Daikin 7AY71LVE, FAYP71LV1, FAQ71BUV1B, FAQ71BVV1B Installation manuals [pt]

Page 1
INSTALLATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioners
English
Deutsch
MODELS
(Wall mounted type)
FAY71LVE FAYP71LV1 FAQ71BUV1B FAQ71BVV1B
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME GRIFFBEREIT AUF.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PORTEE DE MAIN POUR REFERENCE ULTERIEURE.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MANO PER RIFERIMENTI FUTURI.
ÄΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟÄΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΧΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙÄΙΟ ΕΥΚΑΙΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR INSTALLATIE. BEWAAR DEZE HAN­DLEINDING WAAR U HEM KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Français
Español
Italiano
Nederlands
Portugues
Русский
ПЕРЕД НАЧАЛОМ МОНТАЖА ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО В МЕСТЕ, УДОБНОМ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Page 2
CE - DECLARATION OF CONFORMITY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE -
ÄΗΛÙΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üτι τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωσ η:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
air conditionné visés par la présente déclaration:
FAYP71LV1, FAY71LVE
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
εßναι σýìφωνα ìε το(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ Üλλο Ýγγραφο(α) κανονισìþν, υπü την προϋπüθεση üτι χρησιìοποιοýνται σýìφωνα ìε τιò οδηγßεò ìαò:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive, come da modifica.
ìε τÞρηση των διατÜξεων των: Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em. under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar. gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
*Note as set out in Technical Construction file
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.016 y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione
*
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò
*Nota *Bemærk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
*Information *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen *Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.016 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado 81728-KRQ/ECM98-4341.
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.016 som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat 81728-KRQ/ECM98-4341.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
DAIKIN.TCF.016
DAIKIN.TCF.016
DAIKIN.TCF.016
DAIKIN.TCF.016
DAIKIN.TCF.016
and judged positively by KEMA according to The Certificate
aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat
DAIKIN.TCF.016
DAIKIN.TCF.016
e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato
DAIKIN.TCF.016
og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat
DAIKIN.TCF.016
ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 89/392/EEC*
81728-KRQ/ECM98-4341
et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat
en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat
81728-KRQ/ECM98-4341
και κρßνεται θετικÜ απü το
og gjennom positiv bedømmelse av KEMA ifølge Sertifikat
σýìφωνα ìε το Πιστοποιητικü
KEMA
81728-KRQ/ECM98-4341
81728-KRQ/ECM98-4341
81728-KRQ/ECM98-4341
.
81728-KRQ/ECM98-4341
81728-KRQ/ECM98-4341
81728-KRQ/ECM98-4341
.
81728-KRQ/ECM98-4341
.
81728-KRQ/ECM98-4341
.
.
.
.
.
.
.
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
3P108864-1
Page 3
CE - DECLARATION OF CONFORMITY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE -
ÄΗΛÙΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦÙΣΗΣ
CE - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM SAMSVAR CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλþνει ìε αποκλειστικÞ τηò ευθýνη üτι τα ìοντÝλα των κλιìατιστικþν συσκευþν στα oπoßα αναφÝρεται η παροýσα δÞλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
( I )
FHY35BJV1, FHY45BJV1, FHY60BJV1, FHY71BJV1, FHY100BJV1, FHY125BJV1, FH35BJV1, FH45BJV1, FH60BJV1
II
(
)
FHYP35BV1, FHYP45BV1, FHYP60BV1, FHYP71BV1, FHYP100BV1, FHYP125BV1, FH35BZV1, FH45BZV1, FH60BZV1
III
(
)
FHQ35BUV1B, FHQ50BUV1B, FHQ60BUV1B, FHQ71BUV1B, FHQ100BUV1B, FHQ125BUV1B FHQ35BVV1B, FHQ50BVV1B, FHQ60BVV1B, FHQ71BVV1B, FHQ100BVV1B, FHQ125BVV1B
air conditionné visés par la présente déclaration:
FUQ71BUV1B, FUQ100BUV1B, FUQ125BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ100BVV1B, FUQ125BVV1B FAQ71BUV1B, FAQ100BUV1B, FAQ71BVV1B, FAQ100BVV1B
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu’ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
εßναι σýìφωνα ìε το(α) ακüλουθο(α) πρüτυπο(α) Þ Üλλο Ýγγραφο(α) κανονισìþν, υπü την προϋπüθεση üτι χρησιìοποιοýνται σýìφωνα ìε τιò οδηγßεò ìαò:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
EN60335-2-40,
following the provisions of: Directives, as amended. gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung. conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd. siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado. secondo le prescrizioni per: Direttive, come da modifica.
ìε τÞρηση των διατÜξεων των: Οδηγιþν, üπωò Ýχουν τροποποιηθεß.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em. under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar. gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer. noudattaen määräyksiä: Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
*Note as set out in Technical Construction file A and judged positively by KEMA according to The Certificate B.
*Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte A aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat B. *Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique A et jugé positivement par KEMA conformément au Certificat B.
*Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier A en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig Certificaat B. *Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica A y juzgado positivamente por KEMA según el Certificado B. *Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione A e giudicato positivamente da KEMA secondo il Certificato B.
Σηìεßωση üπωò προσδιορßζεται στο Αρχεßο ΤεχνικÞò ΚατασκευÞò A και κρßνεται θετικÜ απü το
* *Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção A e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o Certificado B. *Bemærk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil A og positivt vurderet af KEMA i henhold til Certifikat B.
*Information utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen A som positivt intygas av KEMA vilket också framgår av Certifikat B. *Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen A og gjennom positiv bedømmelse av KEMA ifølge Sertifikat B. *Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa A ja jotka KEMA on hyväksynyt Sertifikaatin B.
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC*
Low Voltage 73/23/EEC*
Machinery Safety 98/37/EEC*
σýìφωνα ìε το Πιστοποιητικü B.
KEMA
( I )
II
(
III
(
AB
DAIKIN.TCF.004 59277-KRQ/ECM95-4233
) )
DAIKIN.TCF.016 81728-KRQ/ECM98-4341 DAIKIN.TCF.021 2024351-QUA/EMC02-4565
Umeda Center Bldg., 4-12, Nakazaki-Nishi 2-chome, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
3P104327-1C
Page 4
FAY71LVE FAYP71LV1 FAQ71BUV1B FAQ71BVV1B
1. PRECAUÇÕES.....................................................................................................1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO....................................................................................2
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO ...................................................5
4. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE INTERIOR........................................................6
5. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE...................................................................10
6. TRABALHOS DE TUBULAÇÃO DE DRENAGEM .............................................12
7. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉCTRICA...................................................13
8. COMO LIGAR OS FIOS E EXEMPLO DE FIOS................................................14
9. AJUSTAMENTO DE CAMPO.............................................................................17
10. PROCEDIMENTO DE TESTE............................................................................20
11. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA.....................................................................24
1. PRECAUÇÕES
ÍNDICE
Ar Condicionado
SPLIT SYSTEM
Manual de
instalação
Leia cuidadosamente estas “PRECAUÇÕES” antes de instalar o equipamento de ar condicionado e asseg­ure-se de que o instala corretamente. Após completar a instalação, assegure-se de que a unidade funciona adequadamente durante a operação de arranque. Por favor, instrua o cliente sobre como operar a unidade e mantenha-a observada. Paralelamente, informe os clientes de que devem guardar o presente manual de instalação juntamente com o manual de funcionamento para consulta futura. Este aparelho de ar condicionado é fornecido em conformidade com o termo “aparelhos não acessíveis ao público em geral”.
Significado dos símbolos de advertência e de precaução
ADVERTÊNCIA .......O não cumprimento de um aviso pode provocar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO ..........A falta na observação de uma advertência poderá resultar em ferimentos ou
danos no equipamento.
ADVERTÊNCIA
Peça ao revendedor ou a pessoal qualificado para levar a efeito os trabalhos de instalação. Não tente
instalar a máquina sózinho. A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
Execute a instalação de acordo com este manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
Assegure-se de usar apenas os acessórios e as peças especificados para a instalação.
A falta em usar as peças especificadas poderá resultar em derrame de água, choques elétricos, incêndio ou em a unidade cair.
Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em o equipamento cair e causar acidentes.
Leve a cabo a instalação especificada após ter em conta os fortes ventos, tufões ou terramotos.
A instalação inadequada poderá resultar no equipamento cair e causar acidentes.
Assegure-se de que um circuito sobressalente de energia é fornecido para esta unidade e que todo o tra-
balho elétrico é levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis e os regulamentos locais e com este manual de instalação. Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção elétrica inadequada podem conduzir a choques elétricos ou incêndios.
Portugues 1
Page 5
Certifique-se de que todos os fios estão presos, os fios especificados são utilizados e forças exteriores não
interferem nas ligações dos terminais ou fios. Ligações ou instalação inadequadas poderão resultar em incêndio.
Ao instalar os fios de alimentação eléctrica e ligar os fios entre as unidades interiores e exteriores, coloque
os fios para que a tampa da caixa de controlo possa ser bem apertada. O posicionamento incorrecto da tampa da caixa de controlo poderá provocar choques eléctricos, incêndio ou o sobreaquecimento dos terminais.
Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a contatar com o fogo.
Após completar o trabalho de instalação, verifique se o gás de refrigeração não verte.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contato com uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
Antes de tocar em peças elétricas, desligar a unidade.
Não deixe de criar uma ligação à terra.
Não faça ligação à terra do aparelho em canos de eletricidade ou gás, pára-raios ou ligação à terra de tele­fone. Uma ligação à terra incompleta pode provocar choques elétricos ou incêndio. Uma alta corrente de surto produzida por raios ou por outras fontes pode causar danos ao ar condicionado.
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial poderá resultar em choques elétricos ou incêndio.
PRECAUÇÃO
Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubulação de drenagem de maneira
a assegurar a drenagem adequada e isolar a tubulação de maneira a evitar a condensação. A tubulação de drenagem inadequada poderá resultar em derrame de água e danos na propriedade.
A distância de transmissão do controle remoto (conjunto sem fios) poderá resultar mais curta do que seria
esperado em compartimentos com lâmpadas eletrónicas fluorescentes (do tipo de inversor ou de arranque rápido). Instale a unidade interna tão longe quanto possível de lâmpadas fluorescentes.
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
onde seja produzidas gotículas de óleo mineral ou óleo vaporizado ou vapor, por exemplo, numa
(a)
cozinha. As peças de plástico poder-se-ão deteriorar e cair ou resultar em derrame.
(b)onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sulfuroso.
Ao corroer a tubulação de cobre ou os componentes soldados poderá resultar em derrame do gás de refrigeração.
(c)próximo de maquinaria emitindo ondas eletromagnéticas.
As ondas eletromagnéticas poderão perturbar a operação do sistema de controloe resultar numa avaria do equipamento.
(d)onde possam verter gases inflamáveis, onde haja fibra de carbono ou poeiras capazes de se tornarem
ígnias em suspensão no ar, ou onde inflamáveis voláteis, tais como emulsionante ou gasolina, sejam manipulados. Operar a unidade em tais condições poderá resultar em incêndio.
Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada
como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
Quando abrir a unidade ou deslocá-la depois de a abrir, não exerça pressão nas partes resinosas.
Decida sobre uma linha de transporte.
Deixe a unidade no interior da sua embalagem enquanto a transportar, até alcançar o sítio da instalação.
Utilize uma tipóia de material macio, onde seja inevitável a desembalagem, ou placas trotectoras conjun­tamente com uma corda quando levantar, para evitar danos ou riscos na unidade.
Refira-se ao manual de instalção da unidade de exterior para os itens não descritos neste manual.
Só deverá proceder à instalação depois de verificar antecipadamente o tipo de refrigerante a utilizar. (A uti-
lização do refrigerante incorrecto impedirá o funcionamento correcto da unidade.)
Não descarte nenhuma peça necessária à instalação até esta ficar concluída.
2 Portugues
Page 6
2-1 PRECAUÇÕES
Assegure-se de que lê este manual antes de instalar a unidade de interior.
Quando seleccionar o sítio da instalação, refira-se ao papel- padrão.
Esta unidade é adequada à instalação doméstica, comercial e ambiente industrial ligeiro.
Não instale ou opere a unidade em compartimentos mencionados embaixo.
Cheia com óleo mineral ou vapor de óleo ou pulverização como nas cozinhas. (Eventual danificação das
peças de plástico.)
Onde existir gás corrosivo como o gás sulfuroso. (As tubagens de cobre e pontos soldados podem ficar
ferrugentos.)
Onde seja usado gás volátil inflamável tal como emulsionante ou gasolina.
Onde máquinas possam gerar ondas electromagnéticas. (O sistema de controlo pode funcionar defeitu-
osamente.)
Onde o ar contenha elevados níveis de sal tal como o de próximo do oceano e onde a voltagem flutue
grandemente tal como no das fábricas. Também, em veículos e navios.
2-2 ACESSÓRIOS
Verifique se os seguintes acessórios vêm incluidos com a unidade.
(2) Parafusos de
Nome
Quantidade 1 conjunto 9 peças 1 peça 1 peça
(1) Painel de
instalação
fixação para o painel de instalação
Papel padrão de
(3)
instalação
(4) Fita de isola-
mento
Forma
M4 × 25L
Nome (5) Braçadeira (6) Parafusos de fixação
Quantidade 1 grande 3 pequenas 2 peças
Forma
M4 × 12L
(Outros)
• Manual do funcionamento
• Manual de instalação
2-3 ACESSÓRIOS OPTATIVOS
Os controles remotos são necessários para esta unidade
(Contudo, o controle remoto não é necessário para a unidade escrava de um sistema de operação simul­tânea.)
Estes são dois tipos de controles remotos: com e sem fios. Seleccione um controle remoto da
Tabela 1 de acordo com o pedido do cliente e instale-o num lugar apropriado. (Para instalação, siga o manual de instalação fornecido com os controladores remotos.)
Portugues 3
Page 7
Tabela 1
Controle remoto Modelo
Do tipo com fios BRC1C61
FAY-LVE tipo
Do tipo sem fios
Do tipo de bomba de calor Tipo exclusivamente de
refrigeração
BRC7E618, BRC7EA618
BRC7E619, BRC7EA619
Do tipo com fios BRC1C517
FAYP-LV1 tipo
Do tipo sem fios
Do tipo de bomba de calor Tipo exclusivamente de
refrigeração
BRC7E618
BRC7E619
Do tipo com fios BRC1D527, BRC1D528, BRC1C61
FAQ tipo
Do tipo sem fios
Do tipo de bomba de calor Tipo exclusivamente de
refrigeração
BRC7E618, BRC7EA618
BRC7E619, BRC7EA619
NOTA
Se o cliente desejar usar um controlador remoto que não esteja listado encima, selecione um controlador
remoto apropriado após consultar os catálogos e materiais técnicos.
COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE A INSTALAÇÃO E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA.
1. Itens para serem verificados após acabar o trabalho.
Itens para serem verificados
As unidades interior e exterior estão bem pre­sas?
Se não tiver sido feito adequadamente, o que é provável ocorrer
As unidades podem cair, provocando vibração
ou ruído. O teste de derrame de gás foi finalizado? Poderá resultar em arrefecimento A unidade encontra-se totalmente vedada? Poderá pingar água condensada. A drenagem corre suavemente? Poderá pingar água condensada. A voltagem da fonte de energia corresponde
àquela mostrada na placa nominal? A tubulação e o circuito elétrico estão
corretos? A unidade encontra-se ligada à terra com
segurança? A dimensão dos condutores elétricos está de
acordo
com as especificações?
A unidade poderá funcionar mal ou os
componentes queimar.
A unidade poderá funcionar mal ou os
componentes queimar.
Perigoso em derrame elétrico.
A unidade poderá funcionar mal ou os
componentes queimar. Há algo a bloquear a tomada de saída do ar
ou de entrada do ar de qualquer das unidades
Poderá resultar em arrefecimento interna e externa?
Foram tomadas notas do comprimento da tubulação do
líquido de refrigeração e da
carga do líquido de refrigeração adicional?
Não é clara a carga de líquido de refrigeração
no sistema.
insuficiente.
insuficiente.
Veri ficar
Itens para serem verificados no momento da entrega.
2.
*Consulte igualmente a secção “PRE-
CAUÇÕES”
Itens para serem verificados.
Veri ficar
Explicou ao seu cliente àcerca das operações enquanto mostrava o manual de instruções? Entregou o manual de instruções ao seu cliente?
4 Portugues
Page 8
Pontos para explicação àcerca das operações
Os itens com as marcas ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO no manual de instruções são os itens que se pretende ter possibilidades de ferimentos corporais e danos materiais adicionalmente à utilização geral do produto. De uma maneira acordada, é necessário que efetue uma explicação total àcerca do conteúdo descrito e que também peça aos seus clientes para lerem o manual de instruções.
2-4 NOTA PARA O INSTALADOR
Certifique-se de dar instruções aos clientes sobre o modo de utilizar correctamente a unidade (especial­mente no que respeita à limpeza de filtros, utilização de funções diferentes e regulação da temperatura), fazendo com que eles realizem essas operações ao mesmo tempo que lêem o manual.
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO
(1)
Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes condições e que seja do agrado do cliente.
No espaço superior (incluindo a retaguarda do tecto) da unidade interior onde não existe a possibilidade
de pingos do tubo de refrigerante, tubo de drenagem, tubo de água, etc.
Onde a parede seja suficientemente forte para suportar o peso da unidade de interior.
Onde haja espaço suficiente para manutenções e serviços em geral. (Consulte a Fig. 1 e Fig. 2)
Sempre que for possível garantir a distribuição de gás óptima.
Onde não haja bloqueio na passagem de ar.
Onde a água condensada possa ser apropriadamente drenada.
Onde a parede não seja suficientemente inclinada.
Onde não esteja exposta a gases combustíveis.
Sempre que for possível instalar tubos entre as unidades interiores e exteriores no âmbito do limite
admissível. (Ver o manual de instalação para a unidade externa.)
Disponibilize um afastamento mínimo de 1 m entre as unidades interiores e exteriores, cabo eléctrico e
fios de transmissão e os televisores e rádios com vista a impedir a ocorrência de imagens distorcidas e electricidade estática. (Dependendo do tipo e origem das ondas eléctricas, a electricidade estática poderá ser detectada até mesmo a uma distância superior a 1 m.)
Instale a unidade de interior a não menos que 2,5 m acima do chão. Onde seja inevitávelmente mais
baixo, tome as medidas que forem necessárias para manter as mãos fora da tomada de entrada de ar.
Onde o ar frio (quente) alcança todo o compartimento.
[ Espaço necessário para a instalação (mm)]
50 50
Fig. 1
50
Obstrução
30
2500 (do pavimento) Para instalação em locais elevados.
Piso
120
Fig. 2
Portugues 5
Page 9
(2) Determine se o lugar onde pretende instalar a unidade pode suportar o seu peso total e reforce-o
acrescentando placas ou vigas, etc. antes de proceder à instalação. Antes da instalação, reforce igualmente o lugar para impedir vibrações e ruídos. (O espaço de instalação encontra-se no padrão de instalação de papel (3), por isso, consulte-o quando determinar a necessidade de reforçar o local.)
(3) A unidade interna não pode ser directamente instalada na parede. Utilize o painel de instalação
fornecido (1) antes de instalar a unidade.
4. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE INTERIOR
Ao instalar, utilize exclusivamente acessórios e peças com a especificação designada. PRECAUÇÃO
Instale de modo a que a unidade não se incline para nenhum dos lados nem para a frente.
Não segure a unidade pelas lâminas horizontais ao levantá-la. (Isto poderá danificar as lâminas
horizontais.)
(1) Abrir o orifício de passagem da tubagem.
O tubo de refrigerante e dreno podem sair para um de 6 direcções: esquerda, esquerda inferior, esquerda traseira, direita inferior e direita traseira. (Consulte a Fig. 3)
Ao utilizar o padrão de instalação de papel (3), escolha onde passar a saída da tubagem e abra o ori-
fício de passagem (φ80) na parede. Abra o orifício de modo a garantir uma inclinação descendente à tubagem de drenagem. (Consulte “6. TRABALHOS DE TUBULAÇÃO DE DRENAGEM”)
(2) Fixe à parede.
(a) Verifique o local do orifício, utilizando o padrão de instalação de papel fornecido (3).
Escolha um local para que tenha, pelo menos, um espaço de 90 mm entre o tecto e a unidade
principal.
(b) Temporariamente, fixe o painel de instalação (1) na posição de fixação temporária no padrão de insta-
lação de papel (3) e utilize um nível para se certificar de que a mangueira de drenagem está nivelada ou ligeiramente inclinada para baixo.
(c) Fixe o painel de instalação (1) à parede com parafusos ou cavilhas.
Se utilizar parafusos de fixação para o painel de instalação (2), fixe utilizando no mínimo 4 parafu-
sos em qualquer lado (para um total de 9 parafusos) da posição de instalação recomendada no padrão de instalação de papel fornecido (3).
Se utilizar cavilhas, fixe com uma cavilha M8 - M10 (para um total de 2 cavilhas) em qualquer lado.
Se estiver a tratar com betão, utilize cavilhas de fundações vendidas normalmente (M8 - M10).
(3) Se utilizar as posições esquerda, esquerda inferior, direita ou direita inferior para a tubagem, abra
o orifício de passagem para a tubagem na grelha frontal. (Consulte a Fig. 4)
Grelha frontal
Corte ao longo do entalhe.
Corte
Fig. 4
Tubo direito
Tubo esquerdo inferior
Tubo direito traseiro
Tubo direito inferior
Tubo esquerdo
Tubo esquerdo traseiro
Fig. 3
6 Portugues
Page 10
(4) Retire o painel frontal e a tampa de serviço. (Consulte a Fig. 5)
<
Como retirar o painel frontal e a tampa de serviço
(1) Abra o painel frontal até ao ponto onde parar. (2) Empurre em ambos os lados do painel frontal para o centro da unidade principal e retire. (É também
possível retirá-lo deslocando o painel frontal para a esquerda ou direita e empurrando-o para a frente.)
(3) Retire o parafuso da tampa de serviço e puxe o manípulo para a frente.
>
Eixo
(1)
(2) (2)
Eixo
(5) Aponte o tubo na direcção em sairá.
Para a tubagem direita, direita inferior e direita traseira (Consulte a Fig. 6)
Envolva a mangueira de drenagem e tubagem de refrigerante
em conjunto com a fita de isolamento (4) para que a mangueira de drenagem fique abaixo da tubagem de refrig­erante.
Para tubagem esquerda, esquerda inferior e esquerda traseira
Retire a grelha frontal. (Consulte a Fig. 7) < Como retirar a grelha frontal >
Painel frontal
Fig. 5
Eixo
Tampa de serviço
(3)
Manípulo
Parafuso
Fita de isolamento (4)
Tubagem de refrigerante
Tubo de drenagem
Fig. 6
Retire a grelha frontal conforme descrito seguidamente ao fixar a unidade interior com parafusos ou ao fixar acessórios opcionais (controlador remoto sem fios, placa de circuito impresso do adaptador, etc.).
(1) Retire o painel frontal. (2) Retire os parafusos (3 locais), fixando a grelha frontal. (3) Retire as patilhas (3 locais) que fixam a grelha frontal, empurrando-as na direcção das setas. (4) Certifique-se de que não prende as lâminas horizontais, retire a grelha frontal, empurrando-as na
direcção da seta.
(3)
Posição da patilha Posição da patilha
(3) (3)
Posição dos parafusos
Grelha frontal
(4)
Patilha
(2) (2) (2)
Fig. 7
Portugues 7
Page 11
Retire o bujão de drenagem, a tubagem de isolamento e a mangueira de drenagem da cuba de drenagem e volte a colocar. (Consulte a Fig. 8)
Ligue a tubagem de refrigerante local antecipadamente, fazendo-a coincidir com as marcas do tubo de líquido e tubo de gás no painel de instalação (1).
< Voltar a colocar a mangueira de drenagem e o bujão de drenagem >
(1) Retire o bujão de drenagem e a tubagem de isolamento. (2) Retire a mangueira de drenagem e volte a colocar do lado esquerdo. (3) Coloque o bujão de drenagem e a tubagem de isolamento para o lado direito.
Tubo de isolamento
Certifique-se de que não
Bujão de drenagem
Ao inserir, não coloque lubrificante (óleo refrigerante). Caso contrário, poderá provocar deterioração e fugas de água.
há folgas
Fig. 8
(6) Prenda a unidade interior ao painel de instalação. (Consulte a Fig. 9)
Coloque material de amortecimento entre a parede e a unidade interior agora porque isso facilitará o trabalho.
Tampa de serviço
Painel frontal
Passe todos os fios através do
Insira com uma chave sextavada (4 mm).
Prenda a unidade interior ao painel de instalação (1).
Grelha frontal
Coloque material de amortecimento
Parede
respectivo guia.
Tubagem de refrigerante
Cabos (adquiridos localmente)
Patilha
(Há 2 locais)
Painel de instalação (acessório) (1)
Ligar as unidades, Fio de terra, Fios do controlador remoto
Fig. 9
Para tubagem direita, direita inferior e direita traseira
Passe a mangueira de drenagem e a tubagem de refrigerante na parede.
(7) Passe o fio inter-unidades, o fio de terra e o fio do controlador remoto pelo guia respectivo e
através do orifício na traseira da unidade interior e para a frente.
8 Portugues
Page 12
(8) Ligue a tubagem. (Consulte “5. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE” e a Fig. 10)
Fios inter-unidades e fio de terra
Tubagem de refrigerante
Prenda a fita de vinil.
Tubo de drenagem
Ligações
A
Fios do controlador remoto
Tubagem de refrigerante
Envolva a fita de isolamento sobrepondo, Vede com material de rolhagem com massa.
Fig. 10
Para evitar os ruídos provocados pelo fio de alimentação eléctrica no fio do controlador remoto, este fio
deve ficar tão afastado quanto possível dos fios das unidades/de terra. Conforme ilustrado na Fig.10, mantenha os fios das unidades e o fio de terra juntos. Instale o fio do controlador remoto mantendo uma boa distância relativamente ao fio inter-unidades/fios de terra (ou seja, do outro lado dos fios inter­unidades e de terra). De seguida, fixe-os bem na tubagem de refrigerante.
Vede o orifício de passagem da tubagem com material de rolhagem com massa.
(9) Prima ambas as arestas inferiores da unidade interior com as duas mãos e prenda a patilha na
traseira da unidade interior ao painel de instalação (1). (Consulte a Fig. 9)
Agora, retire o material de amortecimento colocado no passo (6).
Certifique-se de que os fios das unidades, de terra e do controlador remoto não ficam presos no interior
da unidade interior.
pelo menos, metade da largura com cada
volta. Envolva a fita de isolamento na
totalidade até ao cotovelo em forma de “L”.
A vista da seta
Ao aparafusar na unidade interior
Retire a grelha frontal. (Consulte a Fig. 7)
Fixe a unidade interior ao painel de instalação (1) com os parafusos de fixação (6). (Consulte a Fig. 11)
Painel de instalação (acessório) (1)
Tubagem de refrigerante Fita de isolamento
(acessório) (4)
M4 × 12L (acessório) (6)
Fig. 11
Portugues 9
Page 13
5. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE
Para a tubagem de refrigerante das unidades exteriores, consulte o manual de instalação que acompanha a unidade exterior. Realize totalmente o trabalho de isolamento térmico em ambos os lados da tubagem de gás e tubagem de líquido. Caso contrário poderá haver fugas de água.
(Ao utilizar uma bomba térmica, a temperatura da tubagem do gás pode atingir aproximadamente 120 °C, por isso, recorra a um isolamento suficientemente resistente).
Paralelamente, nos casos que a temperatura e a humidade das secções da tubagem do refrigerante possam ultrapassar 30 °C ou 80%, reforce o isolamento do refrigerante (com uma espessura de 20 mm ou superior). É possível a formação de condensação na superfície do material de isolamento. Antes de instalar os tubos de refrigerante, verifique que tipo de refrigerante é usado. Se os tipos de refrigerante não forem os mesmos, não é possível um funcionamento correcto.
PRECAUÇÃO
• Utilize um corta-tubos e um dispositivo de alargamento adequado ao tipo de refrigerante.
• Antes da ligação, aplique óleo éter ou óleo éster à volta da secção de alargamento.
• Para impedir a entrada de pó, humidade ou outra matéria estranha no tubo, aperte a extremidade do mesmo ou cubra-a com fita.
• Não misture nada, salvo o refrigerante especificado, como ar, etc., no interior do circuito do refrigerante. Se houver fugas de refrigerante durante os trabalhos numa unidade, ventile imedi­ata e exaustivamente o compartimento.
A unidade exterior está carregada com refrigerante.
Use tubos de liga leve de cobre, sem juntas. (ISO 1337)
Certifique-se de que utiliza uma chave-inglesa e uma chave de por-
cas em conjunto, conforme ilustrado no desenho, ao ligar e desligar tubos da unidade. (Consulte a Fig. 12)
Para obter dados sobre os espaços das porcas de alargamento, con-
sulte o “Tabela 2”.
Ao ligar a porca de alargamento, revista a secção de alargamento
(interna e externamente) com óleo éster ou óleo éter, rode três ou quatro vezes e, depois, aparafuse. (Consulte a Fig. 13)
PRECAUÇÃO
O aperto excessivo pode partir a porca de alargamento ou provocar fugas de refrigerante.
NOTA
Utilize a porca de alargamento fornecida com o corpo principal da
unidade.
Tabela 2
Dimensões A do alargamento (mm)
Dimensão
do tubo Tensão do torque
φ6,4(1/4”)
φ9,5(3/8”) φ12,7(1/2”) φ15,9(5/8”) φ19,1(3/4”)
Tipo de refrigerante
Modelo aplicável
14,2-17,2 N • m 32,7-39,9 N • m 49,5-60,3 N • m 61,8-75,4 N • m 97,2-118,8 N • m
R22, R407C
FAY-LVE
FAYP-LV1
8,6 – 9,0 12,6 – 13,0 15,8 – 16,2 19,0 – 19,4 23,3 – 23,7
Chave-de-bocca
Chave de aperto
União da tubulação
Porca de união
Fig. 12
Óleo éster ou óleo éter
Fig. 13
R410A
FAQ
8,7 – 9,1 12,8 – 13,2 16,2 – 16,6 19,3 – 19,7
Perfil do
alargamento
0
45
0
0,5
±
0
A
90
0
2
±
R0,4-0,8
Consulte o “Tabela 2” para calcular o binário de aperto correcto.
10 Portugues
Page 14
Não aconselhável mas em caso de emergência
Deve usar uma chave dinamométrica mas se for obrigado a instalar a unidade sem uma chave dinamométrica, pode seguir o método de instalação mencionado abaixo. (Tabela 3)
Quando está a apertar a porca de dilatação com uma chave, existe um ponto em que o binário de aperto aumenta de repente. A partir dessa posição, aperte mais a porca de dilatação de acordo com o ângulo mostrado abaixo. (Tabela 3)
Depois de ter terminado o trabalho, certifique-se de que verifica de que não existe fuga de gás.
Tabela 3
Tamanho do tubo Ângulo para dar mais aperto
φ 6,4 (1/4”) 60 a 90 graus Aprox. 150mm φ 9,5 (3/8”) 60 a 90 graus Aprox. 200mm φ12,7 (1/2”) 30 a 60 graus Aprox. 250mm φ15,9 (5/8”) 30 a 60 graus Aprox. 300mm
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÕES A TOMAR DURANTE A SOLDAGEM DA TUBAGEM DO REFRIGERANTE
“Não utilize fluxo ao soldar tubagem de refrigerante. Assim, utilize metal de enchimento de soldagem fósforo a cobre (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) que não exige fluxo.” (O fluxo tem uma influência extremamente prejudicial sobre os sistemas de tubagem de refrigerante. Por exemplo, se for utilizado fluxo baseado em cloro, provocará a corrosão dos tubos ou, em especial, se o fluxo contiver flúor, o óleo refrigerante será danificado.)
Ao soldar a tubagem do refrigerante, comece somente a soldadura depois de ter substituído o nitrogénio
(NOTA 1) ou durante a inserção de nitrogénio na tubagem do refrigerante (NOTA 2). Uma vez concluído, ligue a unidade interior com uma ligação alargada ou de manilhas.
NOTES
1. Consulte o “Manual de Instalação Múltipla em Edifícios” para obter instruções sobre o modo de substituir
o nitrogénio. (Peça informações ao representante).
2. Se soldar enquanto introduz nitrogénio na tubagem, o nitrogénio deve ter uma pressão de 0,02 MPa com uma válvula redutora de pressão. (Consulte a Fig. 14)
Comprimento do braço da
ferramenta recomendado
Válvula redutora de pressão
Tubagem de refrigerante
Peça a soldar
Aplicação de fita
válvula manual
Nitrogénio
Nitrogénio
PRECAUÇÃO
Isole todas as tubagens de campo até à respectiva ligação no interior da unidade. Qualquer tubagem à vista pode provocar condensação ou queimaduras se for tocada.
Fig. 14
Portugues 11
Page 15
Depois de verificar se há fugas de gás, certifique-se de que isola as ligações do tubo, utilizando a tubagem
de isolamento da tubagem e a fita de isolamento (4) suplementares. A fita de isolamento (4) deverá ser envolvida a partir do cotovelo em forma de “L” e em toda a extensão até ao interior da unidade.
(Consulte a Fig. 15)
Tubos de isolamento da tubagem da unidade interior
Fita de tubagem de isolamento
Tubagem local
Fita de tubagem de isolamento
Braçadeira (5) grande (acessório)
Fita de tubagem de isolamento
Tubagem da unidade interior
Tubos de isolamento da tubagem da unidade interior
Cotovelo em forma de “L”
Fita de isolamento (acessório) (4)
Consulte “4. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE INTERIOR”
Comece a envolver
Costura da tubagem de isolamento
Fixe a fita da tubagem de isolamento para que não haja espaços na costura de tubagem de isolamento.
Fig. 15
6. TRABALHOS DE TUBULAÇÃO DE DRENAGEM
(1)
Instale a tubagem de drenagem. (Consulte a Fig. 16)
O tubo de drenagem deve ser curto e estar inclinado para baixo para impedir a formação de bolsas de ar.
Tenha em atenção os pontos apresentados na figura 16 ao realizar os trabalhos de drenagem.
Certifique-se de que o tubo de drenagem tem uma inclinação descendente.
Certifique-se de que a ponta não fica submersa mesmo se for acrescentada água.
Tubo de drenagem
(Inclinação descendente)
Fig. 16
Tubo de drenagem
Ao prolongar a mangueira de drenagem, utilize uma mangueira de extensão de drenagem, vendida
comercialmente, com vista a isolar a secção prolongada da mangueira de drenagem e que se encontra no interior. (Consulte a Fig. 17)
Mangueira de drenagem
Extensão da tubagem de drenagem (comercialmente disponível)
Tubo de isolamento (comercialmente disponível)
Fita de isolamento (acessório) (4) ( Consulte “4. INSTALAÇÃO DA
UNIDADE DE INTERIOR” )
da unidade interior
Fig. 17
12 Portugues
Page 16
Certifique-se de que o diâmetro da tubagem é igual ao da tubagem (cloreto de vinil, com diâmetro nom-
inal de 13mm) ou superior.
Ao ligar directamente uma junta de tubo de cloreto de vinil (diâmetro nominal de 13 mm) à mangueira
de drenagem ligada à unidade interior (isto é, para tubagem embutida, etc.), utilize uma junta de tubo de cloreto de vinil vendida comercialmente (diâmetro nominal 13 mm). (Consulte a Fig. 18)
Mangueira de drenagem ligada à unidade interior
(2) Certifique-se de que a drenagem funciona correctamente.
Depois de terminar a instalação da drena-
gem, verifique a drenagem abrindo o painel frontal, retirando o filtro de ar, deitando água na cuba de drenagem e certificando­se de que a água escoa normalmente na respectiva mangueira. (Consulte a Fig. 19)
PRECAUÇÃO
Ligações da tubagem de drenagem Não ligue directamente a tubagem de drenagem a esgotos que emanem cheiros a amoníaco. É possível que o amoníaco dos esgotos entre na unidade interior por via da tubagem de drenagem, provocando, assim, a corrosão do permutador de calor. Lembre-se de que se a água se acumular no tubo de drenagem isso poderá entupir o tubo.
Junta de tubo de cloreto de vinil vendida comercialmente (diâmetro nominal 13 mm)
Contentor de plástico para escoamento
Fig. 19
Tubo de cloreto de vinil vendida comercialmente (diâmetro nominal 13 mm)
Certifique-se de que não salpica água.
Fig. 18
Cuba de drenagem
7. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
7-1 INSTRUÇÕES GERAIS
Todas as peças específicas, materiais e componentes elétricos devem estar de acordo com os códigos
locais.
Use apenas cabos de cobre.
Para a instalação elétrica veja também “DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA” anexo ao corpo da unidade.
Para pormenores acerca das ligações do controlador remoto, consulte o manual de instalação fornecido
com o controlador remoto.
Toda a instalação elétrica deverá ser feita por um eletricista autorizado.
Um disjuntor de circuito capaz de cortar o suprimento de força de todo o sistema deverá ser instalado.
Veja o manual de instalação que acompanha a unidade externa para obter a medida dos cabos elétricos
de fonte de força ligados à unidade externa, a capacidade do disjuntor e interruptor e instruções para a instalação elétrica.
Ligue o ar condicionado à terra.
Não ligue o fio de terra a tubos de gás, tubos de água ou fios de terra do telefone.
Tubos de gás: podem explodir e provocar incêndios se houver uma fuga de gás.
Tubos água: não há efeito de massa se forem utilizados tubos de vinil rígido.
Fios de terra de telefones ou pára-raios: a potência de terra pode atingir um valor muito elevado se for
em atingidos por um relâmpago.
Portugues 13
Page 17
7-2 ESPECIFICAÇÕES PARA CABOS DE FORNECIMENTO LOCAL
O cabo do controlo remoto deve ser adquirido localmente. Ao preparar uma ligação, Tabela 4. Tabela 4
Cabo
Ligação entre duas
unidades
Cabo do controlador
remoto
NOTA
1. Esta tabela mostra o caso em que é utilizada proteção. Se não existir proteção, utilize H07RN-F.
2. Para o mercado europeu e asiático: Cabo de vinil com protecção ou cabo (espessura do isolamento:
1 mm ou mais) Para o mercado australiano: Fio com blindagem (espessura do isolamento: 1 mm ou mais)
Cabo de vinil com protecção ou cabo
H05VV-U4G
(NOTA 1)
(2 cabos) (NOTA 2)
Bitola (mm
2,5
0,75 - 1,25 Máx. 500m
2
Comprimento
)
8. COMO LIGAR OS FIOS E EXEMPLO DE FIOS
8-1 COMO LIGAR OS FIOS
Métodos de ligação do unidades e fios do controlador remoto.
Ligação entre duas unidades
Desaperte e remova a tampa de serviço. Ligue os fios entre as unidades com o mesmo número ao bloco de terminais eléctricos (4P). E ligue o fio de terra ao terminal de terra. Ao fazê-lo, prenda os fios entre unidades e o fio de terra utilizando o material de fixação (pequeno) (5) e, depois, fixe bem utilizando o material de fixação (pequeno) (5) de acordo com a figura.
Fios do controlador remoto
Desaperte e remova a tampa de serviço. Ligue o fio do controlador remoto ao bloco de terminais (5P). Ao fazê-lo, prenda os fios do controlador remoto utilizando o material de fixação (pequeno) (5) e, depois, fixe bem utilizando o material de fixação (pequeno) (5) de acordo com a figura. (Consulte a Fig. 20)
(Consulte a Fig. 20)
14 Portugues
Page 18
Unidade externa
1 2 3
Unidade interna
1 2 3
(Ligação entre duas unidades) Como ligar o quadro de terminais fornecimento eléctrico (4P)
No caso de utilizar o terminal de alimentação eléctrica juntamente com os outros fios de ligação
23
1
Terminal de terra
Fio de terra
Bloco de terminais do fornecimento eléctrico (4P)
123
< Método de fixação dos fios >
Grampo pequeno (acessório) (5)
Fixe depois de prender os fios entre as unidades e o fio de terra.
Ligação entre duas unidades
Fio de terra
Cabo do controlador remoto
Grampo pequeno (acessório) (5)
Ligar as unidades
Grampo pequeno (acessório) (5)
Certifique-se de que efectua correctamente o isolamento nos terminais dos fios para que os terminais não entrem em contacto uns com os outros.
Bloco de terminais para o controlador remoto (5P)
REMOTE
CNTRL
F1 F2P1 P2
TRANSMISSION
WIRING
(3 locais)
Depois de apertar, corte qualquer material em excesso.
Fios do controlador remoto
Fig. 20
PRECAUÇÃO
Certifique-se de que prende o material vedante e massa (fornecimento local) ao orifício de ligação para impedir a infiltração de água, insectos e outras criaturas pequenas provenientes do exterior. Caso con­trário, poderá haver curto-circuitos no interior da caixa de peças eléctricas. Ao prender os fios, certifique-se de que a pressão não é aplicada às ligações dos fios utilizando os instru­mentos necessários para o efeito. Além disso, durante as ligações, certifique-se de que a tampa da caixa de controlo encaixa bem, dispondo correctamente os fios e prendendo bem a referida tampa. Ao prender a tampa da caixa de controlo nenhum fio deve ficar preso. Passe os fios através dos orifícios de passagem para impedir que se danifiquem. Certifique-se de que os fios do controlador remoto, as ligações entre unidades e outras ligações eléctricas não passam pelos mesmos locais no exterior do aparelho, afastando-os, no mínimo, 50mm, caso contrário, os ruídos eléctricos (estática exterior) poderão provocar um funcionamento deficiente ou avaria. Utilize exclusivamente fios especificados e ligue bem os fios aos terminais. Não exerça esforços estranhos aos terminais. Mantenha os fios em ordem para não causar obstruções a outros equipamentos, por exem­plo, ao abrir a tampa de serviço. Certifique-se de que a tampa fecha correctamente. As ligações incomple­tas podem provocar o sobreaquecimento e, nos casos mais graves, choques eléctricos ou incêndios.
Portugues 15
Page 19
[ PRECAUÇÕES ]
1. Utilize terminais franzidos do tipo anel para ligar os fios à placa de terminais de alimentação. (Consulte a Fig. 21)
Se não houver, siga os pontos seguintes quando proceder ás ligações.
Não conete cabos de bitolas diferentes para o mesmo terminal de força. (Uma conexão mal feita pode
causar um super aquecimento.)
Ao ligar fios do mesmo calibre, faça-o em conformidade com a Fig. 22.
Utilize o fio eléctrico especificado. Ligue bem o fio ao terminal. Prenda o fio sem aplicar força excessiva
ao terminal. (Binário de aperto: 131 N·cm ± 10%)
Fixe a manga de isolamento
Terminal redondo do estilo de cravado
Fig. 21
Fio elétrico
2. Binário de aperto para os parafusos de terminais.
Use a chave de fendas correcta para apertar os parafusos dos terminais. Se a lâmina da chave de fendas for
demasiado pequena, poderá danifica a cabeça dos parafusos e estes não serão devidamente apertados
Se os parafusos de terminais forem apertados em demasia, os parafusos poderão ser danificados.
Para conhecer o binário de aperto dos parafusos dos terminais, consulte o quadro seguinte.
Terminal Bitola Tensão do torque Bloco de terminais do controlo remoto (5P) M3,5 0,79 – 0,97 N·m Bloco de terminais do fornecimento eléctrico e ligação à terra (4P) M4 1,18 – 1,44 N·m
Não ligue os fios de diferente calibre ao mesmo terminal de terra. Se não apertar bem a ligação, pode
danificar a protecção.
Para pormenores acerca das ligações do controlador remoto, consulte o “MANUAL DE INSTALAÇÃO
DO CONTROLADOR REMOTO” fornecido com o controlador remoto.
• Nunca ligue o fio inter-unidades ao bloco dos terminais eléctricos do controlador remoto. Um eventual erro pode danificar a totalidade do sistema.
.
8-2 EXEMPLO DE LIGAÇÕES
Para fazer a instalação elétrica da unidade externa, veja o manual de instalação que acompanha a unidade.
Confirme o tipo de sistema.
• Tipo de par: 1 controle remoto controla 1 unidade interna (sistema padrão).
• Sistema de operação simultanea: 1 controle remoto controla 2 unidades internas
(as 2 unidades internas operam igualmente.)
• Controle de grupo: 1 controle remoto controla até 16 unidades internas.
(Todas as unidades internas operam de acordo com o controle remoto.)
• Controlo de dois controladores remotos: 2 controladores remotos para 1 uma unidade interior.
Tipo de par
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
123
P1 P2
Unidade interna
P1 P2
Controle remoto (acessórios opcionais)
Sistema de operação simultanea
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
123
P1 P2
Unidade interna (principal)
P1 P2
Controle remoto (acessórios opcionais)
123
P1 P2
Unidade interna (unidade escrava)
16 Portugues
Page 20
Controle de grupo
Fonte de
força principal Interrutor principal
Fusível Fusível Fusível
Unidade externa
123
Fonte de
força principal Interrutor principal
Unidade externa
123
Fonte de
força principal Interrutor principal
Unidade externa
123
Controlo de dois controladores remotos
Fonte de força principal
Interrutor principal
Fusível
Unidade externa
123
123
Unidade interna (principal)
123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
Unidade interna
P1 P2
Controlador remoto do grupo
Unidade interna
123
(acessórios opcionais)
Unidade interna
Controle remoto (acessórios
123
P1 P2
P1 P2 P1 P2
Controle remoto (acessórios opcionais)
opcionais)
NOTA
1. Toda a fiação de transmissão exceto os fios do controle remoto, têm que estar de acordo com o símbolo
do terminal. No caso de controlo de grupo, realize as ligações do controlador remoto à unidade principal ao ligar ao
2.
sistema de funcionamento simultâneo. (A ligação à unidade escrava é desnecessária) Para o controlador remoto de controlo de grupo, escolha o controlador remoto que se adequa à unidade
3.
interior e tem o maior número de funções (como a alheta oscilante).
4. Para um sistema de funcionamento simultâneo, ligue o cabo do controlador remoto à unidade principal.
9. AJUSTAMENTO DE CAMPO
(1)
Certifique-se de que as tampas da caixa de serviço estão fechadas nas unidades interiores e exteriores.
(2)
O ajustamento de campo é feito a partir do controlador remoto de acordo com a condição de instalação.
N°
O ajustamento pode ser efectado mudando o “
SEGUNDO CÓDIGO”.
Para ajustar e operar, refira-se a “AJUSTAMENTO DE CAMPO” no manual de instalação do controlador
remoto.
. do modo”, “N°. DO PRIMEIRO CÓDIGO”, e “N°. DO
9-1 AJUSTAMENTO DO SINAL DO FILTRO DE AR
Os controladores remotos estão equipados com sinais de filtro de ar de mostradores de cristal líquido para
mostrar o momento de limpar os filtros de ar.
N°
Mude o
ou poeira no compartimento. (
O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO vem definido de fábrica como “01” para a luz de contaminação do filtro de ar
Tabela 5
Contaminação ligeira do
Contaminação pesada do
Portugues 17
. DO SEGUNDO CÓDIGO, de acordo com a Tabela 5 dependendo da quantidade de sujidade
Ajustamento
Tempo de espaçamento de apresentação do sinal de filtro de ar
N°
. do modo
N°
. DO PRIMEIRO CÓDIGO
SEGUNDO
CÓDIGO
Aproximadamente
filtro de ar
200 horas.
10 (20) 0
Aproximadamente
filtro de ar
100 horas.
N°
. DO
01
02
)
Page 21
9-2 AJUSTAMENTO DO MODO DE AUMENTAR A TAXA DE FLUXO
É possível elevar o fluxo de ar ajustado (ALTO e BAIXO) a partir do campo. Mude o N°. DO SEGUNDO
CÓDIGO como se mostra na Tabela 6 para lhe servir as suas necessidades.
Norma
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é definido em fábrica para “01” para o caso
Tabela 6
Ajustamento N°. do modo
Norma
Um pequeno aumento 02
Aumento 03
Quando utilizar controles remotos sem fios
Quando utilizar controlos remotos sem fios, é necessário fazer o ajuste de endereço do controle remoto
sem fios. Referência no manual de instalação que acompanha o controle remoto sem fios para as instruções de ajuste.
13 (23
)
N°. DO PRIMEIRO
CÓDIGO
0
.)
N°. DO SEGUNDO CÓDIGO
01
9-3 AJUSTANDO O NÚMERO DE UNIDADES INTERNAS DE UM SISTEMA DE OPERAÇÃO
SIMULTÂNEA
Ao utilizar em modo de sistema de operação simultânea, mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO como está
mostrado na Tabela 7. (O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é definido em fábrica para “01” para o sistema de par.)
Tabela 7
Ajuste N°. do modo
Sistema de par ( 1 unidade) Sistema de operação simultânea
(2 unidades) Sistema de operação simultânea
(3 unidades)
Quando utilizar no modo de Sistema de Operação Simultânea, veja a seção “Ajuste individual de um Sistema de Operação Simultânea” para ajustar separadamente a unidade principal e a unidade escrava.
Quando utilizar controles remotos sem fios
Quando utilizar controlos remotos sem fios, é necessário fazer o ajuste de endereço do controle remoto
sem fios. Referência no manual de instalação que acompanha o controle remoto sem fios para as instruções de ajuste.
11 (21) 0
N°. DO PRIMEIRO
CÓDIGO
N°. DO SEGUNDO
CÓDIGO
01
02
03
9-4 AJUSTE INDIVIDUAL DE UM SISTEMA DE OPERAÇÃO SIMULTÂNEA
Quando estiver fazendo o ajuste da unidade escrava, será mais fácil se utilizar um controle remoto opcional.
Execute os procedimentos que se seguem quando ajustar separadamente a unidade principal e a unidade
escrava.
Processo
Mude o N°. DO SEGUNDO CÓDIGO para “02”, regulagem individual, de forma a que a unidade escrava
(1)
possa ser regulada individualmente. (Consulte a Tabela 8 )
(O N°. DO SEGUNDO CÓDIGO é definido em fábrica para “01” para definição unificada)
Tabela 8
Ajuste N°. do modo
Ajuste unificado Ajuste individual 02
(2) Realize a definição de campo (consulte 9-1 a 9-3) da unidade principal. (3) Desligue o interrutor da principal fonte de energia após a etapa (2). (4) Desligue o controle remoto da unidade principal e conete-o à unidade escrava.
18 Portugues
11 (21) 1
N°. DO PRIMEIRO
CÓDIGO
N°. DO SEGUNDO
CÓDIGO
01
Page 22
(5) Volte a ligar o interrutor da principal fonte de energia e, tal como na etapa (1), altere o N°. DO SEGUNDO
CÓDIGO para “02”, ajuste individual.
(6) Realize a definição de campo (consulte 9-1 a 9-2) da unidade principal. (7) Desligue o interrutor da principal fonte de energia após a etapa (6). (8) Se houver mais do que uma unidade escrava, repita os passos (4) a (7). (9) Desligue o controle remoto da unidade escrava depois do ajuste e volte a ligá-lo à unidade principal. Isto
conclui o ajuste. * Se for usado o controle remoto opcional para a unidade escrava, não necessita mudar os cabos do con­trole remoto da unidade principal. (Retire, contudo, os cabos ligados ao painel terminal do controle remoto na unidade principal.)
Fonte de força principal Fonte de força principal
Interruptor principal
( 3 ) ( 7 )
Interruptor principal
FusívelFusível
Unidade externa
123
123
Unidade interna (principal)
P1P
2
P1 P2
( 1 ) ( 2 )
Unidade interna (unidade escrava)
Controle remoto
Unidade externa
123
P1 P2
123
123
P1 P2
Unidade interna (principal)
( 4 ) ( 8 )
123
Unidade interna (unidade escrava)
Controle remoto
( 5 ) ( 6 )
9-5 CONTROLO ATRAVÉS DE 2 CONTROLADORES REMOTOS
(Controlo de 1 unidade de interior por 2 controladores remotos)
Quando usar 2 controladores remotos, um deve ser ajustado para “PRINCIPAL” e o outro para
“SECUNDÁRIA”.
MUDANÇA PRINCIPAL/SECUNDÁRIA
1. Introduza uma chave-de-fenda de cabeça plana numa reentrância entre as partes superior e infe-
rior do controlador remoto e, trabalhando a partir das duas posições, remova cuidadosamente a parte superior. (Consulte a Fig. 22) (A placa de circuito impresso do controlador remoto está anexada à parte superior do controlador remoto.)
2. Rode para “S” o interruptor de mudança PRINCIPAL/SECUNDÁRIA na placa de circuito impresso
de um dos dois controladores remotos. (Deixe o interruptor do outro controlador remoto ajustado em “M”.) (Consulte a Fig. 23)
P1P
2
P1 P2
Parte superior do controlador remoto
Ajustamento de fábrica
S
S
M
Placa de circuito impresso do controlador remoto
Parte inferior do
S
M
controlador remoto
Introduza a chave de fenda aqui e suavemente trabalhe para tirar a parte superior do controlador remoto.
Fig. 22
Apenas um controlador remoto necessita de ser mudado se os ajustamentos de fábrica tiverem permanecido intocados.
Fig. 23
Portugues 19
Page 23
9-6 CONTROLO COMPUTORIZADO (DESLIGAR/LIGAR FORÇADO) PARA O MODELO FAQ
(1) Especificações dos cabos e como executar as ligações
Ligue a entrada a partir do exterior aos terminais T1 e T2 do bloco de terminais do controlador remoto.
F2 T1 T2
DESLIGAR FORÇADO
Entrada A
Especificações dos cabos Fio revestido a vinil ou cabo (2 fios) Diâmetro
0,75 - 1,25 mm Comprimento Máx. 100 m Terminal externo Contacto que possa assegurar a carga mínima aplicável de 15 V, 10 mA.
(2) Actuação
As tabelas seguintes explicam as OPERAÇÕES DESLIGAR FORÇADO e LIGAR/DESLIGAR como
resposta à entrada A.
DESLIGAR FORÇADO LIGAR/DESLIGAR
A entrada “LIG” desliga (impossível com controlo remoto). Entrada DESL LIG liga a unidade.
2
Entrada DESL permite o comando por controlo remoto. Entrada LIG DESL desliga a unidade.
(3) Como seleccionar DESLIGAR FORÇADO e LIGAR/DESLIGAR
Ligue a corrente e depois use o controlo remoto para seleccionar a operação.
10. PROCEDIMENTO DE TESTE
(1)
Certifique-se de que as tampas da caixa de serviço estão fechadas nas unidades interiores e exteriores.
(2) Veja a seção “COM OS ITENS QUE SE SEGUEM, SEJA ESPECIALMENTE CUIDADOSO DURANTE
A INSTALAÇÃO E VERIFIQUE-A DEPOIS DE TERMINADA”.
Depois de terminada a instalação da tubulação de drenagem e a instalação elétrica, execute um teste de
operação para proteger a unidade.
10-1 COMO ENSAIAR O FUNCIONAMENTO
1 Abra a válvula de parada do lado do gás. 2 Abra a vlavula de parada do lado do líquido. 3 Electrifique durante mais de 6 horas (não é necessário no caso de uma unidade destinada exclusi-
vamente à refrigeração). Selecione a operação de arrefecimento através do controle remoto e inicie o funcionamento carregando
4
no botão LIGAR/DESLIGAR Carregue 4 vezes (2 vezes com um controle remoto sem fios) no botão de INSPEÇÃO/TESTE DE
5
OPERAÇÃO
()
e faça funcionar a unidade no modo de teste de Operação durante 3 minutos.
TEST
6 Prima o botão AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DO AR ( ) para se certificar de que a unidade
está a funcionar. Carregue no botão de INSPEÇÃO/TESTE DE OPERAÇÃO ( ) e trabalhe normalmente com a unidade.
7 8 Confirme o funcionamento da unidade de acordo com o manual de operação.
().
TEST
PRECAUÇÕES
Se a unidade não funcionar correctamente, consulte os diagnósticos apresentados a seguir.
Depois de concluir o ensaio de funcionamento, prima uma vez o botão de INSPEÇÃO/TESTE DE
OPERAÇÃO para colocar a unidade em modo de inspecção e certifique-se de que o código de avaria é o “00” (= normal). Se o código não for “00”, consulte os diagnósticos de avaria apresentados a seguir.
20 Portugues
Page 24
10-2 COMO DIAGNOSTICAR PROBLEMAS
Com a energia ligada. É possível acompanhar as deficiências através do controlo remoto ou dos LEDs da placa de circuitos impressos da unidade interior.
Resolução de problemas com o visor no mostrador de cristal líquido e controlo remoto.
1 Com o controlo remoto com fios (NOTA 1).
Se o funcionamento parar devido a alguma deficiência, a luz de funcionamento ficar intermitente, “ ” e o código de erro aparecem no mostrador de cristal líquido. Nesse caso, proceda ao diag­nóstico das deficiências, consultando o quadro da lista de códigos de erro. No caso de controlo de grupo, o número da unidade aparece para ser possível o reconhecimento da unidade deficiente
(NOTA 2).
2 Com o controlo remoto sem fios.
(Consulte igualmente o manual de funcionamento fornecido com o controlador remoto sem fios). Se o funcionamento parar devido a alguma deficiência, a luz de funcionamento ficar intermitente. Nesse caso, proceda ao diagnóstico das deficiências, consultando a lista de códigos de erro e pro­curando o código de erro que pode ser encontrado de acordo com os seguintes procedimentos (NOTA 2).
(1) Prima o botão INSPEÇÃO/TESTE DE OPERAÇÃO; “ ” aparece e o “0” fica intermitente. (2) Prima o botão HORA DE PROGRAMAÇÃO e fique a saber o número da unidade que parou devido
a alguma deficiência.
Número de toques 3 toques curtos.......Realize todas as operações seguintes
1 toque curto ..........Realize (3) e (6)
1 toque longo..........Sem deficiência
(3) Prima o botão SELECTOR DO MODO DE FUNCIONAMENTO e a figura superior do código de
erro fica intermitente.
(4) Continue a premir o botão HORA DE PROGRAMAÇÃO até produzir 2 toques curtos e procure o
código superior.
(5) Prima o botão SELECTOR DO MODO DE FUNCIONAMENTO e a figura inferior do código de erro
fica intermitente.
(6) Continue a premir o botão HORA DE PROGRAMAÇÃO até produzir um toque longo e procure o
código inferior.
Um toque longo indica o código de erro.
Resolução de problemas com os LEDs da placa de circuitos impressos (Consulte a Tabela 9 )
É possível realizar esta verificação com os LEDs do monitor de serviço (verde). (Normal se estiverem intermitentes.)
: LED ligado : LED desligado : LED intermitente : Não utilizado para resolução de problemas
Tabela 9
Monitor normal do microcom­putador
HAP (H1P) HBP (H2P) FAY-L, FAYP-L, FAQ
Portugues 21
Monitor nor­mal da trans­missão
Pormenores
Unidade interior é normal Diagnostique a unidade exterior
Ligações incorrectas entre as unidades interior e exterior
Se o HAP (H1P) da unidade exterior LED não acender, diagnos­tique a unidade exterior. Se ficar intermitente, isso deve-se a más ligações ou a avaria do conjunto da placa de circuitos impressos da unidade interior ou exterior. (NOTA 4)
Avaria da placa de circuitos impressos da unidade interior (NOTA 5)
Fornecimento de energia anormal, avaria do conjunto da placa de circuitos impressos ou corte da ligação entre as unidades interior e exterior (NOTA 5)
Page 25
NOTA
1. No caso de controlador remoto com fios. Prima o botão INSPEÇÃO/TESTE DE OPERAÇÃO no contro-
lador remoto, “ ” fica intermitente.
2. Mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR premido durante 5 segundos ou mais tempo no modo de inspecção
e o anterior historial de deficiências desaparece, depois de o código de deficiência aparecer e desapare­cer duas vezes, seguido do código “00” (normal). O visor muda de modo de inspecção para modo normal.
3. Dependendo do modelo ou condições, pode realizar uma paragem de emergência.
4. Se o HBP (H2P) estiver desligado, as ligações de derivação entre cada unidade interior e exterior podem
estar incorrectamente realizadas ou deficientes. Antes de realizar qualquer um dos passos de diagnós­tico apresentados anteriormente, verifique as ligações de derivação. Se o HBP(H2P) estiver desligado num inversor, há a possibilidade de o fusível da placa de circuitos impressos da unidade exterior estar fundido.
5. Interrompa o fornecimento da energia e espere cerca de 5 segundos ou mais tempo. Volte a ligar a ener-
gia e veja se o LED continua no mesmo estado.
10-3 CÓDIGO DE ANOMALIA
Embora o sistema continue a funcionar, o código de anomalia está vazio ou a indicação “ ” não aparece,
certifique-se de que inspecciona o sistema e procede às reparações necessárias.
Dependendo do tipo de unidade interior ou exterior, o código de deficiência pode ou não aparecer.
Código Deficiência/Observações
A1 Placa de circuitos impressos da unidade interior deficiente A3 Nível de água de drenagem anormal A6 Motor do ventilador interior sobrecarregado, com corrente excessiva ou bloqueado
AF Humidificador deficiente
AH
AJ
C4 O sensor da luz do permutador térmico está deficiente. C9 O sensor da luz do ar de sucção está deficiente.
CJ
E0 Acção do dispositivo de segurança (unidade exterior) E1 Placa de circuitos impressos da unidade exterior está deficiente. (unidade exterior) E3 Alta pressão anormal (unidade exterior) E4 Baixa pressão anormal (unidade exterior) E5
E7
E9 Deficiência da válvula de expansão electrónica (unidade exterior) F3 Temperatura do tubo de descarga anormal (unidade exterior)
Filtro de ar deficiente Só o filtro de ar não funciona. Tipo definido incorrectamente. Os dados sobre a capacidade estão incorrectamente definidos ou não existe nen-
huma programação no IC de dados.
O sensor do controlador remoto está deficiente. O termistor do controlador remoto não funciona, mas é possível o funcionamento do
termómetro do sistema.
Deficiência do bloqueio do motor do compressor Deficiência do bloqueio do motor do ventilador exterior
Deficiência da corrente excessiva instantânea do ventilador exterior (unidade exterior)
(unidade exterior)
H3 Deficiência do comando de alta pressão (unidade exterior) H7
H9
22 Portugues
Deficiência do sinal da posição do motor exterior Deficiência do termistor de ar exterior (unidade exterior) (NOTA 3)
(unidade exterior)
Page 26
J3
J5 Deficiência do termistor do tubo de sucção (unidade exterior)
J6
JA Sensor de pressão do tubo de descarga anómalo (unidade exterior) JC Sensor de pressão do tubo de sucção anómalo (unidade exterior)
L4
L5
Deficiência do termistor do tubo de descarga (unidade exterior) (NOTA 3)
Deficiência do termistor do permutador térmico (unidade exterior) (NOTA 3)
Palheta de radiação térmica sobreaquecida (unidade exterior) Deficiência do arrefecimento do inversor. Corrente excessiva (unidade exterior) Eventual avaria da ligação à terra ou curto-circuito no motor do compressor.
L8
L9
LC
P1 Fase interrompida (unidade exterior) P3 Sensor de temperatura da placa impressa deficiente (unidade exterior)
P4
PJ
U0 Temperatura do tubo de sucção anormal
U1
U2
U4
U5
U8
UA
UC Sobreposição do endereço do controlo central
Termómetro eléctrico (unidade exterior) Eventual sobrecarga eléctrica no compressor ou linha cortada no motor do compressor. Prevenção contra perdas (unidade exterior) Compressor eventualmente bloqueado. Deficiência da transmissão entre os inversores das unidades de controlo exteriores
(unidade exterior)
Deficiência do sensor de temperatura da palheta de irradiação de calor (unidade exterior)
Tipo definido incorrectamente (unidade exterior) Os dados sobre a capacidade estão incorrectamente definidos ou não existe nen-
huma programação no IC de dados.
Fase inversa Inverter dois dos cabos L1, L2 e L3. Deficiência da fonte de corrente eléctrica (unidade exterior) Inclui a deficiência em K1M.
Erro de transmissão (unidade interior – unidade exterior) Ligação incorrecta entre as unidades interiores e exteriores ou avaria da placa de cir-
cuitos impressos montada nas unidades interiores e exteriores. (Consulte a resolução de problemas como os LEDS na placa de circuitos impressos)
Erro de transmissão (unidade interior – controlador remoto) A transmissão entre a unidade interior e o controlador remoto é incorrecta Funcionamento incorrecto da transmissão entre os controladores remotos principais e
secundários. (Funcionamento incorrecto do controlador remoto secundário.)
Falta a definição para o sistema múltiplo A definição do comando do selector do sistema múltiplo está incorrecta (consulte o
comando SS2 na placa de circuitos impressos da unidade principal)
UF
Portugues 23
Erro de transmissão (unidade interior – unidade exterior) Ligações incorrectas (1) e (3) entre as unidades interior e exterior
Page 27
11. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
(Consulte a Fig. 24 e Fig. 25, 26)
1 PARA UNIDADE EXTERNA 2 NOTA) 4
3 CONTROLE REMOTO COM FIO 4
UNIDADE DO RECEPTOR / VISOR
5
7 UNIDADE INTERNA (PRINCIPAL) 8 UNIDADE INTERNA (
9NOTA) 2 10
11 CONTROLADOR REMOTO 12 ENVIO DO PONTO DE DEFINIÇÃO 13 LADO 14 FRENTE 15 ENTRADA DO EXTERIOR 16 CAIXA DE INTERRUPTORES
(LIGADO AO CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS)
CAIXA DE INTERRUPTORES (INTERIOR)
6
NO CASO DE SISTEMA DE OPERAÇÃO SIMULTÂNEA
SECUNDÁRIA
LIGAÇÕES DO CONTROLADOR REMOTO CENTRAL
)
24 Portugues
Page 28
5
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
3
4
13 14
9
10
2
12
2
1
CONECTOR
(INTERRUPTOR OSCILANTE)
CONECTOR
(ADAPTADOR DE CONTROLE DE GRUPO)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
TERMISTOR (AR)
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
X15A
CONTROLADOR REMOTO COM FIOS
X35A
SS1
R1T
: FIAÇÃO DO CAMPO
8
: CONECTOR
6
11
7
: TERMINAIS
CONFIRME O MÉTODO DE DEFINIR O COMANDO SELECTOR (SS1, SS2) DO CONTROLADOR REMOTO COM FIOS E CONTROLADOR REMOTO COM FIOS,
1
NOTES)
CATÁLOGOS.
1.
2. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
3. O MODELO DO CONTROLADOR REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA COMBINADO; ANTES DE LIGAR, CONFIRME OS MATERIAIS E OS
4. X24A ESTÁ LIGADO QUANDO SE UTILIZA O KIT DO CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS.
5. ILUSTRA UM CONECTOR DE CURTO-CIRCUITO.
CONSULTANDO O MANUAL DE INSTALAÇÃO E DADOS DE ENGENHARIA, ETC.
BLU: AZUL YLW: AMARELO
6. OS SÍMBOLOS APARECEM COMO SEGUE: RED: VERMELHO WHT: BRANCO GRN: VERDE BLK: PRETO ORG: COR DE LARANJA BRN: CASTANHO
7.
DÍODO EMISSOR DE LUZ
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
FUSÍVEL ( B , 3A, 250V)
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERDE)
MOTOR (VENTILADOR INTERNO)
MOTOR (ALETA DE OSCILAÇÃO)
TERMISTOR (AR)
TERMISTOR (LÍQUIDO DE BOBINA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
PLACA DE TERMINAIS (CONTROLO)
PLACA DE TERMINAIS (ENERGIA)
CIRCUITO ELÉCTRICO
RECEPTOR DE SINAIS
CIRCUITO DE
A1P
F1U
HAP
HBP
M1F
M1S
R1T
R2T
SS1
X1M
X2M
PC
TRANSMISSÃO DE SINAIS
TC
RC
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
BOTÃO DE PREMIR (LIGAR/DESLIGAR)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(TEMPORIZADOR – VERDE)
UNIDADE RECEPTOR/VISOR
A2P
A3P
BS1
CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS
H1P
DÍODO EMISSOR DE LUZ
H2P
H3P
(SINAL DO FILTRO - VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(DESCONGELAMENTO –
COR DE LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
INTERRUPTOR SELETOR
(APARELHO DE
ENDEREÇOS SEM FIOS)
SS1
H4P
SS2
3D037716-1A FAYP71LV1
Fig. 24
Portugues 25
Page 29
5
2
2
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
3
4
13 14
9
10
12
1
CONECTOR
(INTERRUPTOR OSCILANTE)
CONECTOR
(ADAPTADOR DE CONTROLE DE GRUPO)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
TERMISTOR (AR)
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
X15A
CONTROLADOR REMOTO COM FIOS
X35A
SS1
R1T
6
78
1
11
: FIAÇÃO DO CAMPO
: CONECTOR
: TERMINAIS
CONFIRME O MÉTODO DE DEFINIR O COMANDO SELECTOR (SS1, SS2) DO CONTROLADOR REMOTO COM FIOS E CONTROLADOR REMOTO COM FIOS,
CATÁLOGOS.
1.
2. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
3. O MODELO DO CONTROLADOR REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA COMBINADO; ANTES DE LIGAR, CONFIRME OS MATERIAIS E OS
4. X24A ESTÁ LIGADO QUANDO SE UTILIZA O KIT DO CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS.
NOTES)
5. ILUSTRA UM CONECTOR DE CURTO-CIRCUITO.
CONSULTANDO O MANUAL DE INSTALAÇÃO E DADOS DE ENGENHARIA, ETC.
BLU: AZUL YLW: AMARELO
6. OS SÍMBOLOS APARECEM COMO SEGUE: RED: VERMELHO WHT: BRANCO GRN: VERDE BLK: PRETO ORG: COR DE LARANJA BRN: CASTANHO
7.
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERDE)
MOTOR (VENTILADOR INTERNO)
MOTOR (ALETA DE OSCILAÇÃO)
TERMISTOR (AR)
TERMISTOR (LÍQUIDO DE BOBINA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
PLACA DE TERMINAIS (CONTROLO)
PLACA DE TERMINAIS (ENERGIA)
CIRCUITO ELÉCTRICO
RECEPTOR DE SINAIS
CIRCUITO DE
A1P
HAP
HBP
M1F
M1S
R1T
R2T
SS1
X1M
X2M
PC
TRANSMISSÃO DE SINAIS
TC
RC
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
BOTÃO DE PREMIR (LIGAR/DESLIGAR)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(TEMPORIZADOR – VERDE)
UNIDADE RECEPTOR/VISOR
A2P
A3P
BS1
CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS
H1P
DÍODO EMISSOR DE LUZ
H2P
H3P
(SINAL DO FILTRO - VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(DESCONGELAMENTO –
COR DE LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
INTERRUPTOR SELETOR
(APARELHO DE
ENDEREÇOS SEM FIOS)
SS1
H4P
SS2
3D037717-1B FT28BV1LS, FAY71LVE
Fig. 25
26 Portugues
Page 30
14
3
5
15
9
10
16
13
2
2
DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA
1
CONECTOR
(INTERRUPTOR OSCILANTE)
CONECTOR
(ADAPTADOR DE CONTROLE DE GRUPO)
TERMISTOR (AR)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
X15A
CONTROLADOR REMOTO COM FIOS
R1T
X35A
SS1
8
: FIAÇÃO DO CAMPO
6
11
7
1
: CONECTOR
: TERMINAIS
CONFIRME O MÉTODO DE DEFINIR O COMANDO SELECTOR (SS1, SS2) DO CONTROLADOR REMOTO COM FIOS E CONTROLADOR REMOTO COM FIOS,
CATÁLOGOS.
1.
2. NO CASO DE USAR CONTROLE REMOTO CENTRAL, LIGUE-O À UNIDADE DE ACORDO COM O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEXO.
3. O MODELO DO CONTROLADOR REMOTO VARIA DE ACORDO COM O SISTEMA COMBINADO; ANTES DE LIGAR, CONFIRME OS MATERIAIS E OS
4. X24A ESTÁ LIGADO QUANDO SE UTILIZA O KIT DO CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS.
NOTES)
5. ILUSTRA UM CONECTOR DE CURTO-CIRCUITO.
CONSULTANDO O MANUAL DE INSTALAÇÃO E DADOS DE ENGENHARIA, ETC.
BLU: AZUL YLW: AMARELO PNK: COR-DE-ROSA
6. OS SÍMBOLOS APARECEM COMO SEGUE: RED: VERMELHO WHT: BRANCO GRN: VERDE BLK: PRETO ORG: COR DE LARANJA BRN: CASTANHO
7.
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(MONITOR DE SERVIÇO VERDE)
MOTOR (VENTILADOR INTERNO)
MOTOR (ALETA DE OSCILAÇÃO)
TERMISTOR (AR)
TERMISTOR (BOBINA)
INTERRUPTOR SELETOR
(EMERGÉNCIA)
PLACA DE TERMINAIS
PLACA DE TERMINAIS
FORNECIMENTO ELÉCTRICO
RECEPTOR DE SINAIS
CIRCUITO DE
A1P
HAP
M1F
M1S
R1T
R2T
SS1
X1M
X2M
PS
TRANSMISSÃO DE SINAIS
TC
RC
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
QUADRO DE CIRCUITOS IMPRESSOS
BOTÃO DE PREMIR (LIGAR/DESLIGAR)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(LIGADO – VERMELHO)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(TEMPORIZADOR – VERDE)
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(SINAL DO FILTRO - VERMELHO)
(UNIDADE RECEPTOR/VISOR)
CONTROLADOR REMOTO SEM FIOS
A2P
A3P
BS1
H1P
H2P
H3P
DÍODO EMISSOR DE LUZ
(DESCONGELAMENTO –
COR DE LARANJA)
INTERRUPTOR SELETOR
(PRINC/SEC)
INTERRUPTOR SELETOR
(APARELHO DE
SS2
H4P
SS1
ENDEREÇOS SEM FIOS)
3D043881-1A FAQ71BUV1B, FAQ71BVV1B
Fig. 26
Portugues 27
Page 31
3P184443-3 EM02A063F
(0608) HT
Loading...