CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.021J1/11-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευή ς.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
FBQ35D2VEB, FBQ50D2VEB, FBQ60D2VEB, FBQ71D2VEB, FBQ100D2VEB, FBQ125D2VEB, FBQ140D2VEB, ADEQ71B2VEB, ADEQ100B2VEB, ADEQ125B2VEB,
01
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-9J
FBQ35D2VEB FBQ100D2VEB
FBQ50D2VEB FBQ125D2VEB
FBQ60D2VEB FBQ140D2VEB
FBQ71D2VEB
Κλιματιστικά συστήματος split
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Περιεχόμενα Σελίδα
Πριν από την εγκατάσταση................................................................ 1
Επιλογή χώρου εγκατάστασης .......................................................... 2
Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση ......................................... 3
Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας ................................................... 4
Εγκατάσταση του αεραγωγού............................................................ 4
Εργασίες σωληνώσεων ψυκτικού...................................................... 4
Εργασίες σωληνώσεων αποστράγγισης ........................................... 5
Ηλεκτρικές καλωδιώσεις .................................................................... 7
Παράδειγμα καλωδίωσης και τρόπος ρύθμισης του
τηλεχειριστηρίου ................................................................................ 8
Παράδειγμα καλωδίωσης .................................................................. 8
Εγκατάσταση του διακοσμητικού πάνελ .......................................... 10
∆οκιμαστική λειτουργία .................................................................... 10
∆ιάγραμμα καλωδίωσης .................................................................. 11
Το αγγλικό κείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες
είναι μεταφράσεις των πρωτότυπων οδηγιών.
ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤ ΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΧΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ
ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Ή ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ
Ο∆ΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ,
∆ΙΑΡΡΟΕΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΒΛΑΒΕΣ ΣΤΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ
ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΕΙ ΑΠΟ ΤΗ DAIKIN ΤΑ ΟΠΟΙΑ
ΕΙΝΑΙ ΕΙ∆ΙΚΑ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ
ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ
ΗΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ.
ΑΝ ∆ΕΝ ΕΙΣΤΕ ΣΙΓΟΥΡΟΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΕΥΘΥΝΕΣΤΕ
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΤΗΣ DAIKIN ΓΙΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
Πριν από την εγκατάσταση
∆ιατηρήστε τη μονάδα στη συσκευασία της, έως ότου φτάσετε
στο χώρο εγκατάστασης. Όταν η αποσυσκευασία είναι
αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε ένα φύλλο από μαλακό υλικό
ήπροστατευτικές πλάκες μαζί με ένα σχοινί κατά την ανύψωση,
έτσι ώστε να αποφύγετε ζημιές ή γρατσουνιές στη μονάδα.
Όταν αποσυσκευάζετε τη μονάδα ή όταν μετακινείτε τη μονάδα
μετά από
μονάδα χρησιμοποιώντας τον βραχίονα ανάρτησης, χωρίς να
ασκείτε πίεση στα λοιπά μέρη και κυρίως στις σωληνώσεις
ψυκτικού, στις σωληνώσεις αποστράγγισης και σε άλλα τμήματα
από ρητίνη.
Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας για τα τμήματα που δεν περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
Προφύλαξη σχετικά με
Οι εξωτερικές μονάδες προς σύνδεση πρέπει να έχουν
σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με το ψυκτικό R410A.
την αποσυσκευασία της, φροντίστε να ανυψώσετε τη
το ψυκτικό σειράς R410A:
Προφυλάξεις
Μην εγκαθιστάτε ή χειρίζεστε τη μονάδα στους χώρους που
αναφέρονται παρακάτω.
• Σε χώρους με παρουσία ορυκτέλαιου ή ατμών ή πιτσιλιών
λαδιού, όπως κουζίνες. (Τα πλαστικά εξαρτήματα μπορεί να
καταστραφούν.)
• Σε χώρους όπου υπάρχει διαβρωτικό αέριο, όπως το θειούχο
αέριο. (Οι χαλκοσωλήνες και τα σημεία συγκόλλησης μπορεί
να διαβρωθούν.)
• Σε χώρους όπου
χρησιμοποιούνται πτητικά εύφλεκτα αέρια,
όπως διαλυτικά ή βενζίνη.
• Σε χώρους όπου υπάρχουν μηχανήματα που παράγουν
ηλεκτρομαγνητικά κύματα. (Το σύστημα ελέγχου μπορεί να
παρουσιάσει δυσλειτουργία.)
• Η μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί σε απόσταση 2,5 m
τουλάχιστον από το δάπεδο.
• Σε χώρους στους οποίους ο αέρας περιέχει υψηλά επίπεδα
άλατος, όπως σε παραθαλάσσιες περιοχές, καθώς και
σε
χώρους με μεγάλες διακυμάνσεις στην τάση του δικτύου (π.χ.
σε εργοστάσια). Επίσης σε οχήματα ή σκάφη.
Μην εγκαθιστάτε τα εξαρτήματα απευθείας στο περίβλημα.
Ηδιάνοιξη οπών στο περίβλημα ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
στα ηλεκτρικά καλώδια και, επομένως, πυρκαγιά.
Η στάθμη της ηχητικής πίεσης είναι μικρότερη από 70 dB(A).
Παρελκόμενα
Ελέγξτε αν η μονάδα συνοδεύεται από τα παρακάτω παρελκόμενα.
Μεταλλικός
σφιγκτήρας
1 τμχ.
Μεγάλο επίθεμα
στεγανοποίησης
1 τμχ.
Βίδες για τις φλάντζες αεραγωγού
Εύκαμπτος
σωλήνας
αποστράγγισης
1 τμχ.
Μονωτικό υλικό
για τοποθέτηση
για το σωλήνα
υγρού
1 τμχ.
για το σωλήνα
αερίου
1 τμχ.
1 σετ
40 τμχ.
Ροδέλα για
βραχίονα
ανάρτησης
8 τμχ.
Επιμήκης
ράβδος
στεγανοποίησης
2 τμχ.
Οι βίδες για τη στερέωση των πλαισίων είναι τοποθετημένες στο
πάνελ εισόδου αέρα.
Μεσαίο επίθεμα
στεγανοποίησης
2 τμχ.
Εγχειρίδιο
εγκατάστασης
και λειτουργίας
4 σφιγκτήρες
καλωδίων
1
Προαιρετικά παρελκόμενα
∆ιατίθενται δύο τύποι τηλεχειριστηρίων: τα ενσύρματα και τα
ασύρματα. Επιλέξτε ένα τηλεχειριστήριο ανάλογα με τις
απαιτήσεις του πελάτη και εγκαταστήστε το στο κατάλληλο
μέρος.
Ανατρέξτε στους καταλόγους και τα τεχνικά δεδομένα για την
επιλογή του κατάλληλου τηλεχειριστηρίου.
Κατά την εγκατάσταση της κάτω υποδοχής αναρρόφησης: το
πάνελ εισόδου αέρα και η σύνδεση από
καραβόπανο για το
πάνελ εισόδου αέρα.
∆ώστε μεγάλη προσοχή στα παρακάτω τμήματα κατά
την εγκατάσταση και ελέγξτε τα αφού ολοκληρωθεί
η εγκατάσταση
Σημειώστε το
αντίστοιχο πεδίο με
μετά τον έλεγχο
Έχει εγκατασταθεί με σταθερότητα η εσωτερική μονάδα;
Η μονάδα ενδέχεται να πέσει, να πάλλεται ή να κάνει θόρυβο.
Ολοκληρώθηκε η δοκιμή διαρροής αερίου;
Ενδέχεται να παρουσιαστεί ανεπαρκής απόδοση ψύξης
ήθέρμανσης.
Έχει μονωθεί πλήρως η μονάδα και ελεγχθεί για τυχόν
διαρροές αέρα;
Το συμπύκνωμα νερού μπορεί να στάζει.
Ρέει ομαλά το υλικό αποστράγγισης;
Το συμπύκνωμα νερού μπορεί να στάζει.
Η τάση του ρεύματος αντιστοιχεί σε αυτήν που σημειώνεται στην
πινακίδα στοιχείων;
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα ή να καούν
τα τμήματά της.
Είναι σωστές οι καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις;
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα ή να καούν
τα τμήματά της.
Έχει γειωθεί με ασφάλεια η μονάδα;
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρικής διαρροής.
Είναι το μέγεθος των καλωδιώσεων σύμφωνο με τις
προδιαγραφές;
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη μονάδα ή να καούν
τα τμήματά της.
Υπάρχει κάτι που φράσσει την έξοδο ή την είσοδο του αέρα στην
εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα;
Ενδέχεται να παρουσιαστεί ανεπαρκής απόδοση ψύξης
ήθέρμανσης.
Έχετε σημειώσει το μήκος των σωληνώσεων ψυκτικού και την
συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό;
Η ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στο σύστημα ενδέχεται να
μην είναι σαφής.
Αυτό πρέπει να γίνει για την αποφυγή της σύγχυσης κατά
τη μελλοντική συντήρηση και το σέρβις της εγκατάστασης.
Έχουν τοποθετηθεί σωστά τα φίλτρα αέρα (κατά την εγκατάσταση
με αεραγωγό στην πίσω πλευρά);
Η συντήρηση των φίλτρων αέρα ενδέχεται να μην είναι δυνατή.
Έχει ρυθμιστεί η εξωτερική στατική πίεση;
Ενδέχεται να παρουσιαστεί ανεπαρκής απόδοση ψύξης
ήθέρμανσης.
Σημειώσεις για τον εγκαταστάτη
∆ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο, για να εξασφαλίσετε
τη σωστή εγκατάσταση. Φροντίστε να δώσετε οδηγίες στον
πελάτη σχετικά με τη σωστή λειτουργία του συστήματος και να
του δείξετε το παρεχόμενο εγχειρίδιο λειτουργίας.
Εξηγήστε στον πελάτη ποιο σύστημα έχει εγκατασταθεί στο
χώρο εγκατάστασης. Φροντίστε να πληρούνται οι κατάλληλες
προδιαγραφές εγκατάστασης στην ενότητα "Τι
πριν από τη λειτουργία" του εγχειριδίου λειτουργίας.
πρέπει να κάνετε
Επιλογή χώρου εγκατάστασης
(Ανατρέξτε στην εικόνα 1 και 2)
1. Επιλέξτε έναν χώρο εγκατάστασης στον οποίο θα πληρούνται οι
ακόλουθες προϋποθέσεις και ο οποίος θα τυγχάνει της έγκρισης
του πελάτη σας.
• Εξασφαλίζεται άριστη κατανομή του αέρα.
• Τίποτα δεν εμποδίζει τη διέλευση του αέρα.
• Το συμπύκνωμα μπορεί να αποστραγγιστεί σωστά.
• Η ψευδοροφή δεν έχει ορατή κλίση
• Μπορεί να εξασφαλιστεί επαρκής χώρος για τη συντήρηση
και τις επισκευές.
• ∆εν υπάρχει κίνδυνος για διαρροή εύφλεκτων αερίων.
• Ο εξοπλισμός δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλον
όπου ενδέχεται να προκληθούν εκρήξεις.
• Η σωλήνωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας
είναι δυνατή εντός των επιτρεπτών ορίων. (Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής
• Αυτή το προϊόν είναι ένα προϊόν κλάσης A. Σε ένα οικιακό
περιβάλλον αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει
παρεμβολές ραδιοκυμάτων, για την αποτροπή των οποίων
οχρήστης πρέπει να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.
• Κρατήστε την εσωτερική μονάδα, την εξωτερική μονάδα, την
καλωδίωση τροφοδοσίας και την καλωδίωση μετάδοσης
τουλάχιστον σε απόσταση 1 μέτρου από τηλεοράσεις
ραδιοφωνικούς δέκτες. Αυτό επιβάλλεται για να αποφευχθεί
τυχόν παρεμβολή στην εικόνα και θόρυβος σε αυτές τις
ηλεκτρικές συσκευές. (Ηλεκτρικός θόρυβος μπορεί να
παραχθεί ανάλογα με τις συνθήκες κάτω από τις οποίες
παράγεται το ηλεκτρικό κύμα, ακόμη και όταν τηρηθεί
ηαπόσταση του 1 μέτρου.)
• Κατά την εγκατάσταση του κιτ ασύρματου τηλεχειριστηρίου,
ηαπόσταση μεταξύ του
ασύρματου τηλεχειριστηρίου και της
εσωτερικής μονάδας ενδέχεται να είναι μικρότερη αν
υπάρχουν λαμπτήρες φθορισμού που ενεργοποιούνται
ηλεκτρικά στο χώρο. Η εσωτερική μονάδα πρέπει να
εγκατασταθεί σε όσο το δυνατόν μεγαλύτερη απόσταση από
τους λαμπτήρες φθορισμού.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα που έχουν ευαισθησία στην
υγρασία ακριβώς κάτω από τις εσωτερικές ή εξωτερικές
μονάδες. Υπό ορισμένες συνθήκες
κύρια μονάδα ή στους σωλήνες ψυκτικού, ο ρύπος στο
φίλτρο αέρα ή το φράξιμο του αγωγού μπορεί να προκαλέσει
διαρροή σταγόνων, με συνέπεια τη δημιουργία βρωμιάς ή τη
βλάβη του σχετικού αντικειμένου.
2.
Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προστατευτική διάταξη μπροστά
από την υποδοχή αναρρόφησης του αέρα και την έξοδο του αέρα,
ώστε να μην αγγίξει κανείς τα πτερύγια του ανεμιστήρα του εναλλάκτη
θερμότητας.
Η προστασία θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους σχετικούς
εθνικούς και Ευρωπαϊκούς κανονισμούς.
3. Χρησιμοποιήστε ντίζες ανάρτησης για την εγκατάσταση. Ελέγξτε
εάν η οροφή είναι αρκετά ανθεκτική για να αντέξει το βάρος της
εσωτερικής μονάδας. Εάν υπάρχει κίνδυνος, ενισχύστε την
οροφή πριν από την εγκατάσταση της μονάδας.
1 Χώρος συντήρησης
2 Σωλήνας αποστράγγισης
3 Θύρα καλωδίων τροφοδοσίας
4 Θύρα καλωδίων μετάδοσης
5 Έξοδος αποστράγγισης συντήρησης
6 Σωλήνας αερίου
7 Σωλήνας υγρού
.
μονάδας.)
και
, η συμπύκνωση στην
2