Daikin FAQ71CVEB, FAQ100CVEB Installation manuals [ro]

MANUAL DE INSTALARE
Instalaţii de aer condiţionat în SISTEM SPLIT
MODELE
(Tip montat pe perete)
FAQ71CVEB FAQ100CVEB
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 **
20 **
21 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
<C>
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13 **
14 **
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ικ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 **
08 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
l
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
e
05
i
06
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FAQ71CVEB*, FAQ100CVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P432159-1C
FAQ71CVEB
AVERTIZARE
FAQ100CVEB
Instalaţie de aer condiţionat
în SISTEM SPLIT
Manual de instalare
CUPRINS
1. MĂSURI DE PROTECŢIE ....................................................................................1
2. ÎNAINTE DE INSTALARE.....................................................................................3
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE...............................................................5
4. PREGĂTIREA ÎNAINTE DE INSTALARE ............................................................6
5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE ................................................................7
6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC .................................10
7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE..................................................13
8. INSTALAREA CABLAJULUI...............................................................................15
9. CUM SE CONECTEAZĂ CABLURILE ŞI EXEMPLU DE CABLARE.................16
10. REGLAJUL LOCAL ............................................................................................20
11. PROBA DE FUNCȚIONARE ..............................................................................24
12. SCHEMĂ DE CONEXIUNI .................................................................................29
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.

1. MĂSURI DE PROTECŢIE

Aveți grijă să urmați aceste "MĂSURI DE PROTECŢIE". Acest produs se livrează cu condiția "aparate neaccesibile publicului".
Acest manual clasifică atenţionările în AVERTIZĂRI şi ATENŢIE. Aveți grijă să urmați atenționările de mai jos: Ele sunt foarte importante pentru asigurarea securității.
AVERTIZARE .... Indică o situaţie potenţial periculoasă care dacă nu este evitată va avea drept
rezultat decesul sau accidentarea gravă.
ATENȚIE ........... Indică o situaţie potenţial periculoasă care dacă nu este evitată va avea drept
rezultat accidentarea uşoară sau moderată. Poate fi de asemenea utilizat pentru a atrage atenția asupra practicilor periculoase.
După finalizarea instalației, testați instalația de aer condiționat și verificați dacă funcționează în mod corespunzător. Dați utilizatorului instrucțiunile adecvate privitoare la utilizarea și curățarea unității interioare în conformitate cu manualul de exploatare. Cereți utilizatorului să păstreze acest manual împreună cu manualul de exploatare într-un loc accesibil pentru consultare ulterioară.
Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitorul local sau de către o persoană calificată.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau a incendiu.
Efectuaţi lucrările de instalare în conformitate cu acest manual de instalare.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau a incendiu.
Consultaţi distribuitorul în legătură cu ce este de făcut în cazul scăpărilor de agent frigorific.
Când instalaţia de aer condiţionat este instalată într-o încăpere mică, trebuie să luaţi măsurile corespunzătoare astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească concentraţia limită în cazul unei scăpări. În caz contrar, aceasta poate cauza accidente datorită epuizării oxigenului.
Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare.
Neutilizarea pieselor specificate poate avea drept rezultat căderea instalaţiei de aer condiţionat, scăpări de apă, electrocutare, incendiu, etc.
română 1
Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie care-i poate susţine masa.
ATENȚIE
Rezistența insuficientă poate cauza căderea instalației de aer condiționat, rezultând accidentări. În plus, acest lucru poate duce la vibrații ale unități interioare, cu zgomote neplăcute de vibrație.
La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul rafalele de vânt, vijeliile sau cutremurele.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza un accident, precum căderea instalației de aer condiționat.
Aveţi grijă ca toate lucrările electrice să fie efectuate de persoane calificate în conformitate cu legislaţia
aplicabilă (nota 1) şi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit separat. În plus, chiar când cablajul este scurt, aveți grijă să utilizați un cablu care are o lungime suficientă și nu înnădiți cu cabluri suplimentare pentru a realiza o lungime suficientă. Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare de la reţea sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza electrocutare sau a incendiu. (nota 1)Legislația aplicabilă înseamnă "Toate directivele, legile, regulamentele şi/sau codurile
internaţionale, naţionale şi locale relevante şi aplicabile pentru un anumit produs sau domeniu".
Legaţi la pământ instalaţia de aer condiţionat.
Nu conectaţi cablul de împământare la conducte de gaze sau de apă, la conductorul paratrăsnetului, sau la linia de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări sau incendiu.
Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ.
Neprocedându-se astfel poate cauza electrocutare și incendiu.
Deconectați sursa de alimentare înainte de a atinge componentele electrice.
Dacă atingeți o piesă sub tensiune, vă puteți electrocuta.
Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablajul specificat şi având grijă ca asupra conexiunilor
la borne sau cablajului să nu acţioneze forţe externe. Conexiunea sau fixarea incompletă poate provoca supraîncălzire sau incendiu.
Când instalați cablajul dintre unităţile interioare şi exterioare și cablajul reţelei de alimentare, poziţionaţi
cablajul astfel încât capacul cutiei de control să poată fi bine fixat. Când capacul cutiei de control nu este bine fixat, se pot produce supraîncălziri ale bornelor, electrocutări sau incendiu.
Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona imediat.
Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
După finalizarea lucrărilor de instalare, verificaţi să nu existe scăpări de agent frigorific gaz.
Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice.
Nu atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental. Acest lucru ar putea cauza răniri grave datorită degerăturii.
Instalaţi tubulatura de golire în conformitate cu acest manual de instalare pentru a asigura un drenaj bun
şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea. Tubulatura de golire necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă udarea mobilierului.
Instalaţi instalația de aer condiționat, cablajul de alimentare, cablajul telecomenzii şi cablajul de transmisie la cel puţin 1 metru de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Instalaţi unitatea interioară cât se poate de departe de becurile fluorescente.
Dacă este instalat un ansamblu de telecomandă fără fir, distanța de transmisie poate fi mai scurtă într-o încăpere în care este instalat un bec fluorescent de tip iluminare electronică (tip invertor sau cu pornire rapid).
Nu instalaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri precum următoarele:
1. Unde există o ceaţă de ulei, ulei pulverizat sau vapori, de exemplu în bucătărie. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând căderea lor sau scurgeri de apă.
2. În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
3. Unde există instalaţii care emit unde electromagnetice. Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
4. Unde pot apare scăpări de gaze inflamabile, unde există fibre de carbon sau praf inflamabil în suspensie în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină. Dacă sunt scăpări de gaze, care rămân în jurul instalației de aer condiționat, acestea se pot aprinde.
Instalaţia de aer condiţionat nu este destinată utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă.
2 română

2. ÎNAINTE DE INSTALARE

Nu aruncaţi nici o piesă necesară instalării până la finalizarea instalării.
Nu exercitaţi presiune pe piesele din material plastic când deschideţi unitatea sau când o deplasaţi după deschidere. Aveţi grijă să controlaţi că agentul frigorific este R410A înainte de a începe lucrarea. (Dacă este încărcat un agent frigorific eronat, unitatea nu va funcţiona corespunzător.)
Pentru instalarea unei unităţi exterioare, consultaţi manualul de instalare anexat unităţii exterioare.
Nu aruncaţi nici o piesă necesară instalării până la finalizarea instalării.
Pentru a proteja unitatea interioară de deteriorări, utilizați materiale de ambalare pentru a proteja unitatea
după transport până la începerea instalării.
Stabiliți traseul pentru transportul unității la locul de instalare.
În timpul deplasării până la locul de instalare, lăsaţi unitatea în ambalajul său. Dacă unitatea trebuie
despachetată înainte de a o deplasa, aveți grijă să nu deteriorați unitatea.
2-1 PRECAUŢII
Aveţi grijă să citiţi acest manual înainte de instalarea unităţii interioare.
Această unitate corespunde instalării în locuinţe, cât şi în medii comerciale şi industriale uşoare.
Nu utilizați unitatea în locuri unde conținutul de sare în aer este ridicat precum pe malul mării, unde sunt
fluctuaţii de tensiune precum în fabrici, sau unde baza vibrează precum în automobile sau vase maritime.
2-2 ACCESORII
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitate.
(2) Şuruburi de fixare
Denumire (1) Panou de instalare
Cantitatea 1 set 9 buc. 1 buc. 1 mare 3 mici
Formă
Denumire (5) Şuruburi de fixare (6) Capac de piuliţă
Cantitate
Formă
(3 buc. pentru tipul 100)
2 buc.
M4 × 12L
pentru panoul de instalare
M4 × 25L
(numai pentru tipul 100)
(3) Bandă izolatoare (4) Colier
3 buc.
(Altele)
• Manual de exploatare
• Manual de instalare
2-3 ACCESORII OPŢIONALE
Telecomanda opțională este necesară pentru această unitate interioară.
(Totuşi, telecomanda nu este necesară pentru unitatea secundară a unui sistem de funcţionare simultană.)
Există două tipuri de telecomenzi: cu cablu şi fără cablu. Alegeţi o telecomandă din Tabelul 1 în
conformitate cu cerinţele clientului şi instalaţi-o într-un loc corespunzător. (Pentru instalare, urmați manualul de instalare inclus cu telecomanda.)
Tabelul 1
Telecomanda Model
Tip cu cablu
Tip pompă termică
Tip fără cablu
Tip numai pentru răcire
română 3
Tip BRC1E
Tip BRC1D BRC7EB518 BRC7EB519
NOTĂ
Dacă clientul dorește să utilizeze o telecomandă care nu este listată mai sus, alegeţi o telecomandă
corespunzătoare consultând cataloagele şi ghidul tehnic.
ACORDAŢI ATENŢIE SPECIALĂ URMĂTOARELOR ELEMENTE ÎN TIMPUL CONSTRUCŢIEI ŞI VERIFICAŢI-LE DUPĂ TERMINAREA INSTALĂRII.
1. Elemente care trebuie verificate după finalizarea lucrării
Elemente care trebuie verificate
Sunt unităţile interioară şi exterioară fixate strâns?
Este finalizată instalarea unităţii interioare şi exterioare?
Este finalizată proba de etanşeitate a liniei de gaz?
Este unitatea complet izolată? (Tubulatura agentului frigorific, tubulatura de evacuare)
Este evacuarea neîngrădită? Apa condensată poate picura. Tensiunea reţelei de alimentare
corespunde celei care figurează pe placa de identificare?
Cablajul şi tubulatura au fost executate corect?
Unitatea este legată la pământ în condiţii de siguranţă?
Dimensiunile cablajului sunt în conformitate cu specificaţiile?
Nu blochează nimic evacuarea sau admisia aerului la unitatea interioară sau exterioară?
S-au notat lungimea tubulaturii agentului frigorific şi cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat?
Dacă este efectuat corespunzător, ce se poate întâmpla
Unitatea poate cădea, vibra sau face zgomot.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Poate avea drept rezultat o răcire sau încălzire insuficientă.
Apa condensată poate picura.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Vă puteţi electrocuta.
Unitatea se poate defecta sau componentele pot arde.
Poate avea drept rezultat o răcire sau încălzire insuficientă. (Acest lucru poate cauza funcționare defectuoasă sau performanță diminuată datorită volumului redus de aer.)
Încărcătura de agent frigorific din sistem nu este cunoscută.
Verificaţi
2. Articolele care trebuie verificate la livrarea către client 3.*De asemenea revedeți "1. MĂSURI DE PROTECȚIE"
Elemente care trebuie verificate Este efectuat reglajul local (după necesităţi)? Ați fixat capacul cutiei de control, filtrul de aer, şi grila aspiraţiei? Se suflă corespunzător aerul rece (aerul cald) în timpul operațiunii de răcire (încălzire)? Aţi explicat clientului operaţiunile în timpul prezentării manualului de exploatare? Aţi explicat operațiunile de răcire, încălzire, uscare și răcire/încălzire automată descrise în
manualul de exploatare? Ați explicat clientului care este debitul fixat al fluxului de aer când reglați debitul de aer la
decuplarea termostatului? Este cuplat comutatorul de urgenţă (EMG.) al plăcii cu circuite imprimate? La livrarea din
fabrică, acesta este setat la normal (NORM). Aţi predat clientului manualul de exploatare? (Vă rugăm să predați și manualul de instalare.)
4 română
Verificaţi
Puncte pentru explicaţii despre operaţiuni
Întrucât dacă elementele marcate cu semne de AVERTIZARE și ATENŢIE în manualul de exploatare nu sunt respectate, pot cauza accidentări sau pagube materiale. Prin urmare, în plus faţă de utilizarea generală, acestea trebuie explicate clientului, cerându-i de asemenea să le citească cu atenție. În consecinţă, este necesar să daţi o explicaţie completă privind elementele descrise şi de asemenea să cereţi clienţilor dvs. să citească manualul de exploatare.
2-4 NOTĂ PENTRU INSTALATOR
Aveţi grijă să instruiţi clienţii cum să exploateze corespunzător unitatea (în special curățarea filtrelor, acţionarea diferitelor funcţii, şi reglarea temperaturii) cerându-le să efectueze ei înşişi operaţiunile pe baza manualului.

3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE

Nu exercitaţi presiune pe piesele din material plastic când deschideţi unitatea sau când o deplasaţi după deschidere. (1) Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să îndeplinească următoarele condiţii.
În spaţiul superior (inclusiv spatele tavanului) al unităţii interioare unde nu există posibilitatea scurgerii
apei de pe conducta de agent frigorific, conducta de evacuare, conducta de apă etc.
Unde se poate asigura distribuirea optimă a aerului.
Peretele este suficient de rezistent pentru a suporta greutatea unităţii interioare.
Unde peretele nu este semnificativ înclinat.
Unde nimic nu blochează trecerea aerului.
Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru instalare şi întreţinere. (Consultaţi Fig. 1 şi Fig. 2)
Unde condensul poate fi evacuat corespunzător.
Unde executarea tubulaturii între unităţile interioare şi exterioare este posibilă în limitele admisibile.
(Consultaţi manualul de instalare al unităţii exterioare.)
Unde nu există expunere la gaze combustibile.
Instalaţi unitatea interioară la nu mai puţin de 2,5 m deasupra podelei. Unde nu se poate evita instalarea
la înălţime mai mică, luaţi măsurile necesare pentru a împiedica accesul mâinilor în priza de aer.
[ Spaţiu necesar pentru instalare (mm) ]
≥50 ≥50
Fig. 1
≥50
Obstacol
≥30
≤120
≥2500 (de la podea) Pentru instalarea
în locuri înalte.
Podea
Fig. 2
română 5
ATENȚIE
Instalaţi unităţile interioare şi exterioare, cordonul de alimentare şi cablul de interconectare la cel puţin
1
metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomote. (În funcţie de tăria semnalului de intrare, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Instalaţi unitatea interioară cât se poate de departe de becurile fluorescente.
Dacă se instalează un set fără cablu într-o încăpere unde există lămpi fluorescente electronice (tip invertor sau pornire rapidă), distanţa de transmisie a telecomenzii poate fi mai scurtă.
Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70 dBA.
(2) Cercetați dacă locul de instalare (cum ar fi podeaua și peretele) pot susține greutatea unității și,
dacă este necesar, consolidați locul cu scânduri și grinzi înainte de instalare. Pentru a evita
vibrațiile și zgomotul anormal, consolidați locul înainte de instalare.
(3) Unitatea interioară nu poate fi instalată direct pe perete. Utilizaţi panoul de instalare anexat (1)
înainte de instalarea unităţii.

4. PREGĂTIREA ÎNAINTE DE INSTALARE

(1) Scoateţi panoul de instalare (1) de pe unitate şi fixaţi-l pe perete.
(panoul de instalare este prins temporar de unitatea interioară cu șuruburi (numai pentru
100).) (Consultaţi Fig. 3)
tipul
(a) Căutați un loc pentru orificiul de fixare a panoului de instalare (1).
Alegeți un loc, astfel încât să existe un spațiu (50 mm sau mai mult) între tavan și unitatea principală.
(b) Prindeţi temporar panoul de instalare (1) în poziția temporară de fixare utilizând orificiul şi utilizaţi un boloboc
pentru a vă asigura că panoul este orizontal sau uşor înclinat în jos pe partea furtunului de evacuare.
Fixați panoul de instalare (1) pe perete utilizând buloanele de prindere (2) sau șuruburi.
Dacă utilizați șuruburi, prindeți panoul cu câte un șurub M8 sau M10 pe ambele părți (în total 2 șuruburi).
Dacă aveţi de-a face cu beton, utilizaţi buloane de fundaţie disponibile comercial (M8 sau M10).
(2) Decupaţi orificiul de trecere a tubulaturii.
Conducta de agent frigorific şi conducta de evacuare pot fi scoase în una din următoarele 6 direcţii: stânga, stânga jos, stânga spate, dreapta, dreapta jos, sau dreapta spate. (Consultaţi Fig. 4)
Folosind semnul ștanțat de pe panoul de instalare (1), alegeţi locul de scoatere a tubulaturii şi deschideţi
un orificiu de trecere (Ø80) în perete. Deschideţi orificiul astfel încât să existe o pantă descendentă pentru tubulatura de evacuare. (Consultaţi "7. INSTALAREA TUBULATURII DE EVACUARE".)
(3) Dacă utilizaţi poziţiile stânga-jos, dreapta, sau dreapta jos pentru tubulatură, decupaţi orificiul de
trecere a tubulaturii în grila frontală, cu ajutorul unui cuțit. (Consultaţi Fig. 5)
Panou de instalare (1) (accesoriu)
Şurub de fixare temporară (Pentru clasa 71, panoul de instalare (1)
nu este prins temporar de unitate.)
Grilă frontală
Conducta din stânga
Decupaţi de-a lungul canalului.
Conducta din spate-stânga
Fig. 3
Conducta din dreapta
Conducta din dreapta-fund
6 română
Conducta din stânga-fund Conducta din spate-dreapta
Fig. 4
Decupaţi
Fig. 5

5. INSTALAREA UNITĂŢII INTERIOARE

ATENȚIE
În ceea ce privește piesele care urmează a fi utilizate pentru instalare, aveți grijă să utilizați accesoriile anexate și piesele specificate.
Instalaţi astfel încât unitatea să nu se încline lateral sau înainte. (Aplicarea unei forţe excesive asupra
furtunului de evacuare poate cauza scurgeri de apă.)
La ridicare nu apucaţi unitatea de clapetele orizontale. (Aceasta ar putea deteriora clapetele
orizontale.)
(1) Scoateţi panoul frontal şi capacul cutiei de control. (Consultaţi Fig. 6)
< Cum se scoate panoul frontal şi capacul cutiei de control >
(1) Deschideţi panoul frontal până-n punctul unde se opreşte. (2) Împingeţi axele de pe ambele laturi ale panoului frontal spre centrul unităţii principale şi scoateţi.
(Puteţi de asemenea să-l scoateţi glisând panoul frontal spre stânga sau spre dreapta şi trăgându-l înainte.)
(3) (Scoateţi şurubul din capacul cutiei de control şi trageţi mânerul înainte.
Axă
Axă
(2) Îndreptaţi conducta în direcţia în care va fi scoasă.
Pentru tubulatura spre dreapta, dreapta-jos, şi
dreapta-spate (Consultaţi Fig. 7)
Înfăşuraţi împreună furtunul de evacuare şi
tubulatura agentului frigorific cu bandă izolatoare (3) astfel încât furtunul de evacuare să fie sub tubulatura agentului frigorific.
Pentru stânga, stânga-jos, şi stânga-spate
Scoateţi grila frontală. (Consultaţi Fig. 8) < Cum se demontează grila frontală >
(1)
Panou frontal
Axă
Fig. 6
Fig. 7
Capacul cutiei de control
(2)(2)
(3)
Mâner
Şurub
Bandă izolatoare (3) (accesoriu)
Tubulatura agentului frigorific
Furtun de evacuare
(1) Scoateţi şuruburile, clemele și urechile de fixare a grilei frontale.
română 7
(2) Scoateţi grila frontală.
Poziţiile urechilor (3 locuri)
Poziţiile şuruburilor (3 locuri)
Pozițiile de fixare a grilei frontale pentru clasa 71
Monedă, etc.
Cum se scot clemele grilei (numai pentru clasa 100) Scoateți clemele de sub grila frontală cu o monedă.
Ureche
Poziţiile urechilor (4 locuri)
Poziţiile şuruburilor (6 locuri)
Poziţiile clemelor grilei (3 locuri)
Pozițiile de fixare a grilei frontale pentru clasa 100
Fig. 8
< Cum se prinde grila frontală (numai pentru clasa 100) >
Prindeți capacul șurubului (6) prevăzut cu orificiul de evacuare a aerului. (3 locuri)
Scoateţi dopul de evacuare, tubulatura de izolaţie, şi furtunul de evacuare din tava de evacuare şi înlocuiţi. (Consultaţi Fig. 9)
Mulați tubulatura locală a agentului frigorific în avans, potrivind-o la semnele conductei de lichid şi conductei de gaz marcate pe panoul de instalare (1).
< Înlocuirea furtunului de evacuare şi dopului de evacuare >
(1) Scoateţi dopul de scurgere şi tubul de izolaţie. (2) Scoateți șuruburile de instalare a furtunului de evacuare și trageţi afară furtunul de evacuare. (3) Puneți la loc dopul de scurgere şi tubul de izolaţie pe partea dreaptă. (4) Puneți la loc furtunul de evacuare pe partea stângă, și fixaţi furtunul cu șuruburile de instalare.
Tub de izolare
Asiguraţi-vă că nu există goluri.
Dop de evacuare
Nu aplicaţi lubrifiant (ulei de maşină frigorifică) atunci când introduceţi. Aceasta poate cauza deteriorări şi scăpări de apă.
Fig. 9
Dacă furtunul de evacuare nu este înlocuit, apa se poate acumula în interiorul unității. Apariția nămolului poate înfunda furtunul, cauzând scăpări de apă.
8 română
Introduceţi o cheie hexagonală (4 mm).
(3) Agăţaţi unitatea interioară pe panoul de instalare. (Consultaţi Fig. 10)
Plasarea de material tampon între perete şi unitatea interioară la acest moment va uşura munca.
Capacul cutiei de control
Panou frontal
Aveţi grijă să treceţi toţi conductorii prin ghidajul de cablare.
Furtun de evacuare
Conductă de agent frigorific
Ureche
2 locuri pentru clasa 71. 3 locuri pentru clasa 100.
Cablaj (procurat local) Cablajul unităţilor, cablajul de
împământare, cablajul telecomenzii
Agăţaţi cârligul unităţii interioare pe panoul de instalare (1).
Grilă frontală
Plasaţi material tampon
Perete
Panou de instalare (1) (accesoriu)
Fig. 10
Pentru dreapta, dreapta-jos, şi dreapta-spate
Treceţi furtunul de evacuare şi tubulatura agentului frigorific la perete.
(4) Treceţi cablajul unităţilor, cablajul de împământare şi cablajul telecomenzii prin ghidajul de
cablare prin spatele unităţii interioare şi spre partea frontală.
(5) Racordaţi tubulatura. (Consultaţi "6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC" și
Fig. 11)
Fixaţi cu bandă de vinil.
Furtun de evacuare
Cablaj
Tubulatura agentului frigorific
Înfăşuraţi bandă izolatoare suprapunând cel puţin
Etanşaţi cu chit pentru astupare.
jumătate din lăţime la fiecare înfăşurare. Înfăşuraţi bandă izolatoare complet până la cotul în formă de L.
Fig. 11
Fixați cablurile electrice, precum cablajul dintre unităţi, pe conducta de agent frigorific cu bandă de vinil.
Etanşaţi orificiul de trecere a tubulaturi cu chit pentru astupare.
română 9
Loading...
+ 25 hidden pages