50 V (egyenĂĄram). A kivezetĂ©sek pontos helyĂ©t a huzalozĂĄsi rajz segĂ­tsĂ©gĂ©vel hatĂĄrozhatja meg.
â–Ș Vizes kĂ©zzel NE Ă©rintse meg az elektromos
alkatrészeket.
â–Ș A szervizfedĂ©l eltĂĄvolĂ­tĂĄsa utĂĄn NE hagyja felĂŒgyelet
nĂ©lkĂŒl az egysĂ©get.
FDXM25~60F3V1B Split rendszerƱ klĂ­maberendezĂ©sek 4P482333-1 – 2017.03
SzerelƑi referencia-ĂștmutatĂł
5

2 A dokumentum bemutatĂĄsa

FIGYELEM
Ha a termĂ©k gyĂĄrilag NEM tartalmazza, a rögzĂ­tett vezetĂ©kekbe be KELL Ă©pĂ­teni egy fƑkapcsolĂłt, vagy mĂĄs olyan megszakĂ­tĂłt, amellyel minden pĂłlus csatlakozĂĄsa bonthatĂł, amennyiben III-as kategĂłriĂĄjĂș tĂșlfeszĂŒltsĂ©g lĂ©pne fel.
FIGYELEM
â–Ș CSAK rĂ©z vezetĂ©keket hasznĂĄljon. â–Ș Ügyeljen rĂĄ, hogy a helyszĂ­ni huzalozĂĄs megfeleljen a
vonatkozĂł jogszabĂĄlyoknak.
â–Ș A helyszĂ­ni huzalozĂĄsi munkĂĄlatokat a termĂ©khez
mellékelt huzalozåsi rajz szerint kell végrehajtani.
â–Ș NE gyömöszöljön összetekert kĂĄbeleket az egysĂ©gbe,
Ă©s ĂŒgyeljen arra, hogy a kĂĄbelek ne Ă©rjenek a csövekhez vagy az Ă©les szĂ©lekhez. EllenƑrizze, hogy a csatlakozĂĄsokra nem hat-e kĂŒlsƑ nyomĂĄs.
â–Ș Gondoskodjon megfelelƑ földelĂ©srƑl. NE földelje az
egysĂ©get gĂĄzcsövekhez, vĂ­zcsövekhez, tĂșlfeszĂŒltsĂ©g­levezetƑhöz, Ă©s ne kösse telefonföldelĂ©sre. A helytelen földelĂ©s ĂĄramĂŒtĂ©st eredmĂ©nyezhet.
â–Ș Csak kĂŒlön ĂĄramkört szabad hasznĂĄlni. TILOS egy
mĂĄsik kĂ©szĂŒlĂ©kkel közös ĂĄramellĂĄtĂĄsrĂłl ĂŒzemeltetni.
â–Ș Gondoskodjon rĂłla, hogy be legyenek Ă©pĂ­tve a
szĂŒksĂ©ges biztosĂ­tĂ©kok Ă©s megszakĂ­tĂłk.
â–Ș MindenkĂ©ppen szereljen fel földzĂĄrlat-megszakĂ­tĂłt.
Ennek elmulasztĂĄsa ĂĄramĂŒtĂ©shez vagy tƱzhöz vezethet.
â–Ș A földzĂĄrlat-megszakĂ­tĂł beszerelĂ©sekor ellenƑrizze,
hogy kompatibilis-e az inverterrel (vagyis ellenåll-e a nagyfrekvenciås elektromos zajnak). Ha nem kompatibilis, a földzårlat-megszakító feleslegesen kioldhat.
TÁJÉKOZTATÁS
A tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g bekötĂ©sĂ©re vonatkozĂł elƑírĂĄsok:
â–Ș Ne csatlakoztasson eltĂ©rƑ keresztmetszetƱ vezetĂ©keket
a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g csatlakozĂłblokkjĂĄra (ha a tĂĄpvezetĂ©kekben egy csatlakozĂĄs laza, az tĂșlmelegedĂ©st okozhat).
â–Ș Ha kettƑ vezetĂ©ket köt be, az alĂĄbbi ĂĄbra szerint
csatlakoztassa Ƒket.
â–Ș A huzalozĂĄsnĂĄl csak az elƑírt tĂ­pusĂș vezetĂ©ket szabad
hasznĂĄlni, a csatlakozĂĄsokat jĂłl meg kell hĂșzni, Ă©s figyelni kell arra, hogy kĂŒlsƑ erƑ ne hasson a csatlakozĂłpanelre.
â–Ș A csatlakozĂłk csavarjainak meghĂșzĂĄsĂĄhoz hasznĂĄljon
megfelelƑ csavarhĂșzĂłt. Ha a csavarhĂșzĂł feje tĂșl kicsi, akkor elroncsolja a csavarfejet, emiatt a csavar megfelelƑ meghĂșzĂĄsa lehetetlennĂ© vĂĄlik.
â–Ș Ugyanakkor a csatlakozĂłcsavarok menete tĂșlhĂșzĂĄsra
megszakadhat.
Az interferencia elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a tĂĄpkĂĄbelek legyenek legalĂĄbb 1mĂ©ter tĂĄvolsĂĄgra a televĂ­ziĂł- vagy rĂĄdiĂłkĂ©szĂŒlĂ©kektƑl. A rĂĄdiĂłjel hullĂĄmhosszĂĄtĂłl fĂŒggƑen elkĂ©pzelhetƑ, hogy 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄg sem elĂ©gsĂ©ges.
FIGYELEM
â–Ș Az elektromos szerelĂ©si munka vĂ©gĂ©n ellenƑrizze, hogy
az elektromos dobozban minden elektromos alkatrész és csatlakozó jól csatlakozik-e.
â–Ș Az egysĂ©g elindĂ­tĂĄsa elƑtt ellenƑrizze, hogy alaposan
lezĂĄrta-e a fedeleket.
TÁJÉKOZTATÁS
Csak abban az esetben Ă©rvĂ©nyes, ha a tĂĄpellĂĄtĂĄs hĂĄromfĂĄzisĂș, Ă©s a kompresszor BE/KI kapcsolĂłval indĂ­thatĂł.
Ha fennĂĄll az ellenfĂĄzis lehetƑsĂ©ge egy pillanatnyi ĂĄramszĂŒnet utĂĄn, Ă©s a termĂ©k mƱködĂ©se közben megszƱnik, majd helyreĂĄll a tĂĄpellĂĄtĂĄs, csatlakoztasson helyben egy ellenfĂĄzisvĂ©dƑ ĂĄramkört. A termĂ©k ellenfĂĄzisban valĂł mƱködtetĂ©se a kompresszor Ă©s mĂĄs alkatrĂ©szek meghibĂĄsodĂĄsĂĄhoz vezethet.
2 A dokumentum bemutatĂĄsa

2.1 A dokumentum bemutatĂĄsa

INFORMÁCIÓ
GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a felhasznĂĄlĂł rendelkezik a nyomtatott dokumentĂĄciĂłval, Ă©s kĂ©rje meg, hogy Ƒrizze meg azokat a kĂ©sƑbbi hasznĂĄlathoz.
Célközönség
KĂ©pesĂ­tett szerelƑk
INFORMÁCIÓ
A kĂ©szĂŒlĂ©k tapasztalt vagy kĂ©pzett felhasznĂĄlĂłk ĂĄltali ĂĄruhĂĄzi, könnyƱipari vagy mezƑgazdasĂĄgi, illetve nem szakemberek ĂĄltali kereskedelmi Ă©s hĂĄztartĂĄsi hasznĂĄlatra lett tervezve.
Dokumentåciókészlet
Ez a dokumentum egy dokumentĂĄciĂłkĂ©szlet rĂ©sze. A teljes dokumentĂĄciĂłkĂ©szlet a következƑkbƑl ĂĄll:
â–Ș ÁltalĂĄnos biztonsĂĄgi elƑírĂĄsok:
â–Ș BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok, melyeket ĂŒzembe helyezĂ©s elƑtt el kell
olvasni
â–Ș FormĂĄtum: PapĂ­r (a kĂŒltĂ©ri egysĂ©g dobozĂĄban)
â–Ș BeltĂ©ri egysĂ©g szerelĂ©si kĂ©zikönyve:
â–Ș SzerelĂ©si utasĂ­tĂĄsok â–Ș FormĂĄtum: PapĂ­r (a kĂŒltĂ©ri egysĂ©g dobozĂĄban)
â–Ș SzerelƑi referencia-ĂștmutatĂł:
â–Ș Üzembe helyezĂ©s elƑkĂ©szĂŒletei, bevĂĄlt gyakorlatok,
referenciaadatok stb.
â–Ș FormĂĄtum: DigitĂĄlis formĂĄban is elĂ©rhetƑ: http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
A mellĂ©kelt dokumentĂĄciĂł legĂșjabb verziĂłjĂĄt a regionĂĄlis Daikin webhelyen vagy forgalmazĂłjĂĄtĂłl szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A mås nyelvƱ kiadåsok ennek fordítåsai.
MƱszaki technikai adatok
â–Ș A mƱszaki adatok legĂșjabb verziĂłjĂĄnak kiegĂ©szĂ­tĂ©sĂ©t a regionĂĄlis
Daikin webhelyen (nyilvĂĄnosan hozzĂĄfĂ©rhetƑ) szerezheti be.
â–Ș A mƱszaki adatok legĂșjabb verziĂłjĂĄnak teljes dokumentĂĄciĂłjĂĄt
az Daikin extraneten (jelszĂł szĂŒksĂ©ges) szerezheti be.
SzerelƑi referencia-ĂștmutatĂł
6
Split rendszerƱ klímaberendezések
FDXM25~60F3V1B
4P482333-1 – 2017.03
Loading...
+ 14 hidden pages