01
02
03
04
05
06
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
m
r
o
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.021F1/07-2008
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
**
21 Забележка *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
*
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
skladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
**
19
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
**
**
**
**
20
21
22
23
24
Not
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 98/37/EC (➞ 29/12/2009)
Machinery 2006/42/EC (29/12/2009 ➞)
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
18
17
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of November 2008
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
FBQ35C7VEB*, FBQ50C7VEB*, FBQ60C7VEB*, FBQ71C7VEB*, FBQ100C7VEB*, FBQ125C7VEB*, FBQ140C7VEB*,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
**
01
**
02
**
03
**
04
**
05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
06
3PW46981-2B
FBQ35C7VEB FBQ100C7VEB
FBQ50C7VEB FBQ125C7VEB
FBQ60C7VEB FBQ140C7VEB
FBQ71C7VEB
Split-Baureihe Klimageräte
Installationsanleitung
INHALT Seite
Vor der Installation.............................................................................1
Auswahl des Installationsortes.......................................................... 2
Vorbereitungen vor der Installation.................................................... 2
Installation des innengerätes ............................................................ 3
Ver legen der Kältemittelleitungen ..................................................... 4
Ver legen der Kondensatleitungen..................................................... 5
Elektroinstallation .............................................................................. 6
Verdrahtungsbeispiel und einstellen der Fernbedienung .................. 7
Verdrahtungsbeispiel......................................................................... 7
Installation der Zierblende................................................................. 9
Probebetrieb.................................................................................... 10
Verdrahtungsplan ............................................................................ 10
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR
DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH
SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER ANSCHLUSS
DER AUSRÜSTUNG ODER VON ZUBEHÖR KANN ZU
ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKS,
BRAND ODER ANDEREN SCHÄDEN DER AUSRÜSTUNG FÜHREN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS NUR
ZUBEHÖRTEILE VERWENDET WERDEN, DIE VON
DAIKIN HERGESTELLT WURDEN UND SPEZIELL FÜR
DEN EINSATZ MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELT
WURDEN. LASSEN SIE SIE VON FACHLEUTEN
INSTALLIEREN.
WENN IHNEN DIE INSTALLATIONSVERFAHREN ODER
DER EINSATZ NICHT GELÄUFIG SIND, WENDEN SIE
SICH BEI FRAGEN ODER WEGEN INFORMATIONEN
IMMER AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER.
Vorsichtsmassnahmen
■ Das Gerät darf in den folgenden Räumen nicht installiert oder
betrieben werden.
• Räume mit einem Vorkommen an Mineralöl, Öldampf oder
Ölspritzern wie z.B. Küchen. (Die Kunststoffteile können
beschädigt werden.)
•Orte mit einem Vorkommen an ätzenden Gasen wie
Schwefelgas. (Kupferleitungen und gelötete Teile können
korrodieren.)
•Orte, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie
Verdünner oder Benzin gearbeitet wird.
•Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen
erzeugen. (Dies könnte Störungen des Regelsystems
verursachen.)
• Die Einheit muß mindestens 2,5 m vom Boden entfernt
installiert werden.
•Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist, wie z.B. in Meeres-
nähe, und an denen starke Spannungsschwankungen
herrschen, wie z.B. in Fabriken sowie in Fahrzeugen oder
Schiffen.
■ Installieren Sie kein Zubehör direkt am Gehäuse. Bohrlöcher im
Gehäuse können elektrische Kabel beschädigen und stellen
folglich eine Brandgefahr dar.
Zubehör
Überprüfen Sie, ob die beiliegenden Zubehörteile Ihrem Gerät
beiliegen.
12
Rohrschelle
1 Stck.
Kondensatschlauch
1 Stck.
Isolierung für den Anschluss
Unterlegscheibe
für Aufhängung
8 Stck.
Mittlere Dichtlinsen
2 Stck.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
VOR DER INSTALLATION
■ Belassen Sie das Gerät in seiner Verpackung, bis Sie es an den
Installationsort gebracht haben. Muß das Gerät ausgepackt
werden, verwenden Sie Schlingen aus weichem Material oder
Schutzplatten mit einem Seil zum Anheben, um Beschädigungen oder Verkratzen des Gerätes zu vermeiden.
■ In dieser Anleitung nicht beschriebene Punkte finden Sie in der
Installationsanleitung des Außengerätes.
■ Vorsichtsmaßnahmen für das Kältemittel der Serie R410A:
Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für
R410A konstruiert sein.
Installationsanleitung
1
Große Dichtlinse
1 Stck.
Schrauben für Kanalflansche
für
Gasleitung
1 Stck.
1 Satz
16 Stck.
für
Flüssigkeitsleitung
1 Stck.
Installations- und
Betriebsanleitung
Kabel für
gemeinsame
Stromversorgung
2 Stck.
Schrauben zur Befestigung der Blenden liegen der Blende für den
Lufteinlaß bei.
Sonderzubehör
■ Wählen Sie entsprechend den Wünschen des Kunden eine
optionale Fernbedienung aus, und installieren Sie sie an einer
geeigneten Stelle.
Zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung siehe Kataloge
und technische Literatur.
■ Bei Installation mit Bodenansaugung: Lufteinlaßblende und
Segeltuchanschluß für die Lufteinlaßblende.
FBQ35~140C7VEB
Split-Baureihe Klimageräte
4PW46842-1C
Achten Sie während der Arbeiten auf die folgenden
Punkte, und überprüfen Sie sie nach Abschluß der
Installation
✓ Haken Sie die
abgeschlossenen
Punkte
ab
Ist das Innengerät korrekt befestigt?
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Das Gerät kann umfallen, vibrieren oder Geräusche von sich
geben.
Wurde die Gasdichtheitsprüfung durchgeführt?
Die Kühl- oder Heizleistung kann sonst mangelhaft sein.
Ist die Einheit vollständig isoliert und auf Luftdichtheit überprüft?
Sonst könnte Feuchtigkeit kondensieren, Wassertropfen bilden
und abtropfen.
Fließt das Kondensat gleichmäßig ab?
Kondensat kann abtropfen.
Entspricht die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Sind Verdrahtung und Rohrleitungen korrekt verlegt?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Ist das Gerät korrekt geerdet?
Es besteht die Gefahr von Erdschluß.
Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen?
Funktionsstörungen des Gerätes oder Durchbrennen der Teile
kann verursacht werden.
Sind Luftauslaß bzw. Lufteinlaß von Innen- bzw. Außengeräten
frei von Hindernissen?
Die Kühlleistung kann mangelhaft sein.
Wurden Länge der Kältemittelleitungen und zusätzliche
Kältemittel-Füllmenge notiert?
Die Menge des Kältemittels im System ist nicht bekannt.
Dies soll eine zukünftige Wartung der Installation
vereinfachen.
Sind die Luftfilter korrekt befestigt (bei Installation mit
rückseitigem Kanal)?
Die Wartung der Luftfilter ist eventuell nicht möglich.
Ist der externe statische Druck eingestellt?
Die Kühl- oder Heizleistung kann sonst mangelhaft sein.
Anmerkungen für den Installateur
■ Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, so daß eine
korrekte Installation gewährleistet ist. Achten Sie darauf, daß
Sie den Kunden in den korrekten Betrieb des Systems
einweisen, und händigen Sie ihm die beiliegende Betriebsanleitung aus.
■ Erläutern Sie dem Kunden, welches System vor Ort installiert
wurde. Achten Sie darauf, daß Sie die entsprechenden
Spezifikationen zur Installation ausfüllen, die Sie im Kapitel "Vor
dem Betrieb" der Betriebsanleitung finden.
• Dies ist ein Produkt der Klasse A. Im Wohnbereich kann
dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall
muss der Anwender gegebenenfalls entsprechende Gegenmaßnahmen treffen.
• Die Kabel von Innengerät, Außengerät, Stromversorgung
sowie Übertragungskabel sollten mindestens 1 Meter
entfernt von Fernseh- und Radiogeräten verlegt werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen dienen zur Vermeidung von
Interferenzen, durch die sonst Bild- und Tonstörungen bei
diesen Geräten auftreten könnten. (Auch bei einem Abstand
über 1 m könnten je nach vorliegenden Bedingungen
dennoch elektromagnetische Wellen entstehen, die
Störungen verursachen könnten.)
• Sind fluoreszierende Lampen im Raum, die mit hoher
elektrischer Spannung gestartet werden, kann es bei
Installation des drahtlos arbeitenden Fernreglers
vorkommen, dass die Entfernung zwischen Fernregler und
Inneneinheit geringer sein muss. Zwischen Inneneinheit und
fluoreszierenden Lampen sollte ein möglichst großer
Abstand bestehen.
•Feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände nicht direkt unter
einer Innen- oder Außeneinheit abstellen. Unter bestimmten
Bedingungen kann an der Haupteinheit oder an
Kältemittelrohren Feuchtigkeit kondensieren und
herabtropfen, oder es kann durch Luftfilterverschmutzung
oder Abflussverstopfung zur Bildung von Tropfen kommen,
die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die
die Tropfen fallen, dazu führen, dass sich Ablagerungen auf
ihnen bilden oder dass sie beschädigt werden.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Seite mit dem Lufteinlass und auslass durch ein Schutzgitter abgesichert wird, um zu
verhindern, dass eine Person oder ein Tier mit den
Ventilatorflügeln oder dem Wärmetauscher in Berührung
kommen kann.
Dieses Schutzgitter muss den entsprechenden europäischen
und nationalen Vorschriften entsprechen.
3. Verwenden Sie zur Installation Montagebolzen. Überprüfen Sie,
ob die Decke stark genug ist, um das Gewicht des Innengerätes
zu tragen. Ist dies nicht sichergestellt, verstärken Sie die Decke
vor Installation des Gerätes.
1 Wartungsfreiraum
2 Kondensatleitung
3 Öffnung für Netzverdrahtung
4 Öffnung für Übertragungsverdrahtung
5 Wartungs-Kondensatschlauch
6 Gasleitung
7 Flüssigkeitsleitung
VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION
AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES (Siehe
Abbildung 1 und 2)
1. Wählen Sie einen Installationsort, der die folgenden Bedingungen erfüllt und der den Anforderungen des Kunden entspricht.
• Es ist eine optimale Luftverteilung gewährleistet.
• Die Luftzirkulation wird nicht behindert.
•Kondensatwasser kann ausreichend abgeleitet werden.
• Die eingeschobene Decke ist bei einer Neigung nicht
sichtbar.
• Es steht ausreichend Freiraum für Wartung und Service-
arbeiten zur Verfügung.
• Es besteht kein Gefahr durch austretende entzündliche
Gase.
• Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein
explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
• Die Rohrleitungen zwischen Innen- und Außengeräten
können innerhalb der zulässigen Längen verlegt werden.
(Siehe Installationsanleitung des Außengerätes.)
FBQ35~140C7VEB
Split-Baureihe Klimageräte
4PW46842-1C
1. Verhältnis der Deckenöffnung zu Gerät und Position des
Montagebolzens. (Siehe Abbildung 5)
Modell A (mm) B (mm)
35+50 700 750
60+71 1000 1050
100~140 1400 1450
1 Innengerät
2 Leitung
3 Öffnung für Montagebolzen (x4)
4 Abstand der Öffnung für Montagebolzen
Installationsanleitung
2