ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖ.
ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
деклариранасвояотговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 **
20 **
21 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
<C>
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13 **
14 **
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 **
08 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FAQ71CVEB*, FAQ100CVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са преводи
на оригиналните инструкции.
1.ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Непременно следвайте инструкциите от "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ".
Този продукт се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика".
Това ръководство разделя предпазни мерки на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Спазвайте посочените по-долу предпазни мерки: Всички те са от значение за осигуряване на
безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .. Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не бъде избегната,
ще доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ................. Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не бъде избегната,
ще доведе до леко или средно нараняване.
Може да се използва също и за предупреждение срещу небезопасни
практики.
След приключване на монтажа, тествайте климатика и проверете дали работи правилно.
Предоставете на потребителите достатъчно пълни инструкции за употребата и почистването на
вътрешния модул, в съответствие с ръководството за експлоатация. Посъветвайте потребителя
да запази това ръководство и ръководството за експлоатация заедно и на леснодостъпно място
бъдещи справки.
за
• Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или от квалифициран персонал.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтажните работи следва дасеизпълнят в съответствие с товаръководство.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
български1
• Консултирайте се с вашиядилързауказаниякакводапредприемете в случайнаизтичанена
охладителен агент.
Когато вътрешният модул ще се монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки
така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши лимита за концентрация в случай
на утечка.
В противен случай, това може да доведе до инцидент поради недостиг на кислород.
• При изпълнение на монтажните работиследвадасе използва само посоченото допълнително
оборудване и детайли.
Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари, пожар или
падане на блока.
оборудването.
Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини
нараняване.
Освен това, може да се получи вибриране на вътрешните модули, което да причини неприятен
тракащ шум.
• Монтажните работи следва да се извършват, като се отчетат особеностите на местния климат -
възможност от поява на силни ветрове, тайфуни или земетресения.
Неправилният монтаж може да доведе до инцидент от рода на падане на климатика.
• Всички електротехнически дейностиследвадасеизвършватотквалифициранперсонал в
съответствие с приложимото законодателство и разпоредби (забележка 1), както и съобразно това
ръководство, като се използва отделно захранване.
Освен това, дори и ако проводниците са къси, използвайте кабели с достатъчна дължина и никога не
свързвайте допълнителни проводници, за да ги удължите.
Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилното свързване може да доведат
до токови удари или пожар.
(забележка 1) Приложимо законодателство означава "Всички международни, европейски,
• Заземете климатика.
Не свързвайте заземяващият кабел към газови и канализационни тръби, гръмоотводи или към
заземяването на телефонните линии.
Непълното заземяване може да причини токов удар или пожар.
Ако докоснете част под напрежение, можете да бъдете ударени от токов удар.
• Всички кабели следвадасадобрезакрепени, дасеизползватсамоизричноуказанитевидове
проводници, и върху контактните съединения или проводниците не трябва да има никакво външно
въздействие.
Непълното свързване или закрепване може да причини пожар.
• При окабеляване на вътрешните и външните модули, както и при свързване на захранването,
проводниците следва да се прокарват така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори
добре.
Ако капакът на контролната кутия не е поставен, може да се стигне до прегряване на клемите, токов
удар или пожар.
• Ако по време на монтажните работи имаизтичаненаохладителенгаз, незабавнопроветрете
зоната.
Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След приключваненамонтажнитеработи, проверетезаевентуалнитечовенаохладителенгаз.
Ако в стаята има изтичане на охладителен газ, който влезе в контакт с източник на огън (калорифер,
печка или сушилня), може да се отдели токсичен газ.
• Никога не докосвайтеслучайноизтекълохладителенагент. Това може да доведе до сериозни рани,
причинени от измръзване.
национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат
отношение и се прилагат към определен продукт или област".
2български
ВНИМАНИЕ
• Монтажът на дренажните тръби следвада се извършисъгласно това ръководство, за да се осигури
добро оттичане. Тръбите следва да се изолират, за да се предотврати появата на конденз.
Неправилният монтаж на дренажните тръби може да доведе до теч на вода и да намокри мебелите.
• Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването за дистанционнотоуправление
и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да
се избегнат появата на шум или смущения в образа.
(В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно
за елиминиране на шума.)
Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен
тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може
да се скъси.
• Немонтирайтеклиматичната системанаместа:
1. Къдетовъввъздухаприсъстватемулсии, изпарения и други малки частици от минерални масла,
например, в кухнята.
Пластмасовите детайли могат да се повредят или да паднат, което да доведе до теч на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например пари на сярна киселина.
Корозията на медните тръби или запоените елементи може да доведе до изтичане на
охладителен агент.
3. Където има монтирано оборудване, излъчващо електромагнитни вълни.
Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да доведат до
проблеми в работата на оборудването.
4. Където може да има изтичане на възпламеними газове, натрупване на въглеродни влакна и
запалим прах във въздуха или където се съхраняват и обработват летливи запалими вещества,
като например разредители или бензин.
Ако има изтичане на газ, който остане около климатика, това може да доведе до възпламеняване.
• Оборудването не е предназначено за употреба в потенциално експлозивна атмосфера.
2.ПРЕДИМОНТАЖА
Не упражнявайте усилие върху гумените части при отваряне на модула или при преместването
му след отваряне.
Проверете предварително дали използваният при монтажа охладител е R410A. (Ако се зареди
неправилен тип охладител, уредът няма да работи правилно.)
• Замонтажанавъншния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
• Неизхвърляйте частите, необходими за монтажа, докато не приключите напълно с монтажа.
• Задапредпазитевътрешния модул от повреда, използвайте опаковъчните материали, за да
защитите уреда след транспортирането до началото на експлоатацията.
• Преценете маршрута за пренасяне на уреда до мястото на монтажа.
• Оставетеуреда в опаковката му, докатоне пристигнете на мястото за монтаж. Ако уредът трябва да
се разопакова преди преместване, бъдете внимателни да не го повредите.
2-1ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
• Прочетете това ръководство преди да монтирате вътрешния модул.
• Тозиуредеподходящзамонтираневдомакинства, търговски обекти и обекти на леката
промишленост.
• Не използвайте уреданаместа с високосъдържаниенасол във въздуха, като постройки на
плажната ивица, на места, където има флуктуации в напрежението, като заводи, или на места,
където основата вибрира, като автомобили или морски съдове.
български3
2-2АКСЕСОАРИ
БЕЛЕЖКА
Не изхвърляйте частите, необходими за монтажа, докато не приключите напълно с монтажа.
Проверете дали към вашия модул са включени следните аксесоари.
(2) Винтове за
Наименование
Количество1 комплект9 бр.1 бр.1 голяма 3 малки
Форма
(1) Монтажен панел
закрепване на
монтажния панел
M4 × 25L
(3) Изолиращалента(4) Скоба
Наименование
Количество
Форма
(5) Закрепващивинтове(6) Капакнавинт
2 бр.
(3 бр. затип 100)
M4 × 12L
(самозатип 100)
3 бр.
(Друго)
• Ръководство
за
експлоатация
• Ръководство монтаж
за
2-3ОПЦИОНАЛНИАКСЕСОАРИ
• Затозивътрешенмодул се изисква опционалното устройство за дистанционно управление.
(Устройствозадистанционноуправление, обаче, несеизисквазаподчинения модул на система
едновременнаработа.)
с
• Има два типа устройства за дистанционно управление: кабелни и безжични. Изберете дистан-
ционно управление от Таблица 1 според поръчката на клиента и го монтирайте на подходящо място.
(За монтажа, следвайте ръководство за монтаж, предоставено с устройствата за дистанционно
управление.)
Таблица 1
Устройство за дистанционно управлениеМодел
Тип кабелен
Тип с топлинна помпа
Тип безжичен
Тип само с охлаждане
BRC1E тип
BRC1D тип
BRC7EB518
BRC7EB519
• Ако клиентът искадаизползваустройствозадистанционноуправление, коетоне е посочено
по-горе, изберете подходящо такова от каталозите и техническите материали.
4български
ЗА СЛЕДНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ ПОЛАГАЙТЕ СПЕЦИАЛНИ ГРИЖИ ПО ВРЕМЕ
НА КОНСТРУКЦИЯТА И ПРОВЕРЕТЕ СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА.
1. Елементи за проверка след приключване на монтажа
Елементи, които да се контролират
Закрепени ли са здраво външният и
вътрешният модул?
Напълно окомплектовани ли са
външният и вътрешният модул?
Извършена ли е проверка за утечки на
газ?
Изолиран ли е напълно уредът?
(Тръбопровод за охладител, дренажен
тръбопровод)
Тече ли безпрепятствено дренажът?Кондензиралата вода може да капе.
Отговаря ли захранващото напрежение
на посоченото върху табелката със
спецификации?
Правилно ли е извършено
окабеляването и тръбопроводите?
Правилно ли е заземен уредът?Това може да причини токов удар.
Отговаря ли размерът на кабелите на
спецификациите?
Има ли запушване на отвор за приток
или отвеждане на въздух на някой от
вътрешните или външни модули?
Отбелязани ли са дължината на тръбите
за охладител и допълнително
зареденото количество охладител?
Ако не се извърши правилно, какво е
вероятно да възникне
Модулът може да падне, да вибрира или да
издава шум.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Това може да доведе до недостатъчно
охлаждане или отопление.
Кондензиралата вода може да капе.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Това може да доведе до недостатъчно
охлаждане или отопление.
(Това може да доведе до неизправност или
влошена работа поради намаления обем
въздух.)
Зареденото количество охладител
системата може да не е ясно.
в
Проверете
2. Елементи за проверка при предаване на клиента 3.*Вижте също "1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ"
Елементи, които да се контролират
Направени ли са полевите настройки (според необходимостта)?
Поставихте ли капака на контролната кутия, въздушния филтър и смукателната
решетка?
Духа ли правилно студеният (топлият) въздух по време на работа в режим на охлаждане
(отопление)?
Разяснихте ли действието на уреда и показахте ли ръководството за експлоатация на
клиента?
Обяснихте ли режимите на охлаждане, отопление, изсушаване и автоматично
охлаждане/отопление, които са описани в ръководството за експлоатация?
Обяснихте ли на клиента какво е зададена сила на въздушната струя, когато правихте
настройката на въздушната струя при изключен термостат?
ВКЛЮЧЕН ли е аварийният превключвател (EMG.) на печатната платка? При фабричната
доставка, това е настроено на (NORM).
Предоставихте ли ръководството за експлоатация на клиента? (Моля, предайте му и
ръководството за монтаж.)
Проверете
български5
Точки за разяснение относно работата на уреда
Текстовете, отбелязани с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ в ръководството за
експлоатация, ако не бъдат спазени, могат да предизвикат наранявания и/или материални
щети. Поради това, освен общата употреба, е необходимо да разясните на клиента и тези
текстове, като го помолите да ги прочете щателно. Съответно, трябва да разясните подробно
съдържанието им и
Инструктирайте клиента за правилния начин на експлоатация на уреда (особено почистването на
филтри, използването на различни функции и регулирането на температурата) като ги накарате да
изпълнят съответните операции сами с помощта на ръководството.
3.ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ
Не упражнявайте усилие върху гумените части при отваряне на модула или при преместването
му след отваряне.
(1)
Изберете място на монтаж, което отговаря на следните изисквания и е одобрено от клиента ви.
• В горното пространство (включително задната част на тавана) на вътрешния модул, където не е
възможно капене на вода от тръбата за охладителна течност, дренажната тръба, тръбата за вода
и др.
• Където може да се осигури оптимално разпределение на въздуха.
• Където стената е достатъчно силна, за да издържи теглото на вътрешния модул.
• Където стената не е наклонена съществено.
• Където нищо не запушва преминаването на въздуха.
• Където може да се осигури достатъчно разстояние за поддръжка и сервизно обслужване.
(ВижтеФиг. 1 и Фиг. 2)
• Където кондензиралата вода може да се източи подходящо.
• Където прекарването на тръби между външния и вътрешния модул е възможно в рамките на
• Монтирайтевътрешниямодул на разстояние, не по-малко от 2,5 м над пода. Когато по-ниското
разполагане е неизбежно, вземете нужните мерки за недопускане на достъп до отвора за приток
на въздух.
[ Необходимо пространство за монтажа (мм) ]
≥50≥50
≥50
Запушване
≥30
≤120
Фиг. 1
6български
≥2500 (от пода)
За монтаж на
високи места.
Под
Фиг. 2
ВНИМАНИЕ
• За да се избегнат появатанашум или смущения в образа, монтирайтевъншните и вътрешните
модули, а също така захранващият кабел и свързващите проводници, на разстояние поне 1 метър
от телевизори и радиоприемници.
(В зависимост от силата на входящия сигнал, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно
за елиминиране на шума.)
Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен
тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може
да се скъси.
• Нивото на звуково налягане е под 70 dB(A).
(2) Проучетедалимястото намонтажа (например, подътистената) можедаиздържитежестта
на уреда и, ако е необходимо, подсилете мястото с дъски и греди преди монтажа.
избягваненавибрацииинеобичаеншум, подсилете мястото преди монтажа.
За
(3) Вътрешният модул не може да се монтира директно на стената. Използвайте предоставения
(Монтажниятпанел евременно закрепен къмвътрешния модул свинтове (само за тип 100).)
(ВижтеФиг. 3)
(a) Проверетемястото за отвор за закрепване на монтажния панел (1).
• Изберете мястотака, чедаимаразстояние (50 мм или повече) междутавана и основния
модул.
(b) Временно закрепете монтажния панел (1) на временната позиция чрез отвора и използвайте
нивелир, за да се уверите, че панелът е хоризонтален или дренажният маркуч е леко наклонен
надолу.
(c) Закрепете монтажния панел (1) към стената, използвайки винтовете за закрепване на
монтажния панел (2) или болтове.
• Акоизползвате болтове, закрепетепанеласболт M8 или M10 отдветестрани
общо 2 болта).
(с
• Акостената е от бетон, използвайте предлаганите в търговската мрежа болтове за основа
(M8 или M10).
(2) Отворетеотворазапрекарваненатръбите.
• Охладителната и дренажната тръба могат да се прекарат в една от 6 посоки: отляво, отдолу-отляво, отзад-отляво, отдясно, отдолу-отдясноилиотзад-отдясно. (ВижтеФиг. 4)
• Катоимате предвид щанцованата отметка върху монтажния панел (1), изберете къде да
прекарате тръбите и пробийте отвор (Ø80) в стената.
Пробийте отвора така, че да има наклон надолу за дренажната тръба.
(Вижте "7. ДРЕНАЖНИРАБОТИ".)
български7
(3) Ако използвате положение отляво, отдолу-отляво, отдясно или отдолу-отдясно за тръбите,
ВНИМАНИЕ
изрежете отвор за прекарване на тръбите в предната решетка, като използвате нож за
картон. (Вижте Фиг. 5)
Монтажен панел (1) (аксесоар)
Фиг. 3
Тръба отдясно
Тръба отдолу-отдясно
Временен закрепващ винт
(За клас 71, монтажният панел (1)
не е временно закрепен към уреда.)
Фиг. 4
5.МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
Тръба отляво
Тръба отзад-отляво
Тръба отдолу-отляво
Тръба отзад-отдясно
Предна решетка
Изрежете по
протежение на канала.
Изрежете
Фиг. 5
При монтажа използвайте само приложените аксесоари и специфицираните части.
• Монтирайте така, че уредът данесе накланя настраниили напред. (Прилаганетонапрекомерно
усилие към дренажния маркуч може да причини утечка на вода).
• Нехващайте уреда за хоризонталните клапи при повдигането му. (Това може да ги повреди.)
(1) Свалетедренажната тапа и изолационната тръба.
(2) Махнете монтажните винтове на дренажния маркуч и го издърпайте.
(3) Поставетеобратнодренажнататапаиизолационната тръба от дясната страна.
български9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.