Daikin FAQ71CVEB, FAQ100CVEB Installation manuals [hr]

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
SPLIT SUSTAV Klima-uređaji
MODELI
(Zidni)
FAQ71CVEB FAQ100CVEB
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизиран а да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 **
20 **
21 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
<C>
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13 **
14 **
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ νικ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 **
08 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
l
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
e
05
i
06
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FAQ71CVEB*, FAQ100CVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P432159-1C
FAQ71CVEB
UPOZORENJE
FAQ100CVEB
SPLIT SUSTAV Klima-uređaja
SADRŽAJ
1. MJERE OPREZA..................................................................................................1
2. PRIJE POSTAVLJANJA.......................................................................................3
3. ODABIR MJESTA ZA POSTAVLJANJE...............................................................5
4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA ...................................................................6
5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE..........................................................7
6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO.....................................10
7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD ................................................................13
8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU ................................................................15
9. KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER OŽIČENJA...........................................16
10. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE.......................................................20
11. POKUSNI RAD...................................................................................................24
12. SHEMA ELEKTRIČNOG OŽIČENJA .................................................................28
Priručnik za postavljanje
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalnih uputa.

1. MJERE OPREZA

Obavezno se pridržavajte ovih "MJERA OPREZA". Ovaj uređaj spada u klasu "uređaji koji nisu dostupni široj javnosti".
U ovom su priručniku mjere predostrožnosti razvrstane u UPOZORENJA i pozive na OPREZ. Svakako poštujte dolje navedene mjere predostrožnosti: Sve su one važne za postizanje sigurnosti.
UPOZORENJE ... Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati
smrću ili teškom ozljedom.
OPREZ ............... Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati
lakšom ili umjerenom ozljedom. Ta kođer se može koristiti kao opomena od nepromišljenih postupaka.
Nakon završenog postavljanja, ispitajte klima-uređaj i provjerite ispravnost njegovog rada. Dajte korisniku odgovarajuće upute za upotrebu i čćenje unutarnje jedinice u skladu s Priručnikom za upotrebu. Zahtijevajte od korisnika da čuva ovaj priručnik zajedno s Priručnikom za rukovanje na prikladnom mjestu za buduće potrebe.
Pozovite svog lokalnog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na postavljanju.
Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Radove na postavljanju izvedite u skladu s priručnikom za postavljanje.
Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Obratite se svom lokalnom dobavljaču za uputu o tome što treba činiti u slučaju curenja rashladnog
sredstva. Ako se klima uređaj treba postaviti u maloj prostoriji, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere da bilo koja količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo, ne prijeđe granicu koncentracije. U suprotnom, to može dovesti do nesreće zbog nedostatka kisika.
Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i dijelove.
Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada klima-uređaja, procurivanja vode, udara struje, požara, itd.
hrvatski 1
Postavite klima uređaj na čvrstu podlogu, koja može podnijeti masu uređaja.
OPREZ
Nedovoljna čvrstoća može imati za posljedicu padanje klima-uređaja i uzrokovati povredu. Osim toga, to može dovesti do vibracija unutarnjih jedinica i uzrokovati neugodnu buku limenih dijelova.
Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu jake vjetrove, tajfune ili potrese.
Nepravilno postavljanje može prouzročiti nesreće kao što je pad klima-uređaja.
Neka obavezno sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje, u skladu s važećim zakonima
(napomena 1) i prema ovom priručniku, upotrebom zasebnog strujnog kruga. Osim toga, čak i ako je ožičenje kratko, obavezno koristite vodiče dovoljne duljine i nikada nemojte spajati dodatno ožičenje da biste postigli dovoljnu duljinu. Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar. (napomena 1) Važeći zakonski propisi znače "Svi međunarodni, Europski, nacionalni i lokalni propisi,
zakoni, smjernice, odredbe i/ili pravilnici koji se odnose i primjenjuju na određeni proizvod ili vrstu proizvoda".
Uzemljite klima-uređaj.
Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu, gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar ili požar.
Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID.
Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar i požar.
Prije dodirivanja električnih komponenti isključite i odvojite električno napajanje.
Ako dotaknete dio koji je pod naponom, možete doživjeti električni udar.
Sve ožičenje mora biti sigurno, izvedeno propisanim žicama te se mora osigurati da priključni spojeve ili
žice neće biti izloženi naprezanju od vanjskih sila. Nepotpuno spajanje ili nedovoljno stezanje priključaka može uzrokovati pregrijavanje ili požar.
Prilikom spajanja nutarnjih i vanjskih jedinica i ožičenja električnog napajanja, položite žice tako da se
poklopac upravljačke kutije može dobro zatvoriti. Ako poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, to može dovesti do pregrijavanja priključnica, udara struje ili požara.
Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, odmah prozračite prostor.
Ako plinovito rashladno sredstvo dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Kada su radovi na cjevovodu dovršeni, potrebno je provjeriti da nema propuštanja plinovitog rashladnog sredstva. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo koje slučajno istječe. To može dovesti do teških
ozljeda uzrokovanih ozeblinama.
Cjevovod za kondenzat postavite u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste osigurali dobar odvod,
a cjevovod izolirajte protiv kondenzacije. Nepravilno postavljen cjevovod za kondenzat može dovesti do curenja vode i kvašenja pokućstva.
Postavite klima-uređaj, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje unutarnje i žice daljinskog upravljača
najmanje 1 metar od televizora ili radija za sprječavanje smetni u slici ili šumova. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki.
Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća.
Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
1. Gdje ima uljnih para ili raspršenih čestica ulja ili pare kao npr. u kuhinjama. Plastični dijelovi se mogu raspasti i prouzročiti njihovo ispadanje ili procurivanje vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik. Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
3. Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja, i prouzročiti greške u radu uređaja.
4. Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Ako dođe do istjecanja plina i zadržavanja oko klima-uređaja, to može uzrokovati zapaljenje.
Klima-uređaj nije namijenjen za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.
2 hrvatski

2. PRIJE POSTAVLJANJA

Ne bacajte ništa od dijelova potrebnih za postavljanje sve dok postavljanje ne bude završeno.
Ne pritišćite na plastične dijelove prilikom otvaranja uređaja ili prilikom premještanja nakon što ste ga otvorili. Prethodno provjerite da se za postavljanje uređaja koristi rashladno sredstvo R210A. (Ukoliko se napuni pogrešno rashladno sredstvo, uređaj neće ispravno raditi.)
O postavljanju vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.
Ne bacajte ništa od dijelova potrebnih za postavljanje sve dok postavljanje ne bude završeno.
Kako bi se unutarnja jedinica zaštitila od oštećivanja, upotrijebite materijal ambalaže za zaštitu pri nošenju
Odredite put kojim će se jedinica nositi na mjesto ugradnje.
Za vrijeme premještanja ostavite uređaj u ambalaži, dok ne dođe do mjesta postavljanja. Ako jedinicu treba
2-1 MJERE OPREZA
Ovaj priručnik pročitajte pažljivo prije postavljanja unutarnjeg uređaja.
Ova jedinica podesna je za postavljanje u kućanstvu, prostorima za trgovinu i laku industriju.
Ne postavljajte uređaj na mjestima s visokim sadržajem soli u zraku, kao što su objekti na plažama,
2-2 PRIBOR
Provjerite je li slijedeći pribor priložen uz uređaj.
dok ne počnete s postavljanjem.
raspakirati prije premještanja, pazite da je ne oštetite.
mjestima gdje su česte fluktuacije napona kao što su tvornice, ili u automobilima i plovilima.
na
Naziv
Količina 1 komplet 9 kom. 1 kom. 1 velika 3 male
Oblik
Naziv (5) Vijci za pričvršćivanje (6) Pokrov vijaka
Količina
Oblik
(1) Ploča za postavljanje
2 kom.
(3 kom. za tip 100)
M4 × 12L
(2) Pričvrsni vijci ploče
za postavljanje
M4 × 25L
(samo za tip 100)
(3)Izolaciona traka (4) Kabelska vezica
3 kom.
(Ostalo)
• Priručnik za rukovanje
• Priručnik za postavljanje
2-3 PRIBOR U OPCIJI
Za tu unutarnju jedinicu potreban je opcijski daljinski upravljač.
(Međutim, daljinski upravljač nije potreban za podređenu jedinicu u simultanom radu sustava.)
Postoje dva tipa daljinskih upravljača: sa žicama i bežični. Odaberite daljinski upravljač iz Tablice 1,
prema (Za postavljanje, pogledajte u priručnik priložen uz daljinske upravljače).
Tablica 1
zahtjevu kupca i postavite ga na odgovarajuće mjesto.
Daljinski upravljač Model
Sa žicom
Tip s toplinskom pumpom
Bežični tip
Tip samo za hlađenje
hrvatski 3
BRC1E tip
BRC1D tip BRC7EB518 BRC7EB519
NAPOMENA
Ako želite koristiti daljinski upravljač koji se ne nalazi na donjem popisu, odaberite odgovarajući daljinski
upravljač nakon pregledavanja kataloga i tehničkih podataka.
KOD SLIJEDEĆIH STAVKI, OBRATITE POSEBNU PAŽNJU ZA VRIJEME UGRAĐIVANJA I PROVJERITE NAKON ŠTO JE POSTAVLJANJE DOVRŠENO.
1. Stavke koje treba provjeriti po dovršetku rada
Stavke koje treba provjeriti Što će se vjerojatno pojaviti ako se loše izvede Jesu li unutarnja i vanjska jedinica dobro
pričvršćene? Je li postavljanje vanjske i nutarnje jedinice
završeno?
Je li završena provjera procurivanja plina?
Da li je jedinica potpuno izolirana? (Cijev za rashladno sredstvo, cijev za kondenzat)
Da li izljev teče glatko? Kondenzirana voda može kapati. Da li napon napajanja odgovara onom
naznačenom na nazivnoj pločici?
Da li su ožičenje i cjevovodi pravilni?
Da li je jedinica sigurno uzemljena? To može prouzročiti strujne udare. Da li su dimenzije ožičenja u skladu sa
specifikacijama?
Da li su dovod i odvod zraka unutarnje ili vanjske jedinice slobodni od prepreka?
Da li je zabilježena duljina cijevi za rashladno sredstvo i dodatna količina rashladnog sredstva?
Jedinica može pasti, vibrirati ili praviti buku.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje.
Kondenzirana voda može kapati.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
Jedinica može loše raditi ili komponente mogu pregorjeti.
To može za posljedicu imati nedovoljno hlađenje ili grijanje. (To može dovesti do neispravnosti ili slabije učinkovitosti uslijed manje zapremine zraka.)
Punjenje rashladnog sredstva u sustav nije bistro.
Provjera
2. Stavke koje treba provjeriti pri isporuci kupcu 3.*Također pogledajte "1. MJERE OPREZA"
Stavke koje treba provjeriti Je li obavljeno podešavanje na licu mjesta (po potrebi)? Jeste li učvrstili poklopac razvodne kutije, filtar za zrak i usisnu rešetku? Puše li hladan zrak (topli zrak) pravilno tijekom hlađenja (grijanja)? Jeste li kupcu prilikom pokazivanja priručnika s uputama, dali objašnjenja o radu? Jeste li objasnili postupke hlađenja, grijanja, isušivanja i automatskog hlađenja/grijanja opisane
u priručniku za rukovanje? Jeste li kupcu objasnili što je podešeni protok zraka dok ste podešavali protok s isključenim
termostatom? Je li sigurnosna sklopka (EMG.) na tiskanoj pločici UKLJUČENA? Pri isporuci iz tvornice,
je podešena na normalno (NORM).
ona Jeste li kupcu uručili priručnik s uputama? (Molimo, predajte mu također i priručnik za
postavljanje.)
Provjera
4 hrvatski
Objašnjenja o radu koja treba dati
Budući da stavke u priručniku za rukovanje s oznakama UPOZORENJE i OPREZ, ako se ne poštuju, mogu uzrokovati ozljede i/ili materijalnu štetu. Stoga, osim opće uporabe, potrebno je kupcu objasniti te stavke i tražiti od kupaca da ih pomno pročitaju. Također, potrebno je dati cjelovito pojašnjenje opisanog sadržaja, te zamoliti kupce da pročitaju priručnik s uputama.
2-4 NAPOMENA ZA INSTALATERA
Svakako kupce poučite pravilnom rukovanju uređajem (posebno o čišćenju filtara, o radu različitih funkcija i o podešavanju temperature) tako da sami provedu postupke gledajući u priručnik.

3. ODABIR MJESTA ZA POSTAVLJANJE

Ne pritišćite na plastične dijelove prilikom otvaranja uređaja ili prilikom premještanja nakon što ste ga otvorili. (1) Odaberite mjesto postavljanja na kojem će biti zadovoljeni slijedeći uvjeti a koje odobrava vaš
kupac.
Gornji prostor (uključujući i poleđinu na stropu) unutarnje jedinice, gdje neće biti moguće kapanje vode
iz cijevi s rashladnim sredstvom, cijevi za kondenzat, cijevi za vodu, itd.
Gdje se može osigurati najbolje rasprostiranje zraka.
Gdje je zid dovoljno čvrst da podnese težinu unutarnje jedinice.
Gdje zid nije znatnije nagnut.
Gdje nema prepreka prolazu zraka.
Gdje se može osigurati dovoljan prostor za postavljanje i servisiranje. (Pogledajte Sl. 1 i 2)
Gdje se kondenzirana voda može dobro odvoditi.
Gdje je dužina cijevi između unutarnje i vanjske jedinice moguća unutar dopuštene granice.
(Pogledajte u priručnik za postavljanje za vanjsku jedinicu.)
Gdje nema izloženosti zapaljivim plinovima.
Unutarnji uređaj treba postaviti najmanje 2,5 m od poda. Ako je neizbježno niže, poduzmite mjere
potrebne da se ne može doći do ulaza zraka.
[ Prostor potreban za ugradnju (mm) ]
≥50 ≥50
Sl. 1
≥50
Zapreka
≥30
≤120
≥2500 (od poda) Za postavljanje na
visokim mjestima.
Pod
Sl. 2
hrvatski 5
OPREZ
Postavite ožičenje napajanja i spojno ožičenje unutarnje i vanjske jedinice najmanje 1 metar od televizora
ili radio aparata da se spriječe smetnje u slici ili šumovi. (Ovisno o snazi dolaznog signala, udaljenost od 1 metra možda neće biti dovoljna da se izbjegne šum.)
Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki.
U slučaju instalacije bežičnog kompleta u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), razdaljina prijenosa signala sa bežičnog daljinskog upravljača može se skratiti.
Razina tlaka zvuka je niža od 70 dBA.
(2) Ispitajte može li mjesto postavljanja (kao što je pod i zid) podnijeti težinu uređaja i ako je potrebno
pojačajte to mjesto gredom ili drugim konstruktivnim elementom prije postavljanja. Da se izbjegnu vibracije i neuobičajena buka, pojačajte to mjesto prije postavljanja.
(3) Unutarnju jedinicu ne smijete postavljati izravno na zid. Upotrijebite priloženu ploču (1) za
postavljanje prije ugradnje uređaja.

4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA

(1) Skinite ploču za postavljanje (1) sa uređaja i pričvrstite ju na zid.
(Ploča za postavljanje je privremeno vijkom pričvršćena za unutarnju jedinicu (samo za tip 100).) (Pogledajte Sl. 3)
(a) Provjerite mjesto za rupu za učvršćenje ploče (1).
Odaberite mjesto tako da ima razmak (50 mm ili više) između stropa i glavne jedinice.
(b) Privremeno postavite ploču (1) koristeći rupu na mjesto učvršćivanja i pomoću libele provjerite je li
ploča vodoravna ili je njeno crijevo za kondenzat malo nagnuto prema dolje.
(c) Ploču za postavljanje (1) pričvrstite na zid vijcima (2) za ploču ili svornjacima.
Ako upotrebljavate svornjake, pričvrstite jednim M8 ili M10 na svakoj strani (ukupno 2 svornjaka).
Za pričvršćivanje u beton upotrijebite ankerske vijke (M8 ili M10) kupljene u trgovini.
(2) Otvorite prolaznu rupu za cjevovod.
Cijev za rashladno sredstvo i cijev za kondenzat mogu bit provedene u 6 pravaca. lijevo, dolje-lijevo, straga lijevo, desno, dolje-desno ili straga-desno. (Pogledajte Sl. 4)
Ravnajući se prema utisnutoj oznaci na ploči za postavljanje (1), odaberite gdje će cjevovod izlaziti i
načinite otvor (Ø80) u zidu. Načinite otvor za cjevovod za kondenzat s nagibom prema dolje. (Pogledajte "7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD".)
(3) Ako cjevovod postavljate lijevo, dolje-lijevo, desno ili dolje-desno, pomoću noža ili sličnog alata
izrežite otvor u prednjoj rešetki. (Pogledajte Sl. 5)
Ploča za postavljanje (1) (pribor)
Sl. 3
Cijev desno
Cijev desno-dolje
6 hrvatski
Vijak privremenog učvršćenja (Za klasu 71, ploča za postavljanje (1)
nije privremeno učvršćena na jedinicu.)
Cijev u lijevo
Cijev lijevo-straga
Cijev lijevo-dolje Cijev desno-straga
Sl. 4
Prednja rešetka
Izrežite duž utora.
Izrežite
Sl. 5

5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE

OPREZ
U pogledu dijelova koje treba upotrijebiti kod postavljana, svakako upotrijebite isporučeni pribor i specificirane dijelove.
Postavite uređaj tako da ne bude nagnut niti u stranu niti prema naprijed. (Djelovanje prekomjerne sile
na odvodnu cijev može uzrokovati curenje vode.)
Nemojte podizati uređaj držeći za vodoravne lamele. (To može oštetiti vodoravne lamele.)
(1) Skinite prednju ploču i poklopac upravljačke kutije. (Pogledajte Sl. 6)
< Kako skinuti prednju ploču i poklopac upravljačke kutije >
(1) Otvorite prednju ploču do točke na kojoj se zaustavlja. (2) Gurnite osovine s obje strane prednje ploče prema sredini uređaja i skinite ju. (Otvorite prednju ploču
još dalje, kližući je lijevo ili desno i vukući prema sebi.)
(3) Skinite vijak s poklopca upravljačke kutije i povucite ručku prema naprijed.
Os
Os
(2) Postavite cijev u smjeru kuda će izaći.
Za cijev na desno, desno-dolje ili desno-straga (Pogledajte
Cijevi za rashladno sredstvo i cijev za kondenzat omotajte
zajedno izolacijskom trakom (3) tako da cijev za kondenzat bude ispod cijevi za rashladno sredstvo.
Cijev na lijevo, lijevo-dolje ili lijevo-straga
Skinite prednju rešetku. (Pogledajte Sl. 8) < Kako ukloniti prednju rešetku >
Sl. 7)
(1)
Prednja ploča
Os
Sl. 6
Poklopac upravljačke kutije
(2)(2)
(3)
Ručka
Vijak
Izolaciona traka (3) (pribor)
Cjevovod za rashladno sredstvo
Crijevo za kondenzat
Sl. 7
(1)Uklonite vijke i zasune koji pridržavaju prednju rešetku.
hrvatski 7
(2)Skinite prednju rešetku.
Položaj zasuna (3 mjesta)
Kovanica ili slično
Položaj vijaka (3 mjesta)
Mjesta učvršćivanja prednje rešetke za klasu 71
Jezičac
Kako skinuti zasune rešetke (samo za klasu 100) Uklonite zasune ispod prednje rešetke pomoću kovanice.
Položaj zasuna (4 mjesta)
Položaj vijaka (6 mjesta)
Položaji kopči rešetke (3 mjesta)
Mjesta učvršćivanja prednje rešetke za klasu 100
Sl. 8
< Kako učvrstiti zasune prednje rešetke (samo za klasu 100) >
Učvrstite pokrov vijka (6) isporučen uz izlaz zraka. (3 mjesta)
Izvadite čep iz otvora izljeva, izolacijsku oblogu i crijevo za kondenzat iz izljevne plitice i zamijenite. (Pogledajte Sl. 9)
Cjevovod rashladnog sredstva na mjestu ugradnje oblikujte ranije, usklađeno s oznakama za cijevi za
plin i tekućinu urezanim u ploču za postavljanje (1).
< Zamjena crijeva i čepa za kondenzat >
(1) Izvadite ispusni čep i izolacionu oblogu. (2) Uklonite vijke koji drže crijevo za kondenzat i izvucite crijevo. (3) Zamijenite ispusni čep i izolacionu oblogu na desnoj strani. (4) Zamijenite crijevo za kondenzat na desnoj strani i učvrstite crijevo vijcima.
Izolaciona obloga
Pazite da nema šupljina.
Ispusni čep
Prilikom umetanja, nemojte upotrebljavati ulje za podmazivanje (rashladno ulje). To bi moglo prouzročiti procurivanje vode.
Sl. 9
Ako se crijevo za kondenzat ne zamijeni vjerojatno će se unutar jedinice nakupljati voda. Pojava sluzi može začepiti crijevo i uzrokovati curenje vode.
8 hrvatski
Umetnite 'imbus' ključ (4 mm).
Loading...
+ 22 hidden pages