Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before using the air
conditioner. It will tell you how to use the unit properly and
help you if any trouble occurs. After reading the manual,
file it away for future reference. Furthermore, make certain
that this operation manual is handed to a new user when
he takes over the operation.
This operation manual is dedicated for the indoor unit. Also
refer to the operation manuals provided with the outdoor
unit and remote controller.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die
Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen
behilflich. Wenn Sie das Handbuch durchgelesen haben,
bewahren Sie es gut auf, damit Sie auch später noch
nachschlagen können. Stellen Sie außerdem sicher, dass
diese Betriebsanleitung an neue Benutzer ausgehändigt
wird, wenn diese die Kontrolle über die Anlage
übernehmen.
Diese Betriebsanleitung hat das Innenaggregat zum
Gegenstand. Bitte beachten Sie auch die mit dem
Außenaggregat und der Fernbedienung gelieferten
Betriebsanleitungen.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce
système de climatisation Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le
climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir
correctement de l’appareil et vous guidera en cas de
problème. Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement. Veillez également
à ce que le présent manuel d’utilisation soit remis au
nouvel utilisateur avant qu’il commence à travailler.
Le présent manuel d’utilisation porte sur l’unité intérieure.
Reportez-vous également aux manuels d’utilisation fournis
avec l’unité extérieure et la télécommande.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire
Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes
de utilizar el acondicionador de aire. Dicho manual le
indicará cómo utilizar adecuadamente la máquina y le
ayudará en caso de avería. Después de leer el manual,
consérvelo para consultas futuras. Además, asegúrese de
que cuando un nuevo usuario asume el funcionamiento se
le proporciona este manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones está dirigido a la unidad
interior. Consulte también los manuales de instrucciones
proporcionados con la unidad exterior y el mando a
distancia.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore
d’aria Daikin.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il
condizionatore. Contiene le istruzioni per usare
correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi
di funzionamento. Dopo averlo letto, conservare il manuale
per consultazioni future. Inoltre, non dimenticare di
consegnare questo manuale d'uso al nuovo utente che
dovesse subentrare.
Il presente manuale d'uso è riservato all'unità interna.
Consultare anche i manuali d'uso forniti insieme all'unità
esterna ed al comando a distanza.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή την κλιματιστική
συσκευή της Daikin. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την κλιματιστική συσκευή. Θα
σας εξηγήσει πως να χρησιμοποιείτε τη μονάδα σωστά και θα
σας βοηθήσει αν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα. Αυτό το
εγχειρίδιο περιγράφει μόνο την εσωτερική μονάδα.
Χρησιμοποιήστε το μαζί με το εγχειρίδιο λειτουργίας για την
εξωτερική μονάδα. Αφού διαβά
για μελλοντική χρήση. Λειτουργία: δείτε τις οδηγίες λειτουργίας
του τηλεχειριστηρίου για λεπτομέρειες σχετικά με τα ονόματα
και τις λειτουργίες των διακοπτών και των οθονών του
τηλεχειριστηρίου. Επιπλέον, μην παραλείψετε να παραδώσετε
αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας σε έναν νέο χρήστη, όταν αυτός
θα αναλάβει τη λειτουρ
προορίζεται αποκλειστικά για την εσωτερική μονάδα. Επίσης,
συμβουλευτείτε τα εγχειρίδια λειτουργίας που παρέχονται με
την εξωτερική μονάδα και το τηλεχειριστήριο.
γία της μονάδας. Αυτό το εγχειρίδιο
σετε το εγχειρίδιο, φυλάξτε το
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin
airconditioner.
Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door voordat u
de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het
correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een
storing mocht optreden. Gebruik deze handleiding voor
verdere raadpleging. Zorg er tevens voor dat deze
gebruiksaanwijzing aan elke nieuwe gebruiker
overhandigd wordt.
Deze gebruiksaanwijzing behandelt specifiek de
binnenunit. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzingen
van de buitenunit en de afstandsbediening.
Obrigado por ter adquirido este aparelho de ar
condicionado Daikin.
Leia atentamente este manual de operação antes de
utilizar o ar condicionado. Este indicar-lhe-á como utilizar
correctamente a unidade e fornecer-lhe-á ajuda caso
ocorra algum problema. Após a leitura, guarde este
manual num local onde qualquer utilizador o possa ler a
qualquer altura. Além disso, certifique-se de que este
manual de operação é entregue a cada novo utilizador que
assumir o controlo da operação.
Este manual de operação destina-se à unidade interior.
Consulte também os manuais de operação fornecidos com
a unidade exterior e o controlo remoto.
Благодарим за покупку кондиционера Daikin.
До начала работы с кондиционером внимательно
изучите данное руководство по эксплуатации. В нем
излагаются правила пользования и приводятся
рекомендации по поиску и устранению
неисправностей. После изучения руководства
сохраните его для справки. Более того, следует
убедиться, что новый пользователь, приступая к
работе, получил настоящее руководство. Настоящее
дство предназначено для внутреннего блока.
руково
Смотрите также руководство для наружного блока и
пульта дистанционного управления.
Daikin klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Klimanızı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu
dikkatlice okuyunuz. Bu kılavuz ünitenin nasıl uygun olarak
kullanılacağını anlatır ve herhangi bir problem olduğunda
size yardım eder. Kullanma kılavuzunu okuduktan sonra
ilerde tekrar faydalanmak üzere saklayınız. Ayrıca, bu
kullanım kılavuzunun çalışmayı devralan yeni kullanıcılara
da verildiğinden emin olun. Bu kullanım kılavuzu, iç ünite
için hazırlanmıştır. Ayrıca, dış ünite ve uzaktan
kumandayla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.
b
In case of
RZQG71
d
f
l
e
j
i
a
k
d
f
g
h
e
c
[1]
DISPOSAL REQUIREMENTS VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
GB
D
F
E
I
GR
NL
P
RUS
TR
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ΠΡΟŸΠΟΘΕΣΕΙΣΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO ТРЕБОВАНИЯ КУТИЛИЗАЦИИ
BERTARAF GEREKSINIMLERI
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and
electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system,
treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in
accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and
recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential
negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or
local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in
accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des
Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren
Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling
und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen
Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu
vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur
oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den
entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les
appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures
ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de
conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants
doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales
et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées
de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé
correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour
plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément
aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos
eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no
clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de
aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado
por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su
reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma
correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para
la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales
para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la
normativa local y nacional aplicable.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed
elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento,
nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da
un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio
e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze
negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore
o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente
alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
Προϋποθέσεις απόρριψης
Το κλιματιστικό σας επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα.
Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το σύστημα: Η αποσυναρμολόγηση
της μονάδας κλιματισμού, ο χειρισμός του ψυκτικού μέσου, του λαδιού και των άλλων μερών
θα πρέπει να γίνεται από κάποιο ειδικευμένο τεχνικό, σύμφωνα με τη σχετική τοπική και εθνική
νομοθεσία.
Για την εκ νέου χρήση, την ανακύκλωση και την επισκευή, οι μονάδες κλιματισμού θα πρέπει
να υφίστανται επεξεργασία σε ειδικές εγκαταστάσεις. Επιβεβαιώνοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα αποφύγετε ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και
την υγεία. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης ή τις τοπικές αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρούνται από το τηλεχειριστήριο και να απορρίπτονται
ξεχωριστά, σύμφωνα με τη σχετική τοπική και εθνική νομοθεσία.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en
elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem,
behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een
bevoegd installateur in overeenstemming met de relevante lokale en nationale
reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden behandeld voor
hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte
manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen. Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de
installateur of de lokale overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en afzonderlijk opgeruimd in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico
indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do sistema de ar
condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do óleo e de outros componentes têm
de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e
regulamentos locais aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este
produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar as potenciais consequências
negativas para o ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as
autoridades locais, para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a
legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
Требования к утилизации
Ваш кондиционер помечен этим символом. Это значит, что электрические и электронные
изделия не следует смешивать с несортированным бытовым мусором. Не пытайтесь
демонтировать систему самостоятельно: демонтаж системы, удаление холодильного
агента, масла и других частей должны проводиться квалифицированным монтажником в
соответствии с местным и общегосударственным законодательством. Кондиционеры
необходимо сдавать на специальную перерабатывающую станцию для утилизации,
переработки и вторичного использования. Обеспечивая надлежащую утилизацию
настоящего изделия, вы способствуете предотвращению наступления возможных
негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей. За более подробной
информацией обращайтесь к монтажнику или в местные органы власти.
Аккумуляторные батареи необходимо извлечь из пульта дистанционного управления и
утилизовать отдельно в соответствии с действующим местным и общегосударственным
законодательством.
Bertaraf gereksinimleri
Klimanız bu sembolle işaretlenmiştir. Bu da elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrılmamış evsel
atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Sistemi kendi kendinize sökmeye
çalışmayın: klima sisteminin sökülmesi ve soğutucu akışkan, yağ ve diğer parçalarla ilgili
işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak bir montaj görevlisi tarafından
gerçekleştirilmelidir. Klimalar yeniden kullanım, geri dönüştürme ve kazanım için özel bir
işleme tesisine gönderilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre
ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz. Lütfen, daha
fazla bilgi için montaj görevlisi veya ilgili kurum ile irtibata geçin. Uzaktan kumandadaki piller
çıkartılmalı ve ilgili yerel ve ulusal mevzuat uyarınca ayrı olarak bertaraf edilmelidir.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine.
Les autres langues sont les traductions des
instructions d’origine.
Information importante relative au
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés
encadrés par le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant:R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant
peuvent être exigées en fonction de la législation
européenne ou locale. Veuillez contacter votre
distributeur local pour plus d’informations.
(1)
:1975
• Lisez le manuel d’utilisation qui accompagne
votre télécommande.
Si votre installation est équipée d’un système de
commande personnalisé, demandez à votre
revendeur Daikin quel est le fonctionnement
correspondant à votre système.
• Type à pompe à chaleur
Ce système offre des modes de fonctionnement
suivants: RAFRAÎCHISSEMENT, CHAUFFAGE,
AUTOMATIQUE, PROGRAMME SEC et
VENTILATION.
• Type à refroidissement seulement
Ce système offre des modes de fonctionnement
suivants: RAFRAÎCHISSEMENT, PROGRAMME
SEC et VENTILATION.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR UN
SYSTÈME À COMMANDE DE GROUPE
OU POUR UN SYSTÈME À DEUX
TÉLÉCOMMANDES
Ce système offre deux autres systèmes de
commande en plus de la commande individuelle
(une télécommande commandant une unité
intérieure). Vérifiez les points suivants si votre unité
est du type à système de commande suivant.
• Système à commande de groupe
Une télécommande commandant jusqu’à
16 unités intérieures.
Toutes les unités intérieures sont réglées de la
même façon.
1.AVANT LA MISE EN SERVICE
Ce manuel concerne les systèmes suivants dotés
de commandes standard. Avant de démarrer le
fonctionnement, demandez à votre revendeur
Daikin quel est le fonctionnement correspondant
à votre système.
• Système de commande à deux
télécommandes
Deux télécommandes commandant une
unité intérieure (Dans le cas d’un système
à commande de groupe, un groupe d’unités
intérieures)
L’unité fonctionne individuellement.
• Contacter le revendeur Daikin en cas de
modification de la combinaison ou du réglage de
la commande de groupe et des systèmes à deux
télécommandes.
• Veuillez ne pas modifier par vous-même la
combinaison et les réglages du fonctionnement
de groupe et des systèmes à deux
télécommandes, contactez plutôt votre
distributeur.
Français1
Nom et fonction des pièces
AVERTISSEMENT
Reportez-vous à la figure page [1]
aUnité intérieure
bUnité extérieure
Télécommande
Il existe deux types de télécommandes
câblées: BRC1D et BRC1E.
Si vous utilisez une télécommande de type
BRC1D, veuillez vous reporter au présent
manuel d’utilisation. Si vous utilisez une
télécommande de type BRC1E et une
c
télécommande sans fil, veuillez vous reporter
au manuel d’utilisation fourni avec la
télécommande.
Il est possible, selon la configuration du
système, que la télécommande ne soit pas
nécessaire.
dEntrée d’air
eAir évacué
fBouche de soufflage
Volet de flux d’air (volet de réglage du sens du
g
flux d’air vertical)
Volet de flux d’air (volet de réglage du sens
h
du flux d’air horizontal)
Tuyauterie de fluide frigorifique, raccordement
i
des fils électriques, conducteur de terre
jTuyau d’évacuation
Bouche d’aspiration
k
Le filtre à air incorporé enlève la poussière.
Conducteur de terre
Câblez à la terre depuis l’unité extérieure afin
l
d’éviter les décharges électriques et les
incendies.
2.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant utilisation afin de bénéficier de tous les
avantages fonctionnels du climatiseur et d’éviter
tout dysfonctionnement dû à une erreur de
manipulation.
Ce climatiseur est classé sous l’expression “les
appareils ne sont pas accessibles au public”.
• Les précautions décrites ci-dessous sont
AVERTISSEMENT et ATTENTION. Ce sont de
très importantes précautions concernant la
sécurité. Veiller à toutes les observer sans
exception.
AVERTISSEMENT... Ce sont des sujets
susceptibles d’entraîner
de sérieuses
conséquences telles que
la mort ou des blessures
sérieuses à cause d’une
erreur de manipulation.
ATTENTION..............Ce sont des sujets
susceptibles d’entraîner
des blessures ou des
dommages matériels à
cause d’une erreur de
manipulation
comprenant la possibilité
de conséquences
sérieuses dans certains
cas.
• Après l’avoir lu, garder ce manuel dans un
endroit ou tout utilisateur peut le consulter
à n’importe quel moment. De plus, s’assurer
que ce manuel d’instructions soit passé au
nouvel utilisateur lorsqu’il prend le
fonctionnement en charge.
Nous attirons votre attention sur le fait
qu’une exposition directe prolongée à l’air
froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air
trop froid ou trop chaud peut être
dangereuse pour votre condition physique
et votre santé.
Si le climatiseur présente une condition
anormale (odeur de brûlé, etc.), éteignez
l’unité et contactez le revendeur le plus
proche.
Continuer le fonctionnement dans de telles
circonstances peut provoquer une panne,
des décharges électriques et un incendie.
Demandez à votre revendeur d’installer
le climatiseur.
Toute installation incomplète effectuée par
vous-même peut se traduire par une panne, une
fuite d’eau, une électrocution et un incendie.
Demandez à votre revendeur d’effectuer les
améliorations, les réparations et la
maintenance.
Toute amélioration, réparation et tout entretien
incomplets peuvent se traduire par une panne,
une fuite d’eau, une électrocution et un incendie.
Ne pas insérer les doigts, un bâton, etc.,
dans l’entrée d’air ou la bouche de soufflage
et entre les lames du ventilateur.
Les pales d’un ventilateur de climatiseur
tournant à haute vitesse peuvent provoquer des
blessures.
Faites attention aux risques d’incendie en
cas de fuite de fluide frigorifique.
Une fuite de fluide frigorifique peut être la cause
d’un mauvais fonctionnement du climatiseur
(s’il ne génère pas d’air frais ou chaud, par
exemple). Contactez votre distributeur pour
obtenir de l’aide. Le fluide frigorifique du
climatiseur est sûr et ne fuit généralement pas.
2Français
Toutefois, si le fluide frigorifique fuit et entre en
ATTENTION
contact avec la flamme d’un brûleur, d’un
appareil de chauffage ou d’une cuisinière, des
composés dangereux pourraient être générés.
Vous devez alors éteindre le climatiseur et
contacter le distributeur. Veillez à rallumer le
climatiseur une fois que le personnel d’entretien
qualifié a confirmé la réparation de la fuite.
En cas de fuite de fluide frigorifique,
consultez votre revendeur.
Lorsque le climatiseur doit être installé dans une
petite pièce, il est nécessaire de prendre les
mesures appropriées pour que la quantité de
fuite de fluide frigorifique n’excède pas les
limites de concentration. Si la fuite de fluide
frigorifique excède les limite de concentration,
un accident dû au manque d’oxygène peut se
produire.
Pour l’installation des pièces de composants
vendues séparément, faites appel à un
spécialiste.
Toute installation incomplète effectuée par
vous-même peut se traduire par une panne, une
fuite d’eau, une électrocution et un incendie.
Demandez à votre revendeur de déplacer
et de réinstaller le climatiseur.
Toute installation incomplète peut se traduire
par une panne, une fuite d’eau, une
électrocution et un incendie.
Ne pas utiliser de fusible de la mauvaise
capacité.
L’utilisation d’un morceau de câble ou autre peut
entraîner une panne et un incendie.
Assurez-vous de mettre l’appareil à la terre.
Ne mettez pas l’appareil à la terre sur un tuyau
utilitaire, un parafoudre ou la terre d’un
téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer une
électrocution ou un incendie.
Un courant de surtension de la foudre ou d’une
autre source peut endommager le climatiseur.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la
terre.
Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre
peut entraîner des décharges électriques ou un
incendie.
Si le climatiseur est submergé dans l’eau du
fait d’une catastrophe naturelle du type
inondation ou typhon, voir le
concessionnaire.
Le cas échéant, ne pas mettre le climatiseur en
fonction sous peine de détérioration, de risque
d’électrocution ou d’incendie.
Démarrez et arrêtez le climatiseur à l’aide de
la télécommande. N’utilisez jamais le
disjoncteur du circuit électrique dans ce but.
Vous risqueriez de générer un incendie ou une
fuite d’eau. En outre, si une commande de
réenclenchement automatique est prévue
contre les coupures de courant, une fois le
courant rétabli, le ventilateur se remettra
à tourner, ce qui pourrait entraîner des
blessures.
Ne pas utiliser ce produit en atmosphère
contenant des vapeurs d’huile du type huile
de cuisson ou huile industrielle.
Les vapeurs d’huile risquent de résulter
en fissures et présentent un risque
d’électrocution ou d’incendie.
Ne pas utiliser ce produit dans des endroits
où l’air contient un excès de fumées d’huile
comme dans les cuisines ou dans des
endroits abritant des gaz inflammables
ou corrosifs, ou contenant des poussières
métalliques.
L’utilisation de ce produit dans un tel
environnement risque de résulter en incendie
ou en défaillance du produit.
Ne pas utiliser de produits inflammables
(du type vaporisateur de laque ou
insecticide) près de ce produit.
Ne pas nettoyer le produit avec un solvant
organique du type diluant de peinture.
L’utilisation de solvants organiques risque de
résulter en fissurage du produit et présente
un risque d’électrocution ou d’incendie.
Bien utiliser une alimentation électrique
réservée au seul climatiseur.
L’utilisation de toute autre alimentation
électrique risque de résulter en production
de chaleur, incendie et autres défaillances
du produit.
Consultez l’installateur pour le nettoyage
des parties intérieures du climatiseur.
Un nettoyage non approprié pourrait casser les
parties en matière plastique ou provoquer des
fuites d’eau ou des décharges électriques.
Ne pas utiliser le climatiseur pour d’autres
raisons.
Ne pas utiliser le climatiseur pour des
applications particulières telles que
l’entreposage de nourriture, d’animaux ou de
plantes, de machines de précision et d’objets
d’art, cela pourrait entraîner une détérioration de
la qualité.
Ne pas retirer la bouche de soufflage de
l’unité extérieure.
Cela peut exposer le ventilateur et entraîner des
blessures.
Pour éviter tout manque d’oxygène, veillez
à ce que la pièce soit suffisamment aérée si
un appareil tel qu’un brûleur est utilisé avec
le climatiseur.
Ne pas placer d’aérosol inflammable ni
l’utiliser près du climatiseur. Cela peut
entraîner un incendie.
Français3
Ne stockez pas de produits inflammables du
type en atomiseur à moins de 1 m de la sortie
d’air.
Les atomiseurs risquent d’exploser sous l’effet
de la chaleur de l’air évacué de l’unité intérieure
ou extérieure.
Avant de procéder au nettoyage, veillez
à arrêter le fonctionnement de l’unité,
à désactiver le disjoncteur du circuit
électrique et à débrancher le cordon
d’alimentation.
sinon, cela peut entraîner des décharges
électriques et des blessures.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur avec
les mains mouillées. Cela peut entraîner des
décharges électriques.
Ne pas placer d’objets craignant l’humidité
sous l’unité intérieure qui peut être
endommagée par de l’eau.
Dans certaines conditions, la condensation
présente sur l’unité principale ou les tuyaux de
fluide frigorique, la saleté du filtre à air ou une
obstruction de l’évacuation peut entraîner un
suintement, ce qui a pour conséquence
l’engorgement ou la panne de l’élément
concerné.
Ne placez pas d’appareils produisant des
flammes à un endroit exposé au flux d’air du
climatiseur. Cela peut nuire à la combustion
du brûleur.
Ne pas installer d’appareil de chauffage
directement sous le climatiseur, la chaleur
dégagée pouvant résulter en déformation.
Ne pas laisser les enfants grimper sur l’unité
extérieure et éviter de placer des objets
dessus.
Les chutes peuvent entraîner des blessures.
Ne pas exposer directement des animaux ou
des plantes au flux d’air. Cela peut avoir un
mauvais effet sur les animaux et les plantes.
Ne pas laver le climatiseur à l’eau. Vous
risqueriez une électrocution ou un incendie.
Ne pas poser de récipients contenant de
l’eau (vases et autres) sur l’appareil sous
peine de risque d’électrocution ou
d’incendie.
Ne pas installer le climatiseur dans un
endroit où des gaz inflammables peuvent
fuir.
Si du gaz fuit et reste aux alentours du
climatiseur, un incendie peut se déclarer.
Installez la tuyauterie d’évacuation
correctement de manière à garantir une
évacuation complète.
Si la tuyauterie d’évacuation n’est pas installée
correctement, la vidange ne s’écoulera pas.
Il est alors possible que de la saleté et des
débris s’accumulent dans le tuyau d’évacuation,
ce qui peut entraîner des fuites d’eau.
Vous devez alors couper le climatiseur et
demander l’aide de votre distributeur.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par de jeunes enfants ou des personnes
qui ne disposent pas des compétences
suffisantes pour utiliser un climatiseur.
Cela peut occasionner des blessures ou une
décharge électrique.
Les jeunes enfants doivent être surveillés de
manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’unité
ou sa télécommande.
L’utilisation accidentelle par un enfant peut
occasionner des blessures ou une décharge
électrique.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes
en aluminium de l’unité afin d’éviter les
blessures.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de
l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles
ou d’autres débris s’accumuler autour de
l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits
animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans
l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent
provoquer des dysfonctionnements, de la fumée
ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec
des pièces électriques.
Ne pas obstruer les bouches d’entrée et de
sortie d’air.
Toute obstruction au niveau du flux d’air peut
entraîner des performances insuffisantes ou des
problèmes de fonctionnement.
Ne pas laisser les enfants jouer sur ou autour
de l’unité extérieure.
Toute interférence avec l’appareil peut résulter
en accident.
Mettez l’unité hors tension si vous ne
l’utilisez pas pendant de longues périodes de
temps.
Sinon, l’unité peut chauffer ou s’enflammer en
raison de l’accumulation de poussière.
Ne jamais toucher aux pièces internes de la
télécommande.
Ne pas déposer le panneau avant. Tout contact
avec certaines pièces internes va résulter en
électrocution et en détérioration de l’appareil.
Pour tout contrôle et réglage des pièces
internes, voir un concessionnaire.
Ne laissez jamais la télécommande à un
endroit où elle risquerait d’être mouillée.
Si de l’eau pénètre dans la télécommande,
il y a risque de fuite électrique et de détérioration
des composants électroniques.
4Français
Faire bien attention au moment du nettoyage
AVERTISSEMENT
ATTENTION ! DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
ou de l’inspection du filtre à air.
Le travail à un endroit élevé est nécessaire.
Faire donc extrêmement attention.
Si l’échafaudage est instable, cela peut
provoquer une chute ou il peut se renverser,
entraînant des blessures.
• REMARQUE DESTINÉE AU PERSONNEL
D’ENTRETIEN
Cela peut entraîner une décharge électrique,
une étincelle ou un incendie.
• Avant de démarrer l’inspection des pièces
électriques (boîtier de commande, moteur du
ventilateur, pompe d’évacuation, etc.), veillez
à couper l’alimentation électrique de l’unité
intérieure, de l’unité extérieure, etc. du
climatiseur, faute de quoi vous risquez de
déclencher une décharge électrique.
• Lors du nettoyage de l’échangeur thermique,
veillez à retirer le coffret électrique, le moteur du
ventilateur et la pompe d’évacuation. L’eau ou le
détergent peut endommager l’isolation des
composants électriques, qui risquent de griller.
• En raison de la haute tension présente, n’ouvrez
pas le couvercle du boîtier de commande dans
les dix minutes qui suivent la désactivation du
disjoncteur de sécurité.
• En raison de la haute tension présente, n’ouvrez
pas le couvercle du boîtier de commande dans
les dix minutes qui suivent la désactivation du
disjoncteur de sécurité.
• Une fois le couvercle ouvert, mesurez la tension
aux points de la carte de circuit imprimé indiqués
ci-dessous, à l’aide d’un testeur, et vérifiez que la
tension ne dépasse pas 50V c.c.
Ne touchez pas aux pièces sous tension lorsque
vous effectuez cette tâche.
3.FONCTIONNEMENT
Lorsque la température ou l’humidité excèdent ces
conditions, les dispositifs de sécurité peuvent
fonctionner et empêcher le fonctionnement du
climatiseur, ou parfois de l’eau peut s’égoutter de
l’unité intérieure.
RAFRAÎCHISSEMENT [°C]
UNITÉ
EXTÉRIEURE
RZQG
RZQSG71·
100·140
RZQ200
CHAUFFAGE [°C]
UNITÉ
EXTÉRIEURE
RZQG
RZQSG71
RZQSG100·140
RZQ200
B: Température boule sèche
D
WB: Température boule humide
La plage de réglage de la température est de 16°C
à 32°C.
INTÉRIEURE
TEMPÉRATURE
DB18 à 37
W
12 à 28
B
DB21 à 37
W
14 à 28
B
DB21 à 37
W
14 à 28
B
TEMPÉRATURE
INTÉRIEURE
DB10 à 27
DB10 à 30
DB10 à 28
DB10 à 27
HUMIDITÉ
80% ou
en
dessous
80% ou
en
dessous
80% ou
en
dessous
DB
WB
DB
WB
DB
WB
DB
WB
TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
–15 à 50
DB
–10 à 43
DB
–5 à 46
DB
TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE
–19,5 à 21
–20 à 15,5
–14 à 21
–15 à 15,5
–14 à 21
–15 à 15,5
–14 à 21
–15 à 15
• Le fonctionnement redémarre automatiquement
après une coupure d’électricité.
Français5
4.LIEU D’INSTALLATION
En ce qui concerne les emplacements
d’installation
• Le climatiseur est-il installé dans un endroit
bien ventilé et où il n’est pas entouré
d’obstacles?
• Ne pas utiliser le climatiseur dans les endroits
suivants.
a.Remplis d’huile minérale, comme de l’huile de
coupe.
b.Où il y a beaucoup de sel, comme en bord
de mer.
c.Où il y a du gaz sulfurique, comme près d’une
source thermale.
d.Où il y a des fluctuations de voltage
considérables, comme dans une usine.
e.Véhicules ou bateaux.
f.Où il y a beaucoup d’huile vaporisée ou de
vapeur, comme dans une cuisine.
g.Où des machines produisent des ondes
électromagnétiques.
h.Remplis d’acide et/ou de vapeur alcaline ou de
vapeur.
• Les mesures de protection contre la neige
ont-elles été prises?
Pour plus de détails au sujet des capots de
protection contre la neige, etc., contactez votre
distributeur.
En ce qui concerne le câblage
• Tout le câblage doit exécuté par un électricien
agréé.
Pour exécuter le câblage, s’adresser au revendeur.
Ne jamais le faire soi-même.
• Veiller à ce qu’un circuit d’alimentation séparé
soit fourni pour ce climatiseur et que tous les
travaux électriques soient exécutés par des
personnes qualifiées conformément aux lois et
règlements locaux.
• En cas de bruit anormal durant son utilisation,
arrêtez le fonctionnement du climatiseur et
consultez votre revendeur.
En ce qui concerne l’évacuation de la
tuyauterie d’évacuation.
• La tuyauterie d’évacuation a-t-elle été
installée de manière à garantir une évacuation
complète?
Si la tuyauterie d’évacuation n’est pas installée
correctement, de la saleté et des débris peuvent
s’accumuler dans le tuyau d’évacuation, ce qui
peut entraîner des fuites d’eau. Vous devez alors
couper le climatiseur et demander l’aide de votre
distributeur.
5.PROCÉDURE DE
FONCTIONNEMENT
Lisez le mode d’emploi qui accompagne la
télécommande.
• Les procédures de fonctionnement changent
entre le type à pompe à chaleur et le type à
rafraîchissement simple. Contactez votre
revendeur Daikin pour confirmer le type de votre
système.
• Afin de protéger l’unité, mettre l’interrupteur
principal d’alimentation sous tension 6 heures
avant le fonctionnement.
• Dans le cas où l’alimentation est mise hors circuit
pendant le fonctionnement, le fonctionnement
démarrera automatiquement dès que
l’alimentation sera remise sous tension.
6.CARACTÉRISTIQUES DE
FONCTIONNEMENT
Faire également attention aux bruits de
fonctionnement
• Les emplacements suivants ont-ils été
sélectionnés?
a. Un emplacement pouvant supporter le poids du
climatiseur avec un minimum de bruits de
fonctionnement et de vibrations.
Un endroit où l’air chaud émis par la sortie d’air de
b.
l’unité extérieure et les bruits liés à son
fonctionnement ne dérangent pas.
• Êtes-vous certain qu’il n’y a pas d’obstacle à
proximité de la bouche de soufflage de l’unité
extérieure?
De tels obstacles peuvent entraîner un
rendement réduit et une augmentation des bruits
de fonctionnement.
6Français
[CARACTÉRISTIQUES DU RAFRAÎCHISSEMENT (RAFRAÎCHISSEMENT ET RAFRAÎCHISSEMENT AUTOMATIQUE)]
• Après le fonctionnement continu avec le flux d’air
orienté vers le bas, faites fonctionner le
climatiseur en utilisant un autre réglage de sens
pendant un certain temps, de manière à éviter
toute condensation des volets de flux d’air (la
télécommande affiche le sens défini pour le flux
d’air).
• En cas d’utilisation du RAFRAÎCHISSEMENT
lorsque la température intérieure est faible, de la
gelé se forme sur l’échangeur thermique de
l’unité intérieure. Ce qui peut limiter les capacités
de rafraîchissement. Le système passe alors
automatiquement en DÉGIVRAGE pendant
quelques temps.
En DÉGIVRAGE, un faible flux d’air est utilisé afin
d’empêcher toute décharge d’eau fondue
(la télécommande affiche le flux d’air défini).
• Si la température extérieure est élevée, la
température intérieure met un certain temps
avant d’atteindre la température définie.
• Un sifflement et un “chuintement” peuvent être
émis lors de cette opération.
En ce qui concerne la température
extérieure de l’air et la capacité de
chauffage
[CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE
(CHAUFFAGE ET CHAUFFAGE
AUTOMATIQUE)]
DÉBUT DE FONCTIONNEMENT
• L’unité met généralement plus de temps
à atteindre la température définie en
CHAUFFAGE (en comparaison avec le
RAFRAÎCHISSEMENT). Nous vous
recommandons de démarrer l’unité à l’avance
à l’aide du PROGRAMMATEUR.
Procédez comme suit pour éviter la baisse de la
capacité de chauffage et la décharge d’air frais.
AU DÉBUT DU FONCTIONNEMENT ET
APRÈS LE DÉGIVRAGE
• Un système de circulation d’air chaud est
employé, il faut donc un certain temps pour
chauffer la pièce entière après le début du
fonctionnement.
• Le ventilateur intérieur tourne pour décharger
automatiquement un flux d’air doux jusqu’à ce
que la température à l’intérieur du climatiseur
atteigne un certain niveau. A ce moment, la
télécommande affiche “”. Laissez
l’appareil tel quel et patientez quelques instants
(la télécommande affiche le flux d’air défini).
• Le sens de décharge d’air passe à l’horizontale
pour éviter que de l’air frais ne soit émis en
direction des personnes (la télécommande
affiche le sens défini pour la décharge d’air).
DÉGIVRAGE (dégivrage pour l’unité
extérieure)
• Lorsque le givre s’accumule sur la bobine de
l’unité extérieure, le chauffage diminue et le
système se met en DÉGIVRAGE.
• Le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et
l’écran de la télécommande affiche “”.
Avec la télécommande sans fil, l’air chaud
s’arrête et le voyant DÉGIVRAGE de l’indicateur
de l’unité de réception s’allume. (la
télécommande affiche le flux d’air défini).
• Après 6 ou 8 minutes, (10 minutes maximum)
de DÉGIVRAGE, le système revient en
CHAUFFAGE.
• Le sens de décharge d’air passe à l’horizontale
(la télécommande affiche le sens défini pour le
flux d’air).
• Si le CHAUFFAGE est activé pendant ou après le
DÉGIVRAGE, de la vapeur blanche s’échappe de
la sortie d’air de l’unité extérieure
(reportez-vous au chapitre “VII.”, à la page14).
• La capacité de chauffage du climatiseur diminue
en même temps que la température extérieure
de l’air tombe. Utilisez alors le climatiseur avec
d’autres systèmes de chauffage
(aérez régulièrement la pièce lors de l’utilisation
d’un appareil de combustion).
Le flux d’air du climatiseur ne doit pas être orienté
directement vers l’appareil de combustion.
• Lorsque l’air chaud reste sous le plafond et que
vos pieds sont froids, nous vous recommandons
d’utiliser un circulateur (un ventilateur qui fait
circuler l’air à l’intérieur de la pièce). Pour plus
de détails, consulter le revendeur.
• Si la température intérieure dépasse la
température définie, le climatiseur décharge un
flux d’air doux (activation du mode silencieux).
Le sens de décharge d’air passe à l’horizontale
(la télécommande affiche le flux d’air défini et
le sens défini pour le flux d’air).
[CARACTÉRISTIQUES
DU PROGRAMME SEC]
• Ce mode permet de réduire l’humidité sans faire
baisser la température intérieure. La température
intérieure lorsque vous appuyez sur le bouton de
fonctionnement est la température définie. Le flux
d’air et l’humidité sont alors automatiquement
définis, la télécommande n’affiche donc pas le
flux d’air et la température définie.
Pour abaisser efficacement la température
intérieure et l’humidité, commencez par réduire
la température intérieure à l’aide du
RAFRAÎCHISSEMENT, puis utilisez leS
PROGRAMME SEC. Si la température intérieure
est abaissée, il est possible que la décharge d’air
du climatiseur cesse.
• Après le fonctionnement continu avec le flux d’air
orienté vers le bas, faites fonctionner le
climatiseur en utilisant un autre réglage de sens
pendant un certain temps, de manière à éviter
toute condensation des volets de flux d’air (la
télécommande affiche le sens défini pour le flux
d’air).
• En cas d’utilisation du PROGRAMME SEC
lorsque la température intérieure est faible,
de la gelé se forme sur l’échangeur thermique
de l’unité intérieure. Le système passe alors
automatiquement en DÉGIVRAGE pendant
quelques instants.
Français7
RÉGLAGE DU SENS DU FLUX
D’AIR
• Le flux d’air peut être réglé dans 2 sens
(lorsque le fonctionnement cesse, les volets de
flux d’air de la sortie d’air (volets de réglage du
sens du flux d’air vertical) se ferment
automatiquement).
A. VERS LE HAUT ET LE BAS
Appuyez sur le bouton de RÉGLAGE DU
SENS DU FLUX D’AIR pour sélectionner le
sens du flux d’air comme suit.
L’affichage du VOLET DE FLUX
D’AIR oscille comme indiqué cidessous et le sens du flux d’air
varie en permanence. (Réglage
de rotation automatique)
Appuyez sur le bouton de
RÉGLAGE DU SENS DU FLUX
D’AIR pour sélectionner le sens
de flux d’air de votre choix.
Mode de
fonctionnement
Flux d’air
vertical
• RAFRAÎCHISSE-
MENT
• RAFRAÎCHISSE-
MENT
AUTOMATIQUE
• PROGRAMME
SEC
• Lors du
fonctionnement
continu avec
le flux d’air
orienté vers
le bas
(l’air souffle
dans le sens
automatiquement défini
pendant un
certain temps de
manière à éviter
toute
condensation
des volets
d’écoulement
d’air).
• CHAUFFAGE
• CHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
• Lorsque la
température
ambiante est
supérieure à la
température
réglée.
• Au démarrage
du
CHAUFFAGE
ou lors du
DÉGIVRAGE (si
de la gelée se
forme sur l’unité
extérieure)
(le sens de
décharge d’air
passe à la
verticale de
manière à ce que
l’air ne soit pas
soufflé en
direction de votre
corps)
L’affichage du VOLET DE
FLUX D’AIR cesse d’osciller et
le sens du flux d’air ne change
pas (réglage du sens du flux
d’air fixe).
MOUVEMENT DU VOLET DE FLUX D’AIR
Dans les conditions suivantes, le micro-ordinateur
commande le sens du flux d’air, le sens peut donc
ne pas correspondre au sens affiché.
La position indiquée ci-dessus est recommandée
lors de la définition du sens du flux d’air.
8Français
B. VERS LA GAUCHE ET LA DROITE
REMARQUE
Abaissez légèrement les languettes situées sur les
bords des déflecteurs (volets de réglage du sens du
flux d’air horizontal) et réglez-les vers la gauche et
vers la droite en fonction des conditions ambiantes de
votre choix.
Arrêtez les volets horizontaux dans une position qui
vous permet de tenir les languettes et de les régler
vers la gauche et la droite.
• N’effectuez les réglages qu’une fois l’oscillation
du sens du flux d’air bloquée à un emplacement
où les réglages sont possibles. Votre main
pourrait être happée si vous tentiez d’effectuer les
réglages alors que l’unité oscille.
7.CONDITIONS OPTIMALES DE
FONCTIONNEMENT
Prenez les précautions suivantes afin que le
système fonctionne correctement.
• Évitez que la lumière directe du soleil n’entre
dans la pièce en RAFRAÎCHISSEMENT à l’aide
de rideaux ou de stores.
• Maintenez les portes et les fenêtres fermées. Si les
portes et les fenêtres restent ouvertes, l’air de la
pièce s’échappe et les effets du rafraîchissement et
du chauffage sont diminués.
• Ne jamais placer d’objets près de l’entrée ou de la
sortie d’air de l’unité. Cela pourrait atténuer l’effet
ou arrêter le fonctionnement.
• Régler une température ambiante assurant un
environnement confortable. Évitez un chauffage
ou un rafraîchissement excessif.
Cela entraîne des dépenses d’électricité inutiles.
• Si l’affichage indique “”, demandez à du
personnel d’entretien qualifié de nettoyer les
filtres (reportez-vous à la section
“MAINTENANCE”, à la page 10).
L’utilisation de l’unité avec un filtre à air encrassé
peut réduire la capacité ou entraîner une
anomalie de fonctionnement.
• Les téléviseurs, les radios et les chaînes stéréo
doivent être placés à au moins 1 m de l’unité
intérieure et de la télécommande.
Les images peuvent devenir floues et des
parasites peuvent être générés.
• Désactivez le disjoncteur du circuit électrique en
cas de non utilisation pendant de longues
périodes de temps. Lorsque le disjoncteur du
circuit électrique est activé, une faible quantité
d’électricité est consommée, même si le système
ne fonctionne pas. (*1) Désactivez le disjoncteur
du circuit électrique pour économiser l’énergie. Le
disjoncteur du circuit électrique doit être actionné
6 heures avant la réutilisation du système pour
garantir un fonctionnement en douceur
(reportez-vous à la section “MAINTENANCE”, à la
page 10). (*2)
*1 La consommation d’électricité lorsque l’unité
extérieure n’est pas utilisée varie en fonction
du modèle.
*2 Le réglage avant désactivation du disjoncteur
du circuit électrique est mémorisé (le réglage
du programmateur est effacé).
• Utilisez pleinement la fonction de réglage du sens
du flux d’air.
L’air froid se concentre au sol et l’air chaud,
au plafond.
Réglez la décharge d’air dans le sens horizontal
lors du RAFRAÎCHISSEMENT ou du
PROGRAMME SEC et vers le bas lors du
CHAUFFAGE.
Ne laissez pas l’air souffler directement sur les
personnes.
• Utilisez efficacement le PROGRAMMATEUR.
La température intérieure met un certain temps
avant d’atteindre la température définie. Nous
vous recommandons de démarrer l’unité
à l’avance à l’aide du PROGRAMMATEUR.
Français9
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
REMARQUE
8.MAINTENANCE
REMARQUE
(POUR LE PERSONNEL
D’ENTRETIEN)
SEUL DU PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ
EST AUTORISÉ À EFFECTUER LA
MAINTENANCE
• N’utilisez pas de gaz inflammables (tels que de la
laque ou de l’insecticide) à proximité de l’unité
intérieure.
N’essuyez pas l’unité intérieure avec du benzène
ou du diluant.
Cela peut entraîner des craquelures, une
décharge électrique ou un incendie.
• Ne lavez pas le climatiseur à l’eau.
Cela peut entraîner une décharge électrique ou
un incendie.
• Pour nettoyer le climatiseur, veillez à arrêter le
fonctionnement et à désactiver le disjoncteur du
circuit électrique. Cela peut provoquer une
décharge électrique ou des blessures.
• Faites attention à votre position lorsque vous
travaillez en hauteur.
Si vous êtes en position instable, vous risquez de
tomber et de vous blesser.
Durée à l’issue de
Tache
Standard
Si les salissures
sont importantes
1. Ouvrez le panneau avant.
Placez vos doigts sur les saillies du panneau
situées à gauche et à droite de l’unité principale
et ouvrez le panneau jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez le filtre à air.
Soulevez légèrement la languette située au
centre du filtre à air, puis tirez le filtre vers le bas.
laquelle l’écran
s’affiche
200 heures
(1 mois environ)
100 heures
(2 semaines environ)
• Ne retirez le filtre à air que pour le nettoyage.
Vous risquez d’endommager l’unité.
• N’installez rien (essuie-tout, par exemple) d’autre
que les filtres à air approuvés au niveau de
l’entrée d’air. Cela peut réduire l’efficacité de
fonctionnement et entraîner un phénomène de
congélation ou des fuites.
COMMENT NETTOYER LE FILTRE À AIR
Nettoyez le filtre à air lorsque l’affichage indique
“” sur la télécommande (NETTOYER LE FILTRE
À AIR).
• Ce message s’affiche au bout d’un certain temps
de fonctionnement.
• La durée à l’issue de laquelle le message
s’affiche peut être modifiée. Pour plus
d’informations concernant l’utilisation du
climatiseur dans un lieu sale, contactez votre
distributeur.
• Une fois le filtre retiré, ne touchez pas
à l’échangeur thermique, afin de ne pas vous
couper.
3. Nettoyer le filtre à air.
Utiliser un aspirateur A) ou laver le filtre à air
à l’eau B).
A)Utilisation d’un
aspirateur
B)Lavage à l’eau
Lorsque le filtre à air est
très sale, lavez-le avec
une brosse souple et un
détergent neutre.
Essuyer l’eau et faire sécher à l’ombre.
10Français
REMARQUE
• Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau chaude
REMARQUE
ATTENTION
à plus de 50°C, cela pourrait entraîner des
décolorations et/ou des déformations.
• Ne pas l’exposer au feu, cela peut le brûler.
4. Fixez le filtre à air.
Une fois le filtre à air nettoyé, veillez à le
remettre en place.
5. Fermez le panneau avant.
6. Après avoir mis le système sous tension,
appuyez sur la TOUCHE DE
RÉINITIALISATION DE L’ICÔNE DE
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR.
• L’affichage “ ” disparaît.
• L’affichage peut être réinitialisé lorsque le
système fonctionne ou est arrêté.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE DE
L’ENTRÉE D’AIR, DE LA SORTIE D’AIR, DE
LA PARTIE EXTÉRIEURE ET DE LA
TÉLÉCOMMANDE
• Essuyez avec un sec et doux.
• En présence de taches tenaces, essuyez avec un
chiffon trempé dans un détergent neutre dilué,
puis bien essoré. Essuyez ensuite la zone à l’aide
d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas d’essence, de benzène, de solvant,
de poudre à polir ou d’insecticide liquide
disponible dans le commerce. Cela peut entraîner
des décolorations ou des déformations.
• N’utilisez pas une eau à 50°C ou plus. Cela peut
entraîner des décolorations ou des déformations.
MODE DE NETTOYAGE DU PANNEAU
AVANT
Vous pouvez démonter le panneau avant pour le
nettoyer.
1. Ouvrez le panneau avant.
Placez vos doigts sur les saillies du panneau
situées à gauche et à droite de l’unité principale
et ouvrez le panneau jusqu’à ce qu’il s’arrête
2. Enlevez le panneau avant.
Poussez les axes situés de chaque côté du
panneau avant vers le centre de l’unité
principale et retirez le panneau.
(Vous pouvez également enlever le panneau
avant en le faisant coulisser vers la gauche ou
vers la droite et en le tirant en avant.)
3. Nettoyez le panneau avant.
• Dépoussiérez-le délicatement avec un chiffon
doux et humide.
• Utilisez exclusivement des détergents
neutres.
• Après le nettoyage, essuyez complètement
l’eau restante et laissez sécher à l’ombre.
4. Fixez le panneau avant.
Placez les clés du panneau avant dans leur
logement et poussez-les à fond.
Fermez lentement le panneau avant dans cet
état.
• Tenez fermement le panneau avant afin qu’il ne
tombe pas.
• Pour nettoyer le panneau, n’utilisez pas d’eau
à plus de 50°C, de benzène, d’essence, de
diluant ou autres substances volatiles, de
poudres abrasives ou de brosses à récurer.
• Ne pas l’exposer au feu, cela peut le brûler.
• Assurez-vous que le panneau avant soit fixé
solidement.
Français11
5. Fermez le panneau avant.
[NETTOYAGE AVANT ET APRÈS L’USAGE
SAISONNIER]
DÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT
PROLONGE
Vérifier les points suivants
• Vérifier que les entrées et les sorties d’air ne
soient pas obstruées.
Retirez les obstructions.
Les obstructions peuvent réduire le flux d’air, ce qui
entraîne une baisse des performances et des
dommages au niveau des dispositifs.
Nettoyez le filtre à air.
• Après avoir nettoyé le filtre à air, veillez à le refixer
(reportez-vous à la section “MAINTENANCE”,
à la page 10).
• Après le nettoyage, appuyez sur le BOUTON DE
RÉINITIALISATION DE L’ICÔNE DE
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR.
Activez le disjoncteur du circuit électrique au
moins 6 heures avant utilisation.
• Cela est nécessaire pour activer l’unité en
douceur et la protéger.
• L’affichage de la télécommande est visible
lorsque le disjoncteur du circuit électrique est
activé.
CHAUFFAGE dans les 6 heures qui suivent
l’alimentation du disjoncteur du circuit
électrique.
• Certains modèles effectuent l’opération suivante
pour protéger les appareils.
Si le CHAUFFAGE est activé dans les 6 heures
qui suivent l’alimentation du disjoncteur du circuit
électrique, le ventilateur intérieur s’arrête pendant
environ 10 minutes lors du fonctionnement de
l’unité extérieure pour protéger les dispositifs.
L’opération ci-dessus est effectuée au moment
de l’installation et à chaque fois que le disjoncteur
du circuit électrique est activé/désactivé.
Pour le chauffage de confort, il est recommandé
de ne pas désactiver le disjoncteur du circuit
électrique lors du CHAUFFAGE.
QUE FAIRE POUR ARRÊTER LE SYSTÈME
PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE
• Cela permet d’éviter la formation de moisissures.
Désactivez le disjoncteur du circuit électrique.
• Lorsque le disjoncteur du circuit électrique est
activé, quelques watts d’électricité sont
consommés, même si le système ne fonctionne
pas.
Désactivez le disjoncteur du circuit électrique
pour économiser de l’énergie.
• L’affichage de la télécommande disparaît lorsque
le disjoncteur du circuit électrique est désactivé.
Nettoyer le filtre à air.
• Veillez à remettre le filtre à air à son emplacement
d’origine après le nettoyage.
(Reportez-vous à la section “MAINTENANCE”,
à la page 10.)
9.CE NE SONT PAS DES MAUVAIS
FONCTIONNEMENTS DU
CLIMATISEUR
Les symptômes suivants ne constituent pas de
mauvais fonctionnements du climatiseur.
• CHAUFFAGE dans les 6 heures qui suivent
l’alimentation du disjoncteur du circuit
électrique.
Certains modèles effectuent l’opération suivante
pour protéger les appareils.
Si le CHAUFFAGE est activé dans les 6 heures
qui suivent l’alimentation du disjoncteur du circuit
électrique, le ventilateur intérieur s’arrête pendant
environ 10 minutes lors du fonctionnement de
l’unité extérieure pour protéger les dispositifs.
L’opération ci-dessus est effectuée au moment
de l’installation et à chaque fois que le disjoncteur
du circuit électrique est activé/désactivé.
Pour le chauffage de confort, il est recommandé
de ne pas désactiver le disjoncteur du circuit
électrique lors du CHAUFFAGE.
I.LE SYSTÈME NE FONCTIONNE PAS
•Le système ne démarre pas immédiatement
après avoir pressé le bouton MARCHE/
ARRÊT.
•Le système ne redémarre pas
immédiatement lorsque le bouton de
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE est
retourné à sa position précédente après
l’avoir pressé.
Si le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume,
le système est en condition normale.
Il ne démarre pas immédiatement parce qu’un
dispositif de sécurité fonctionne afin d’empêcher
une surcharge du système. Après environ
3 minutes, le système se remettra
automatiquement en marche.
•Le système ne démarre pas lorsque
l’affichage indique “” et clignote
pendant quelques secondes après avoir
pressé le bouton de fonctionnement.
Cela est dû au fait que le système est sous
commande centralisée. Le clignotement de
12Français
l’affichage signifie que le système ne peut pas
être commandé par la télécommande.
•Le système ne démarre pas immédiatement
après avoir été mis sous tension.
Il faut compter au moins 6 heures pour que le
micro-ordinateur soit prêt à fonctionner.
•L’unité extérieure s’arrête.
C’est parce que la température intérieure
a atteint la température définie. L’unité intérieure
est en VENTILATEUR.
RAFRAÎCHISSEMENT (RAFRAÎCHISSEMENT
AUTOMATIQUE): abaissez la température
définie.
CHAUFFAGE (CHAUFFAGE AUTOMATIQUE):
augmentez la température définie.
Le fonctionnement démarre au bout d’un certain
temps lorsque l’état du système est normal.
•La télécommande affiche “” et la
décharge d’air cesse.
C’est parce que le système passe
automatiquement en DÉGIVRAGE pour éviter
une baisse de la capacité de chauffage lorsque
le givre se forme sur l’unité extérieure.
Le fonctionnement d’origine du système est
rétabli au bout de 6 à 8 minutes (10 minutes
maximum).
II. LE FONCTIONNEMENT CESSE PARFOIS.
•La télécommande affiche “U4” et “U5” et le
fonctionnement cesse. Il redémarre toutefois
au bout de quelques minutes.
C’est parce que la communication entre les
unités est coupée et que le fonctionnement est
interrompu par les parasites causés par des
dispositifs autres que le climatiseur.
Le système redémarre automatiquement
lorsque le niveau de parasites électriques
diminue.
III. LA VITESSE DU VENTILATEUR NE
CORRESPOND PAS AU RÉGLAGE.
•La vitesse du ventilateur ne change pas,
même lorsque vous appuyez sur le bouton
de commande de la vitesse du ventilateur.
En DÉGIVRAGE pendant le
RAFRAÎCHISSEMENT, le flux d’air est réduit
afin d’éviter le transfert d’eau fondue.
Au bout d’un certain temps, le flux d’air peut être
modifié
(le flux d’air ne peut être défini en
PROGRAMME SEC).
Si la température ambiante dépasse la
température définie, l’unité intérieure passe en
mode silencieux. La modification du flux d’air
peut prendre un certain temps.
Augmentez la température définie. Le flux d’air
change au bout d’un certain temps.
IV. LE SENS DU SOUFFLE D’AIR N’EST PAS
CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS.
•Le sens réel du souffle d’air ne correspond
pas à ce qui est indiqué sur la
télécommande.
•Le réglage de rotation automatique ne
fonctionne pas.
C’est parce que le flux d’air est
automatiquement contrôlé.
Au bout d’un certain temps, le flux d’air peut être
modifié.
V. LE SENS DU FLUX D’AIR NE CORRESPOND
PAS À L’AFFICHAGE DE LA
TÉLÉCOMMANDE.
•Les volets de flux d’air n’oscillent pas
lorsque la télécommande affiche le mode
pivotant.
<CHAUFFAGE>
C’est parce que le sens du flux d’air est contrôlé,
il est donc horizontal juste après le début de
l’opération ou lorsque la température intérieure
est supérieure à la température définie, afin que
l’air ne soit pas soufflé en direction de votre
corps.
Au bout d’un certain temps, l’oscillation démarre
(reportez-vous à la section “MOUVEMENT DU
VOLET DE FLUX D’AIR”, à la page 8).
•Le sens du flux d’air affiché sur la
télécommande ne correspond pas au
fonctionnement des volets de flux d’air.
<RAFRAÎCHISSEMENT et
PROGRAMME SEC>
Lorsque le sens du flux d’air est réglé vers le
bas, le sens du flux d’air ne correspond pas au
sens affiché pendant un certain temps, afin
d’éviter tout phénomène de gel au niveau des
volets.
Au bout d’un certain temps, le sens du flux d’air
est réglé en fonction du sens défini
(reportez-vous à la section “MOUVEMENT DU
VOLET DE FLUX D’AIR”, à la page 8).
<CHAUFFAGE>
C’est parce que le sens du flux d’air est contrôlé,
il est donc horizontal juste après le début de
l’opération ou lorsque la température intérieure
est supérieure à la température définie, afin que
l’air ne soit pas soufflé en direction de votre
corps.
Au bout d’un certain temps, le sens du flux d’air
est réglé en fonction du sens défini
(reportez-vous à la section “MOUVEMENT DU
VOLET DE FLUX D’AIR”, à la page 8).
Français13
VI. LES VOLETS DE FLUX D’AIR NE SE
FERMENT PAS.
•Les volets de flux d’air ne se ferment pas,
même lorsque le fonctionnement s’arrête.
Si la décharge d’air est réglée vers le bas, les
volets se ferment et s’ouvrent de nouveau, afin
d’éviter toute condensation.
Ils se referment après un certain temps.
VII.DE LA VAPEUR BLANCHE EST ÉMISE PAR
UNE UNITÉ
•Lorsque l’humidité est élevée pendant le
RAFRAÎCHISSEMENT (dans des lieux
huileux ou poussiéreux)
Si l’intérieur d’une unité intérieure est très
encrassé, la température est inégalement
répartie dans la pièce. Il est nécessaire de
nettoyer l’intérieur de l’unité intérieure.
Demander au revendeur Daikin des précisions
sur le nettoyage de l’unité. Cette opération exige
du personnel d’entretien qualifié.
Vérifiez l’environnement d’utilisation.
•Lorsque le CHAUFFAGE est activé pendant
ou après le DÉGIVRAGE.
L’humidité générée par le dégivrage se
transforme en vapeur.
L’unité est en DÉGIVRAGE lorsque la
télécommande affiche “”.
VIII.BRUIT DES CLIMATISEURS
•Une sonnerie se fait entendre après la mise
en route de l’unité.
Ce son est généré lors du fonctionnement des
moteurs d’entraînement des volets de flux d’air.
Il disparaît au bout d’une minute environ.
•Un chuintement continu est perçu lorsque
le système est en RAFRAÎCHISSEMENT ou
DÉGIVRAGE.
C’est le bruit du fluide frigorifique passant par les
unités intérieures et extérieures.
•Un chuintement se fait entendre au
démarrage ou immédiatement après l’arrêt
du fonctionnement ou bien au démarrage ou
immédiatement après l’arrêt du DÉGIVRAGE.
Il s’agit du bruit du fluide frigorifique occasionné
par l’arrêt et le changement au niveau du flux.
En CHAUFFAGE, le système passe
automatiquement en DÉGIVRAGE.
La télécommande affiche “”.
Le fonctionnement d’origine du système est
rétabli au bout de 6 à 8 minutes (10 minutes
maximum).
•Un son de diffusion continu “Shah” est émis
lorsque le système est en
RAFRAÎCHISSEMENT ou à l’arrêt.
L’humidité récupérée dans l’air intérieur en
RAFRAÎCHISSEMENT est évacuée (le
dispositif d’évacuation est proposé en option).
•Un couinement se fait entendre lorsque le
système fonctionne ou après l’arrêt du
fonctionnement.
L’expansion et la contraction des pièces en
plastique provoquées par des changements de
température est la cause de ce bruit.
IX. POUSSIÈRE DES UNITÉS
•De la poussière peut être soufflée de l’unité
après une longue période sans utilisation.
La poussière absorbée par l’unité est soufflée.
X. LES UNITÉS ÉMETTENT DES ODEURS
•En cours de fonctionnement
l’unité absorbe l’odeur des pièces, des meubles,
de la cigarette, etc., puis la diffuse.
Si l’odeur est un problème, vous pouvez régler le
flux d’air sur zéro lorsque la température
intérieure atteint la température définie.
Pour plus de détails, contactez votre distributeur
Daikin.
XI. L’UNITÉ NE RAFRAÎCHIT PAS
EFFICACEMENT.
•L’unité fonctionne en mode programme sec.
C’est parce que le mode programme sec
fonctionne de manière à ce que la température
intérieure baisse aussi peu que possible.
Abaissez la température intérieure à l’aide
du RAFRAÎCHISSEMENT, puis utilisez le
PROGRAMME SEC (reportez-vous à la section
“CARACTÉRISTIQUES DU PROGRAMME
SEC”, à la page 7).
• Prenez connaissance des caractéristiques du
RAFRAÎCHISSEMENT, du CHAUFFAGE et
du PROGRAMME SEC, à la page 6, 7.
14Français
10. DÉPANNAGE
Veuillez procéder aux vérifications suivantes
avant de contacter l’assistance.
Lorsque le système ne fonctionne pas du
1.
tout.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a fondu.
Arrêtez l’alimentation électrique.
• Déterminez si le disjoncteur du circuit
électrique s’est déclenché.
Mettez sous tension lorsque l’interrupteur
du disjoncteur du
circuit électrique est désactivé.
Ne mettez pas sous tension lorsque
l’interrupteur du disjoncteur du circuit
électrique se trouve en position de
déclenchement
(contactez votre distributeur).
• Vérifier qu’il n’y ait pas de panne de courant.
Attendre jusqu’à ce que le courant ait été
rétabli. Si la panne a eu lieu pendant le
fonctionnement, le système démarrera
automatiquement dès le rétablissement
de l’alimentation.
2. Si le système cesse de fonctionner une fois
l’opération terminée.
• Vérifier que les entrées et les sorties d’air des
unités intérieures et extérieures ne soient pas
obstruées.
Retirer l’obstruction et bien ventiler.
• Déterminez si le filtre à air est obstrué.
Demandez à du personnel d’entretien qualifié
de nettoyer les filtres à air (reportez-vous à la
section “MAINTENANCE”, à la page 10).
Si le filtre à air est obstrué, le flux d’air, ainsi
que les performances baissent.
Cela peut également entraîner de la
condensation au niveau de la sortie d’air
(reportez-vous à la section “MAINTENANCE”,
à la page 10).
3. Le système fonctionne mais ne rafraîchit
ni ne chauffe suffisamment.
• Si l’entrée ou la sortie d’air de l’unité intérieure
ou extérieure est obstruée.
Remarque: au bout d’un certain temps, les
volets de réglage du flux d’air
vertical au niveau de la sortie d’air
se ferment tandis que l’unité
s’arrête.
Retirez l’obstruction et aérez bien.
Les obstructions réduisent le flux d’air, ainsi
que les performances et peuvent entraîner des
dommages lors de l’aspiration de l’air
déchargé.
Cela entraîne une consommation d’électricité
inutile et cela peut arrêter les dispositifs.
• Si le filtre à air est obstrué
Demandez à du personnel d’entretien qualifié
de nettoyer les filtres à air (reportez-vous à la
section “MAINTENANCE”, à la page 10).
Le volume d’air du climatiseur baisse et les
performances du climatiseur déclinent en cas
d’obstruction du filtre à air avec de la poussière
ou de la saleté.
Cela peut également entraîner de la
condensation au niveau de la sortie d’air
(reportez-vous à la section “MAINTENANCE”,
à la page 10).
• Si la température définie n’est pas adaptée
(sélectionnez une température, un flux d’air et
un sens de décharge adaptés).
• Si le bouton VITESSE DU VENTILATEUR est
réglé sur FAIBLE VITESSE (sélectionnez une
température, un flux d’air et un sens de
décharge adaptés).
• Si l’angle du flux d’air n’est pas adapté
(sélectionnez une température, un flux d’air et
un sens de décharge adaptés).
• Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Refermer les portes et les fenêtre pour
empêcher le vent de pénétrer.
• Si la lumière du soleil entre directement dans la
pièce. (En rafraîchissement)
Utiliser des rideaux ou des volets.
• S’il y a trop de personnes dans la pièce (lors du
rafraîchissement).
• Si la source de chaleur de la pièce est
excessive (lors du rafraîchissement).
Français15
4. L’unité démarre ou s’arrête alors que le
AVERTISSEMENT
bouton d’alimentation n’est pas actionné.
• Êtes-vous sûr que le programmateur
d’activation/de désactivation n’est pas utilisé?
Désactivez le programmateur d’activation/de
désactivation.
• Êtes-vous sûr qu’aucun dispositif de
commande à distance n’est raccordé?
Contactez la salle de contrôle centrale qui
a commandé l’arrêt.
• Êtes-vous sûr que l’affichage de la commande
centralisée n’est pas allumé?
Contactez la salle de contrôle centrale
qui a commandé l’arrêt.
Si le problème n’est pas résolu une fois les points
ci-dessus vérifiés, ne tentez pas de procéder vousmême aux réparations. Contactez toujours le
distributeur local. Veuillez alors lui indiquer le
symptôme et le nom du modèle (indiqué sur
l’étiquette du fabricant).
Si l’un des dysfonctionnements suivants
se produit, prenez les mesures indiquées
ci-dessous et contacter votre distributeur
Daikin.
Lorsque le climatiseur se trouve dans des
conditions anormales (odeur de brûlé, etc.),
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise électrique.
Si vous continuez à utiliser le climatiseur dans
de telles conditions, vous risquez de provoquer
une panne, une décharge électrique ou un
incendie.
Contactez votre distributeur.
• Si un dispositif de sécurité, tel qu’un fusible, un
disjoncteur de circuit électrique ou un disjoncteur
de fuite à la terre, se déclenche fréquemment;
Mesure à prendre: ne pas mettre l’interrupteur
d’alimentation électrique principale en circuit.
• Si l’interrupteur MARCHE/ARRÊT ne fonctionne
pas correctement;
Mesure à prendre: couper l’interrupteur
d’alimentation électrique principale.
• De l’eau fuit de l’appareil.
Mesure: arrêter le fonctionnement.
• L’affichage “ ”, “UNITÉ No.” et le témoin de
FONCTIONNEMENT clignotent et “CODE DE
MAUVAIS FONCTIONNEMENT” est indiqué.
Le système doit être réparé par du personnel
de dépannage qualifié.
Mesure: avertissez votre revendeur Daikin et faites-lui savoir le contenu de l’affichage.
16Français
3P184442-10L EM11A039A
(1112) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.