CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J1/11-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FBQ35D2VEB, FBQ50D2VEB, FBQ60D2VEB, FBQ71D2VEB, FBQ100D2VEB, FBQ125D2VEB, FBQ140D2VEB, ADEQ71B2VEB, ADEQ100B2VEB, ADEQ125B2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-9J
FBQ35D2VEB FBQ100D2VEB
FBQ50D2VEB FBQ125D2VEB
FBQ60D2VEB FBQ140D2VEB
FBQ71D2VEB
Klima uređaji sa split sustavom
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stra nica
Prije postavljanja............................................................................... 1
Odabir mjesta postavljanja................................................................ 2
Priprema prije postavljanja................................................................ 2
Postavljanje unutarnje jedinice.......................................................... 3
Postavljanje voda .............................................................................. 3
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo ......................................... 4
Radovi na odvodnim cijevima ........................................................... 5
Električno ožičenje ............................................................................ 6
Primjer ožičenja i način postavljanja daljinskog upravljača............... 7
Primjer ožičenja................................................................................. 8
Postavljanje ukrasne ploče ............................................................... 9
Probni rad........................................................................................ 10
Električna shema..............................................................................11
Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi
izvorne upute.
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE
UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM
MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE
OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI STRUJNI UDAR,
KRATKI SPOJ, ISTJECANJE, POŽAR ILI DRUGA
OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO PRIBOR
KOJI JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI JE IZRAĐEN
POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM.
INSTALACIJU PREPUSTITE STRUČNJAKU.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI
UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE SVOM DAIKIN
DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Mjere opreza
Jedinicu nemojte postavljati ili puštati u rad u niže navedenim
prostorijama:
• na mjestima s mineralnim uljima ili ispunjenima uljnim
isparavanjima ili sprejem, kao što su kuhinje (Plastika može
propasti.)
• gdje postoje korozivni plinovi kao što je sumporni plin
(Bakrene cijevi i zavareni dijelovi mogu korodirati.)
• gdje se upotrebljavaju hlapivi zapaljivi plinovi kao razrjeđivač
ili benzin
• gdje se nalaze strojevi koji generiraju elektromagnetske
valove (Može doći do kvara upravljačkog sustava.)
• Jedinicu treba postaviti najmanje 2,5 m od poda.
• gdje zrak sadrži visoke razine soli, kao što je u blizini oceana
i gdje su česti padovi napona (npr. tvornice) u vozilima ili
plovilima.
Ne postavljajte dodatni pribor izravno na kućište. Bušenjem rupa
u kućištu možete oštetiti električne vodove, što može rezultirati
požarom.
Razina tlaka zvuka manja je od 70 dB (A).
Pribor
Provjerite je li s vašom jedinicom isporučen sljedeći pribor.
Metalna obujmica
1 komad
Crijevo za odvod
1 komad
Izolacija za
fazonske
komade
Podloška nosača
za vješanje
8 komada
Dugačka brtva
2 komada
Srednja
podloška za
brtvljenje
2 komada
Prije postavljanja
Jedinicu ostavite u pakiranju sve dok ne dođete do mjesta
postavljanja. Ako se raspakiravanje ne može izbjeći, upotrijebite
omču od mekog materijala ili zaštitne ploče s konopcem za
podizanje kako biste izbjegli oštećenje ili ogrebotine na jedinici.
Prilikom raspakiravanja jedinice ili prilikom njezina pomicanja
nakon raspakiravanja, jedinicu obavezno podižite tako da je
držite za nosač za vješanje, a da ne pritišćete niti jedan drugi
dio, a osobito cijevi rashladnog sredstva, odvodne cijevi i ostale
smolaste dijelove.
Stavke koje nisu opisane u ovom priručniku potražite
u instalacijskom priručniku vanjske jedinice.
Upozorenje za rashladno sredstvo serije R410A:
Spojive vanjske jedinice moraju biti konstruirane isključivo
za R410A.
cijevi za tekućinu
Velika podloška
za brtvljenje
1 komad
1 komad
za cijev za plin
1 komad
Vijci za prirubnice voda
1 komplet
40 komada.
Priručnik za
postavljanje
i rukovanje
4 obujmice
Vijci za učvršćivanje ploča pričvršćeni su na ploču za ulaz zraka.
Opcionalni pribor
Postoji dvije vrste daljinskih upravljača: žičani i bežični.
Odaberite daljinski upravljač u skladu s kupčevim zahtjevom
i postavite ga na odgovarajuće mjesto.
Prilikom odabira odgovarajućeg daljinskog upravljača pogledajte
kataloge i tehničku literaturu.
Prilikom postavljanja donjeg usisa: ploča za usis zraka i platneni
spoj ploče za usis zraka.
1
Obratite posebnu pozornost na sljedeće stavke tijekom
sklapanja i provjerite ih po završetku postavljanja
Označite
nakon provjere
Je li unutarnja jedinica čvrsto fiksirana?
Jedinica može pasti, vibrirati ili bučiti.
Je li obavljen test propusnosti plina?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Je li jedinica potpuno izolirana i je li provjerena zrakonepropusnost?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odvija li se odvodnja bez problema?
Može doći do kapanja kondenzirane vode.
Odgovara li napon napajanja onom navedenom na nazivnoj pločici?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja
komponenti.
Jesu li ožičenje i cijevi pravilno priključeni?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja
komponenti.
Je li jedinica potpuno uzemljena?
Postoji opasnost u slučaju strujnog izboja.
Odgovaraju li dimenzije električnih vodova onima u specifikacijama?
Jedinica može doživjeti kvar ili može doći do pregaranja
komponenti.
Priječi li nešto izlaz ili ulaz zraka unutarnje ili vanjske jedinice?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Jesu li zabilježeni duljina cjevovoda rashladnog sredstva i
dodatno punjenje rashladnog sredstva?
Punjenje rashladnog sredstva u sustav možda nije jasno.
Ovo služi za izbjegavanje nedoumica prilikom budućeg
održavanja i servisiranja instalacije.
Jesu li filtri zraka pravilno pričvršćeni (prilikom postavljanja sa
stražnjim vodom)?
Održavanje filtara zraka može biti nemoguće.
Je li postavljen vanjski statički tlak?
Ona može rezultirati nedostatnim hlađenjem ili grijanjem.
Napomene za instalatera
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste osigurali pravilno
postavljanje. Obavezno uputite korisnika kako se pravilno upravlja
sustavom te mu/joj pokažite priloženi priručnik za rukovanje.
Objasnite korisniku koji je sustav postavljen na lokaciji.
Obavezno ispunite odgovarajuće specifikacije za postavljanje
navedene u poglavlju "Što učiniti prije pokretanja" u priručniku
za rukovanje.
• Ne stavljajte predmete osjetljive na vlagu izravno ispod
unutarnje ili vanjske jedinice. Pod određenim uvjetima,
kondenzacija na glavnoj jedinici ili cijevima rashladnog
sredstva, nečistoća filtra zraka ili začepljenje odvoda mogu
uzrokovati kapanje i naškoditi predmetima koji se nalaze ispod.
2.
Svakako postavite zaštitnu rešetku na stranu usisa i izlaza zraka kako
biste spriječili dodirivanje lopatica ventilatora ili izmjenjivača topline.
Zaštita mora biti u skladu sa važećim evropskim i nacionalnim
propisima.
3. Za postavljanje upotrijebite vijke za vješanje. Provjerite je li strop
dovoljno čvrsta kako bi izdržao težinu unutarnje jedinice. Ako
postoji bilo kakva opasnost, zid prije postavljanja jedinice
ojačajte strop.
1 Prostor za servisiranje
2 Odvodna cijev
3 Točka ožičenja napajanja
4 Točka ožičenja prijenosa
5 Odvodni otvor za održavanje
6 Cijev za plin
7 Cijev za tekućinu
Priprema prije postavljanja
1. Položaj stropnog otvora u odnosu na jedinicu i položaj vijka za
vješanje. (Pogledajte sliku 5)
Model A (mm) B (mm)
35+50 700 738
60+71 1000 1038
100~140 1400 1438
1 Unutarnja jedinica
2 Cijev
3 Korak vijka za vješanje (x4)
4 Hod koraka vijka za vješanje
Za postavljanje odaberite jednu od mogućnosti navedenih u nastavku.
Standardan stražnji usis (pogledajte slika 6a)
Odabir mjesta postavljanja (Pogledajte slika 1 i 2)
1. Odaberite mjesto postavljanja koje ispunjava zahtjeve
u nastavku i koje je odobrio klijent.
• Može se osigurati optimalna raspodjela zraka.
• Ništa ne blokira prolaze za zrak.
• Kondenzirana voda može se pravilno odvoditi.
• Lažni strop nije vidljivo na nagibu.
• Može se osigurati dovoljno prostora za održavanje i sevisiranje.
• Nema opasnosti od istjecanja zapaljivog plina.
• Oprema nije namijenjena za upotrebu na mjestima gdje
postoji opasnost od eksplozije.
• Mogu se postaviti cijevi između unutarnje i vanjske jedinice
unutar dopuštenih ograničenja. (Pogledajte u priručnik za
postavljanje za vanjsku jedinicu.)
• Ovo je proizvod klase A. U kućnom okruženju ovaj proizvod
može prouzročiti radio-smetnje. U tom slučaju korisnik će
možda morati poduzeti odgovarajuće mjere.
• Unutarnju jedinicu, vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja
i ožičenje prijenosa držite na udaljenosti od najmanje 1 m od
televizora i radiouređaja. Time se sprečavaju smetnje slike
i šumovi u tim električnim aparatima. (Električni šumovi mogu
nastati ovisno o uvjetima pod kojima se stvara električni val,
čak i ako se pridržavate razmaka od 1 m.)
• Ako se u prostoriji nalaze fluorescentna svjetla koja se
uključuju s pomoću struje, prilikom postavljanja kompleta
bežičnog daljinskog upravljača udaljenost između bežičnog
daljinskog upravljača i unutarnje jedinice može biti manja.
Unutarnju jedinicu treba postaviti što dalje od fluorescentnih
svjetala.
1 Površina stropa
2 Otvor u stropu
3 Ploča za pristup servisera (opcionalni pribor)
4 Filtar zraka
5 Vod za ulaz zraka
6 Servisni otvor voda
7 Izmjenjiva ploča
Postavljanje sa stražnjim vodom i servisnim otvorom voda
(pogledajte slika 6b)
Postavljanje sa stražnjim vodom, bez servisnog otvora voda
(pogledajte slika 6c)
NAPOMENA
Prije postavljanja jedinice (u slučaju postavljanja s
vodom, no bez servisnog otvora voda): prilagodite
položaj filtara zraka.
1 Uklonite jedan ili više
zračnih filtara s vanjske
strane jedinice
2 Skinite izmjenjivu ploču
3 Ugradite jedan ili više
zračnih filtara s unutarnje
strane jedinice
4 Ponovno postavite
izmjenjivu ploču
2