Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before using the air
conditioner. It will tell you how to use the unit properly
and help you if any trouble occurs. This manual explains
about the indoor unit only. Use it along with the operation manual for the outdoor unit. After reading the manual, file it away for future reference.
Operation: see the remote controller operation manual
for details on the names and functions of switches and
displays on the remote controller.
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτή την κλιµατιστική
συσκευή της Daikin.
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν
χρησιµοποιήσετε την κλιµατιστική συσκευή. Θα σας
εξηγήσει πως να χρησιµοποιείτε τη µονάδα σωστά και
θα σας βοηθήσει αν παρουσιαστεί κάποιο πρόβληµα.
Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει µόνο την εσωτερική
µονάδα. Χρησιµοποιήστε το µαζί µε το εγχειρίδιο
λειτουργίας για την εξωτερική µονάδα. Αφού διαβάσετε
το εγχειρίδιο, φυλάξτε το για µελλοντική χρήση.
Λειτουργία: δείτε τις οδηγίες λειτουργίας του
τηλεχειριστηρίου για λεπτοµέρειες σχετικά µε τα
ονόµατα και τις λειτουργίες των διακοπτών και των
οθονών του τηλεχειριστηρίου.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Lesen Sie dieses Betriebshandbuch vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage sorgfältig durch. Sie erfahren hier, wie die
Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen
behilflich. Das Betrieshandbuch erklárt nur das Innenaggregat. Verwenden Sie es deshalb zusammen mit dem
entsprechenden Handbuch für das Aussenaggregat. Wenn
Sie das Handbuch durchgelesen haben, bewahren Sie es
gut auf, damit Sie auch später noch nachschlagen können.
Bedienung: In der Bedienungsanleitung für die Fernbedienung finden Sie Details zu den Bezeichnungen und Funktionen der Schalter und Anzeigen auf der Fernbedienung.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce
système de climatisation Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas de problème.
Ce manuel ne décrit que l’unité intérieure. Utilisez-le
avec le manuel de l’unité extérieure. Lorspue vous
aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Fonctionnement: consultez le mode d’emploi de la télécommande pour les détails concernant le nom et la
fonction des touches et affichages de la télécommande.
Wij danken u voor de a ankoop van deze Daikin-airconditioner.
Lees deze bedrijtshandleiding aandachtig door voordat
u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het
correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een
storing mocht optreden. Deze handleiding beschrijft
alleen het binnentoestel. Gebruik ze samen met de
bedieningshandleiding voor het buitentoestel. Gebruik
deze handleiding voor verdere raadpleging.
Bediening: In de handleiding bij de afstandsbediening
vindt u meer informatie over de namen en functies van
schakelaars en displays op de afstandsbediening.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utilização do aparelho de ar condicionado. Este
indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema.
Este manual apenas contém explicações sobre a unidade
interior. Use-o em conjunto com o manual de operação
da unidade exterior. Depois de ler o manual, guarde-o a
fim de o poder consultar caso venha a ser preciso.
Funcionamento: consulte o manual de funcionamento
do controlo remoto para obter informações sobre os
nomes e as funções dos comandos e visores no controlo remoto.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de
aire Daikin.
Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes
de utilizar el acoundicionador de aire. Dicho manual le
indicará cómo utilizar adecudamente la máquina y le
ayudará en caso de avería. Este manual describe sólo la
unidad interior. Utilice conjuntamente con el manual de
instrucciones de la unidad exterior. Después de leer el
manual, consérvelo para consultas futuras.
Funcionamiento: consulte el manual de uso del control
remoto para obtener detalles sobre los nombres y funciones de los interruptores y pantallas en el control remoto.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore
d’aria Daikin
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il condizionatore. Contiene le istruzioni per usare
correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi di funzionamento. Il presente manuale é valido per
l’unità interna. Utilizzarlo congiuntamente al manuale
d’istruzioni per l’unità esterna. Dopo averlo letto, conservare il manuale per consultazioni future.
Funzionamento: Per ulteriori dettagli sui nomi e sulle
funzioni degli interruttori e dei display del telecomando,
consultare il manuale di istruzioni per l’uso.
Благодарим за покупку кондиционера Daikin. До
начала работы с кондиционером внимательно
изучите данное руководство по эксплуатации. В
нем излагаются правила пользования и
приводятся рекомендации по поиску и
устранению неисправностей. В данном
руководстве рассматривается только комнатный
блок. Используйте его вместе с руководством для
наружного блока. После изучения руководства
сохраните его для справки.
Эксплуатация: см. руководство по эксплуатации
удаленного контроллера для дополнительной
информации о названиях и функциях
переключателей и дисплеев на удаленном
контроллере.
■ DISPOSAL REQUIREMENTS ■ VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG ■ INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
■ REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN ■ SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ■ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
■ VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN ■ REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie
dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie
bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder
den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di rimuovere il sistema da soli: la rimozione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
Προϋποθέσειςαπόρριψης
Το κλιµατιστικό σας επισηµαίνεται µε αυτό το σύµβολο. Αυτό σηµαίνει ότι οι
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται χωριστά
από τα οικιακά απορρίµµατα.
Μην προσπαθήσετε να αποσυναρµολογήσετε µόνοι σας το σύστηµα: Η
αποσυναρµολόγηση της µονάδας κλιµατισµού, ο χειρισµός του ψυκτικού
µέσου, του λαδιού και των άλλων µερών θα πρέπει να γίνεται από κάποιο
ειδικευµένο τεχνικό, σύµφωνα µε τη σχετική τοπική και εθνική νοµοθεσία.
Για την εκ νέου χρήση, την ανακύκλωση και την επισκευή, οι µονάδες
κλιµατισµού θα πρέπει να υφίστανται επεξεργασία σε ειδικές εγκαταστάσεις.
Επιβεβαιώνοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται σωστά, θα αποφύγετε
ενδεχόµενες αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την υγεία.
Παρακαλώ επικοινωνήστε µε τον τεχνικό εγκατάστασης ή τις τοπικές αρχές
για περισσότερες πληροφορίες.
Οι µπαταρίες θα πρέπει να αφαιρούνται από το τηλεχειριστήριο και να
απορρίπτονται ξεχωριστά, σύµφωνα µε τη σχετική τοπική και εθνική
νοµοθεσία.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile
et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa
que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de
lokale overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en
nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa
estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente,
está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação nacional e os regulamentos locais aplicáveis.
AR CONDICIONADO ..................................... 8
9. EM CASO DE DEFEITOS .............................. 9
1.O QUE FAZER ANTES DA OPERAÇÃO
Este manual de operação é para os seguintes sistemas com controle padrão. Antes de iniciar a operação, procure o seu revendedor Daikin para
informações sobre a operação que corresponde ao
seu sistema.
Unidade interna
• Tipo de arrefecimento exclusivo
Este sistema proprociona modos de operação de
resfriamento, programa seco e ventilação.
PRECAUÇÕES PARA O SISTEMA DE CONTROLE DE DOIS CONTROLES REMOTOS
Este sistema fornece dois outros sistemas de controle além do sistema de controle individual (um
controle remoto controla uma unidade interna).
Confirme o seguinte se a sua unidade for do
seguinte tipo de sistema de controle.
• Sistema de controle de grupo
Um controle remoto controla até 16 unidades
internas.
Todas as unidades internas estão ajustadas de
forma igual.
• Dois controladores remotos controlam o
sistema
Dois controles remotos controlam uma unidade
interna (Em caso de sistema de controle de
grupo, um grupo de unidades internas)
A unidade é individualmente operada.
NOTA
• Procure o seu revendedor Daikin em caso de
alterar a combinação ou ajuste dos sistemas de
controle de grupo de controle e de dois controles
remotos.
Unidade
externa
Unidade
com controle
remoto
NOTA
• Leia o manual de funcionamento fornecido com o
controlo remoto que utiliza.
Se a sua instalação tiver um sistema de controle
personalizado, procure o seu revendedor Daikin
para a operação que corresponde ao seu sistema.
• Tipo de bomba de aquecimento
Este sistema proporciona modos de operação de
resfriamento, aquecimento, automático, programa seco e ventilação.
Unidade sem
controlador
remoto
(Quando utilizada
como sistema de
funcionamento
simultâneo)
Nomes e funções das peças
Consulte a figura na página [1]
a
Unidade interna
b
Unidade externa
c
Controle remoto
d
Ar de entrada
e
Ar libertado
f
Saída de ar
g
Aleta do fluxo de ar (na saída de ar)
Tubulação de refrigerante, fio elétrico de con-
h
exão
i
Tubo de drenagem
Entrada de ar
j
O filtro de ar incorporado remove poeira e
sujidade.
Fio-terra
k
Fio-terra da unidade externa para impedir
choques elétricos.
1Portugues
2.PRECAUÇÕES
Recomenda-se que leia atentamente o presente
manual de instruções antes de utilizar para tirar
todas as vantagens do ar condicionado e evitar
anomalias devido a um processamento errado.
Este aparelho de ar condicionado é fornecido em
conformidade com o termo “aparelhos não
acessíveis ao público em geral”.
• As precauções descritas embaixo são
ADVERTÊNCIA e PRECAUÇÃO. Estas são precauções muito importantes em relação à segurança.
ADVERTÊNCIA....Estes são os assuntos com
possibilidades que conduzem a consequências
sérias tais como a morte ou
ferimentos sérios devido à
manipulação errónea.
PRECAUÇÃO.......Estes são os assuntos com
possibilidades que conduzem a ferimentos ou
danos materiais devido à
manipulação errónea incluindo probabilidades que
conduzem a consequências
sérias em alguns casos.
• Após ler, mantenha este manual num lugar
onde qualquer usuário o possa ler em
qualquer momento. Mais, certifique-se de que
este manual de operações é entregue a cada
novo usuário quando ele assumir a operação.
ADVERTÊNCIA
Evite expor o seu corpo diretamente ao ar
frio durante muito tempo ou evite exposição
excessiva do seu corpo ao ar frio.
De contrário, a sua condição física poderá ficar
deteriorada e/ou a sua saúde poderá ficar arruinada.
Quando o ar condicionado se encontrar em
condições anormais (cheiro de algo a
arder,etc.) desligue o cabo de energia da
tomada e contate o seu revendedor onde
comprou o ar condicionado.
A operação continuada sob tais circunstancias
pode resultar numa avaria, choque elétrico e
incêndio.
Peça ao seu revendedor para instalar o ar
condicionado.
A instalação incompleta realizada por si poderá
provocar uma avaria, fugas de água, choques
eléctricos e incêndios.
Peça ao seu revendedor melhoramentos,
reparação e manutenção.
A melhoria, a reparação e a manutenção incompletas poderão provocar uma avaria, fugas de
água, choques eléctricos e incêndios.
Não insira o seu dedo, um pau, etc. na
tomada de entrada de ar, saída de ar e lâminas da ventoinha.
Uma ventoinha a rodar a alta-velocidade poderá
resultar em ferimentos.
Para derrame de refrigerante, consulte o seu
revendedor.
Quando o ar condicionado estiver a ser instalado
num compartimento pequeno, é necessário tomar
medidas apropriadas de maneira a qualquer
quantidade derramada de refrigerante não
exceda a concentração limitadora mesmo quando
verter. Se o refrigerante derramar excedendo o
nível de concentração limitadora, um acidente de
deficiência de oxigénio poderá acontecer.
Para a instalação de partes de componentes
vendidos separadamente, peça a um especialista.
Assegure-se de que usa partes de componentes vendidos separadamente designados
pela nossa companhia.
A instalação incompleta realizada por si poderá
provocar uma avaria, fugas de água, choques
eléctricos e incêndios.
Peça ao seu revendedor para remover e
instalar o ar condicionado.
A instalação incompleta poderá provocar uma
avaria, fugas de água, choques eléctricos e
incêndios.
Não usar qualquer fusível com uma
capacidade inadequada.
A utilização de um pedaço de arame poderá
resultar numa avaria e incêndio.
O refrigerante no interior do ar condicionado
é seguro e, normalmente, não apresenta
fugas. Se houver fugas de refrigerante no
interior de um compartimento, o contacto
com um queimador, aquecedor ou fogão
poderá provocar um gás pernicioso.
Não utilize o ar condicionado antes de o técnico
de assistência confirmar ter terminado a reparação das fugas de refrigerante.
Não deixe de criar uma ligação à terra.
Não faça ligação à terra do aparelho em canos
de eletricidade ou gás, pára-raios ou ligação à
terra de telefone.
Uma ligação à terra incompleta pode provocar
choques elétricos ou incêndio.
Uma alta corrente de surto produzida por raios
ou por outras fontes pode causar danos ao ar
condicionado.
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial poderá resultar em choques elétricos ou
incêndio.
Portugues2
PRECAUÇÃO
Não use o ar condicionado para outros fins.
Não use o ar condicionado para uma aplicação
especial tal como armazenamento de alimentos,
animais e plantas, máquinas de precisão e objetos de arte pois, de contrário, poderá resultar a
deterioração da qualidade.
Não remover a tomada de saída de ar da
unidade externa.
A ventoinha poderá ficar exposta e resultar em
ferimentos.
Quando o ar condicionado for usado em
combinação com queimadores ou aquecedores, execute ventilação suficiente.
A ventilação insuficiente poderá resultar em acidente por deficiência de oxigénio.
Verifique e assegure-se de que os blocos de
suporte não se encontram danificados após
uma longa utilização.
Se forem deixados numa condição danificada, a
unidade poderá cair e resultar em ferimentos.
Não coloque garrafas de vaporizador
inflamável perto do ar condicionado nem
execute vaporização.
Fazê-lo pode resultar num incêndio.
Para limpar o ar condicionado, páre a operação e desligue o cabo de energia da tomada.
De contrário, poderá resultar choque elétrico e
ferimento.
Não operar o ar condicionado com a mão úmida.
Poderá resultar num choque elétrico.
Não coloque objectos que podem ficar danificados pela água debaixo da unidade interior.
É possível a condensação de água e a respectiva queda se a humidade atingir 80% ou se o
dreno entupir.
Não coloque um queimador ou aquecedor
num lugar diretamente exposto ao vento do
ar condicionado.
Poderá resultar na combustão incompleta do
queimador ou aquecedor.
Não permitir que uma criança monte na
unidade externa ou evitar colocar qualquer
objeto nela.
Cair ou cambalhotar poderá resultar em ferimentos.
Não exponha animais e plantas diretamente
ao vento.
Poderá resultar a influência adversa para os animais e plantas.
Não lavar o ar condicionado com água.
Há o perigo de choques eléctricos ou incêndio.
Não instale o ar condicionado em qualquer
lugar onde possa derramar gás inflamável.
Se o gás derramar e permanecer à volta do ar
condicionado, poderá irromper um incêndio.
Execute a tubulação completa de drenagem
para uma drenagem perfeita.
A tubulação incompleta poderá resultar em derramamento de água.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por crianças ou pessoas enfermas sem
acompanhamento.
As crianças devem ser acompanhadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Consulte o responsável pela instalação para
a limpeza do interior do aparelho de ar condicionado.
Uma limpeza errada pode causar a ruptura das
peças de plástico ou causar uma falha da fuga
de água ou choque elétrico.
Não toque na entrada de ar ou na palheta de
alumínio do aparelho de ar condicionado.
Caso contrário, pode sofrer ferimentos.
Não coloque objectos perto da unidade de
exterior, nem deixe que junto dela se acumulem folhas ou outros detritos.
As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos, que podem entrar na unidade.
Dentro da unidade, os animais podemprovocar
avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em contacto com os componentes eléctricos.
3.RAIO DE OPERAÇÃO
Se a temperatura ou a umidade estiverem for a dessas condições, os dispositivos de segurança
poderão entrar em operação impedindo o funcionamento do ar condicionado, ou por vezes, poderá
pingar água da unidade interna.
RESFRIAMENTO
UNIDADE
EXTERNA
RZQ71·140
RQ71
RR71
AQUECIMENTO
UNIDADE EXTERNA
RZQ71·140DB10
RQ71DB10
DB18
WB12 a 28
DB18
WB12 a 28
DB18
WB12 a 28
INTERNA
TEMPERATURA
a
a
a
TEMPERATURA
INTERNA
37
37
37
UMIDADE
80% ou
abaixo
80% ou
abaixo
80% ou
abaixo
a
27
a
27
TEMPERATURA
EXTERNA
DB
–15 a 50
– 5 a 46
DB
DB
–15 a 46
TEMPERATURA
EXTERNA
–19,5 a 21
DB
–20 a 15,5
WB
– 9 a 21
DB
–10 a 15
WB
3Portugues
Somente para o modelo australiano
RESFRIAMENTO
UNIDADE
EXTERNA
DB20
RZQ71
WB14 a 28
AQUECIMENTO
UNIDADE EXTERNA
RZQ71DB10
D B: Temperatura do bulbo seco
WB: Temperatura do bulbo úmido
A gama de ajustes de temperatura do controle
remoto é de 16°C a 32°C.
INTERNA
TEMPERATURA
a
37
TEMPERATURA
INTERNA
UMIDADE
80% ou
abaixo
a
27
TEMPERATURA
EXTERNA
–5 a 46
DB
TEMPERATURA
EXTERNA
–14 a 21
DB
–15 a 15,5
WB
4.LOCAL DE INSTALAÇÃO
Tendo em vista os lugares para a instalação
• O ar condicionado está instalado num lugar
bem ventilado onde não haja nenhuns
obstáculos em redor?
• Não use o ar condicionado nos seguintes
lugares.
a. Cheios com muito óleo mineral tal como óleo
para lapidação.
b. Onde haja muito sal tal como área de praia.
c. Onde exista gás sulfuroso como estâncias ter-
mais.
d. Onde haja flutuações de voltagem consid-
eráveis tais como uma fábrica ou instalação
fabril.
e. Veículos e navios.
f.Onde haja demasiado vapor de óleo e vapor tal
como cozinhas,etc.
g. Onde haja máquinas geradoras de ondas
eletromagnéticas.
h. Cheios de ácido e/ou vapor alcalino ou vapor.
• Foi tomada uma medida de proteção da neve?
Para mais detalhes, consulte o seu revendedor.
Tendo em vista a instalação elétrica
• Todos os circuitos elétricos deverão ser executados por um eletricista autorizado.
Para efetuar a instalação elétrica, peça ao seu
revendedor. Nunca o faça.
• Assegure-se de que é fornecido um circuito
separado da fonte de energia para este ar
condicionado e de que todo o trabalho elétrico
é levado a cabo por pessoal qualificado de
acordo com as leis e regulamentos locais.
Preste também atenção aos ruídos do
funcionamento
• Foram selecionados os seguintes lugares?
a.Um lugar que possa suportar suficientemente o
peso do ar condicionado com menos ruídos e
vibrações do funcionamento.
b.Um local onde o vento quente proveniente da
saída de ar da unidade exterior e os ruídos de
funcionamento não causem incómodos.
• Tem a certeza de que não nenhuns obstáculos
perto da tomada de saída de ar da unidade
externa?
Tais obstáculos poderão resultar num desempenho declinado e de ruídos do funcionamento
aumentados.
• Se houver ruídos anormais durante a utilização, interrompa o funcionamento do ar condicionado e consulte o representante.
Tendo em vista a drenagem e a tubulação da
drenagem
• A tubulação de drenagem foi executada para
executar a drenagem completa?
Se a drenagem apropriada não for levada a cabo
a partir dos tubos de drenagem externos durante
a operação do ar condicionado, há a possibilidade
de que haja poeira e sujidade entupidos no tubo.
Isto poderá resultar em derramamento de água da
unidade interna. Sob tais circunstâncias, páre a
operação do ar condicionado e depois consulte o
seu revendedor ou a nossa estação de reparação.
5.PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO
Leia o manual de funcionamento fornecido com
o controlo remoto.
• O procedimento de operação varia com o tipo de
bomba de aquecimento e o tipo de resfriamento
direto. Procure o seu revendedor Daikin a fim de
confirmar o seu tipo de sistema.
• A fim de proteger a unidade, ligue o interrutor da
força principal 6 horas antes da operação.
• Se a fonte da força principal estiver desligada
durante a operação, a operação será reiniciada
automáticamente quando a força retornar.
[EXPLICAÇÃO DA OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO]
OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO
• À medida que o gelo na bobina da unidade
externa aumenta, a eficiência de aquecimento
diminui e o sistema entrará em OPERAÇÃO DE
DESCONGELAMENTO.
Portugues4
• Oventilador da unidade interna pára e o indicador
do controle remoto indica “”.
• Após 6 a 8 minutos (no máximo 10 minutos) da
OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO, o
sistema retomará a OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO.
Tendo em vista a temperatura externa do ar
e a capacidade de aquecimento
Pressione o botão de AJUSTE
DA DIREÇÃO DO FLUXO DE
AR para selecionar a direção
do ar de sua escolha.
A indicação FLAPE DO
FLUXO DE AR pára de oscilar
e a direção do fluxo de ar é fixada. (definição da direcção do
caudal de ar fixa).
• A capacidade de aquecimento do ar condicionado
declina logo que a temperatura externa do ar cai.
Em tal caso, use o ar condicionado em combinação com outros sistemas de aquecimento.
• Um sistema de circulação de ar quente é emp-
regue e por isso leva algum tempo até que o compartimento inteiro seja aquecido após o início da
operação.
• Uma ventoinha interna roda para descarregar
automaticamente um vento suave até que a temperatura no interior do ar condicionado atinja um
certo nível. Neste momento, o controle remoto
mostra “”. Deixe-o como está e aguarde
durante um bocado.
• Quando o ar quente permanecer sob o teto e os
seus pés estiverem frios, recomendamos que use
um convetor (uma ventoinha para fazer circular o
ar no interior do compartimento). Para mais detalhes, consulte o seu revendedor.
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO
FLUXO DE AR
• Há 2 formas de regular o ângulo de descarga de
ar.
A. Regulação ascendente
e descendente
MOVIMENTO DA ALETA DO FLUXO DE AR
Para as condições que se seguem, o micro-computador controla a direção do fluxo de ar por isso
pode ser diferente do indicador.
Modo de
operação
Condições de
operação
NOTA
• Se tentar a refrigeração ou a secagem programada,
com as palhetas viradas para baixo, a direcção do
caudal de ar pode mudar inesperadamente.
Não há nenhuma deficiência.
Serve para impedir que a condensação formada em
peças da saída da descarga de ar pingue.
• O modo de operação inclui operação de
automático.
RefrigeraçãoAquecimento
• Quando se uti-
liza de forma
contínua a circulação de ar
na direcção
descendente
• Quando a tem-
peratura do
ambiente é
superior à temperatura de
ajuste
Na operação de
•
descongelamento
(As lâminas ficam
na horizontal para
impedir que o ar
frio atinja directamente os ocupantes do
compartimento).
B. Direcção para a esquerda e direita
Posições recomendadas das lâminas
A. DIRECÇÃO ASCENDENTE E DESCEN-
DENTE
Prima o botão REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO
Refrigeração
DO FLUXO DE AR para seleccionar a
direcção do ar como se segue.
A indicação FLAPE DO
FLUXO DE AR oscilará (como
mostra abaixo) e a direção do
Oscilação
5Portugues
fluxo de ar variará continuamente. (Ajuste de redouça)
Se pretender definir o caudal de ar numa direcção,
recomendamos as anteriores posições das lâminas.
Aquecimento
B. DIRECÇÃO PARA A ESQUERDA E PARA
A DIREITA
Segure as patilhas nas arestas das persianas (lâminas de regulação da direcção da ventoinha horizontal) ligeiramente para baixo e regule para a
esquerda e direita com vista a adequar-se às
condições do compartimento ou suas preferências.
Pare as lâminas horizontais na posição em que
deseja fixar as patilhas e ajuste as patilhas para a
esquerda e direita.
NOTA
• Realize as regulações somente depois de ter
parado a oscilação da direcção do fluxo de ar na
posição onde é possível realizar os regulamentos. A sua mão pode ficar presa se tentar realizar
as regulações durante a oscilação da unidade.
6.OPERAÇÃO MÁXIMA
Siga as seguintes precauções para garantir o funcionamento correcto do sistema.
• Ajuste apropriadamente a saída de ar de um
modo que evite direcionar o fluxo de ar diretamente para as pessoas.
• Evite a entrada direta dos raios solares no ambi-
ente durante a operação de resfriamento utilizando cortinas ou persianas.
• Ventile regularmente a sala.
A utilização da unidade durante períodos prolongados de tempo exige uma ventilação cuidada do
compartimento.
• Mantenha portas e janelas fechadas. Se as por-
tas e janelas permanecerem abertas, o ar do
ambiente sairá causando um decréscimo do
efeito de resfriamento e aquecimento.
• Não coloque outros aquecedores imediatamente
debaixo da unidade interior.
Devido ao calor, podem provocar deformações.
• Nunca coloque objetos perto da entrada de ar e
saída de ar da unidade.
Poderá prejudicar o efeito ou parar a operação.
• Desligue o interruptor de corrente eléctrica se
não utilizar durante períodos de tempo prolongados. Se deixar o interruptor ligado, há algum con-
sumo de electricidade mesmo que o aparelho
não esteja a funcionar. Desligue o referido interruptor para poupar energia. Ao voltar a utilizar o
aparelho, ligue novamente o interruptor 6 horas
antes da sua utilização para obter um funcionamento suave (Consulte MANUTENÇÃO).
• Se o visor apresentar “”, peça a um técnico
de assistência habilitado para limpar os filtros
(consulte MANUTENÇÃO).
7.MANUTENÇÃO
(PARA PESSOAL DA ASSISTÊNCIA)
APENAS É PERMITIDO AO PESSOAL DE REPARAÇÃO QUALIFICADO EXECUTAR A
MANUTENÇÃO
IMPORTANTE!
• ANTES DE OBTER ACESSO AOS DISPOSITIVOS TERMINAIS, TODOS OS CIRCUITOS DA
FONTE DE ENERGIA DEVERÃO ESTAR
INTERROMPIDOS
• Para limpar o ar condicionado, assegure-se de
que pára a operação e desliga o interrutor de
energia. De contrário, poderá resultar um choque
elétrico e ferimentos.
• Não lavar o ar condicionado com água.
Ao fazê-lo poderá resultar num choque elétrico.
• Tenha cuidado com um andaime ou plataforma.
Deverá ser exercida precaução por causa do trabalho em lugares altos.
COMO LIMPAR O FILTRO DO AR
Limpe o filtro de ar quando o mostrador apresentar
“”.
Aumente a frequência de limpeza se a unidade
estiver instalada num compartimento onde o ar seja
extremamente contaminado.
(Como critério para se regular, pondere a limpeza
do filtro de duas em duas semanas.)
1. Abra o painel frontal.
Coloque os dedos nas saliências nas faces
esquerda e direita da unidade principal e abra
até o painel parar.
Portugues6
2. Puxe o filtro de ar para fora.
Prima ligeiramente para cima na patilha no centro de cada filtro de ar e, depois, puxe-a para fora
numa direcção descendente.
3. Limpe o filtro de ar.
Use um limpador de vácuo
B)
ar com água
A)Usando um limpador de
vácuo
.
A)
ou lavar o filtro de
NOTA
• Prenda com firmeza o painel frontal para não
deixar cair.
• Para limpar o painel, não utilize água com uma
temperatura superior a 50 °C, benzina, gasolina,
diluente ou outros óleos voláteis, composto de
polir ou escovas de lavar duras.
• Certifique-se de que o painel fica solidamente
instalado.
1. Abra o painel frontal.
Coloque os dedos nas saliências nas faces
esquerda e direita da unidade principal e abra
até o painel parar.
B)Se o filtro de ar estiver
muito sujo, lave-o com
uma escova macia e
detergente neutro.
Remova a água e seque à
sombra.
NOTA
• Não lave o ar condicionado com água quente de
mais de 50°C, pois ao fazê-lo poderá resultar na
descoloração e/ou deformação.
• Não o exponha ao lume, pois ao fazê-lo poderá
resultar em arder.
4. Prenda o filtro de ar.
Após conclusão da limpeza, volte a colocar o filtro como anteriormente.
5. Depois de ligar a energia, prima o botão “repor
ícone do tempo de limpeza do filtro de ar”.
O visor “ ” desaparece.
COMO LIMPAR A SAÍDA DE AR E EXTERIOR
• Limpe com um pano macio
• Quando for difícil remover manchas, use água ou
detergente neutro.
NOTA
• Não use gasolina, benzina, emulsionante, pó de
polimento, inseticida líquido. Poderá causar a
descoloração ou o empenamento.
• Para limpar os filtros de ar, não utilize água ou ar
a uma temperatura de 50 °C ou superior.
2. Retire o painel frontal.
Empurre em ambos os lados do painel frontal
para o centro da unidade principal e retire.
(É também possível retirá-lo deslocando o
painel frontal para a esquerda ou direita e
empurrando-o para a frente).
3. Limpe o painel frontal.
• Limpe com suavidade com um pano húmido e
macio.
• Utilize exclusivamente agentes de limpeza
neutros.
• Depois de lavar, limpe a água em excesso e
seque num local com sombra.
4. Coloque o painel frontal.
Coloque as chaves do painel frontal nas ranhuras e empurre-as na totalidade.
Feche lentamente o painel frontal neste estado.
COMO LIMPAR O PAINEL FRONTAL
Pode retirar o painel frontal para o limpar.
7Portugues
INICIAR APÓS UMA LONGA PARAGEM
Confirme o seguinte
• Verifique se a tomada de entrada e de saída de ar
não estão bloqueadas.
Remova quaisquer obstáculos.
• Verifique se se encontra ligada à terra.
Poderá haver um fio partido?
Se houver qualquer outro problema, contacte o
representante local.
Limpe o filtro de ar e os painéis externos.
• Após limpar o filtro de ar, assegure-se de que o
anexa.
Ligue o interrutor principal da fonte de energia.
• O mostrador no controle remoto será mostrado
quando a energia for ligada.
• Para proteger a unidade, ligue o interrutor princi-
pal da fonte de energia, pelo menos, 6 horas
antes da operação.
O QUE FAZER QUANDO PARAR O SISTEMA
DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO
Ligue a OPERAÇÃO DA VENTOINHA durante
meio dia, e seque a unidade.
• Leia o manual de funcionamento fornecido com o
controlo remoto.
Corte a fonte de energia.
• Quando o interrutor principal da fonte de energia
estiver ligado, alguns watts de voltagem estarão a
ser usados mesmo que o sistema não esteja a
operar.
Desligue o interrutor principal da fonte de energia
para a poupança de energia.
• O mostrador no controle remoto vai-se desv-
anecer quando for desligado o interrutor principal
da fonte de energia.
operação devido ao funcionamento de um dispositivo de segurança que impede a sobrecarga
do sistema. Após 3 minutos, o sistema
reacenderá automáticamente.
•O sistema não reinicia imediatamente
quando o botão de AJUSTE DA TEMPERATURA for devolvido para a posição anterior
após empurrar o botão.
Se a lâmpada de OPERAÇÃO se iluminar, o
sistema está na condição normal.
Se não reiniciar imediatamente é porque um
dispositivo de proteção operou para evitar a
sobrecarga do sistema. Após 3 minutos, o
sistema liga-se automáticamente.
•O sistema não reiniciará a sua operação
quando a indicação “” aparecer e
piscar durante alguns segundos após premir
um botão de operação.
Isto deve-se ao fato do sistema estar sob controle centralizado. Quando a indicação estiver a
piscar isto significa que o sistema não pode ser
controlado pelo controle remoto.
•O sistema não iniciará imediatamente após a
força ser ligada.
Espere um minuto até que o micro computador
esteja preparado para a operação.
II. A velocidade da ventoinha é diferente da
definida.
• Ao premir o botão de controlo de velocidade
da ventoinha a velocidade da ventoinha não
é alterada.
Quando a temperatura do compartimento atinge
a temperatura definida no modo de aquecimento,
a unidade exterior pára e a unidade interior
passa para o modo suave. Isto visa impedir que o
ar fresco seja soprado directamente para as pessoas que se encontram no compartimento.
Limpe o filtro de ar e o exterior.
• Volte a colocar o filtro de ar no seu local original
depois de o limpar. Consulte “MANUTENÇÃO”.
8.NÃO INDICAM O MAU FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO
Os seguintes sinais não indicam o mau funcionamento do ar condicionado.
I.O SISTEMA NÃO ENTRA EM OPERAÇÃO
•O sistema não reinicia a sua operação imediatamente após o botão LIGA/DESLIGA ser
pressionado.
Se a lâmpada da OPERAÇÃO acender, o
sistema está em condições normais.
O sistema não reiniciará imediatamente a sua
Portugues8
III. A DIRECÇÃO DO AR DIVERGE DA QUE FOI
ESPECIFICADA.
• A verdadeira direcção do ar não é igual à
apresentada no controlador remoto.
• Ajuste de redouça automática não funciona.
Consulte “REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO
FLUXO DE AR”.
IV. UMA NÉVOA BRANCA SAI DA UNIDADE
•Quando a umidade é alta durante a operação
de resfriamento.
(Em locais gordurosos ou poeirentos)
Quando o interior da unidade interna estiver
extremamente sujo, a distribuição de temperatura no ambiente será irregular. Será
necessário limpar o interior da unidade interna.
Procure o seu revendedor Daikin para maiores
detalhes sobre a limpeza da unidade. Esta operação requer uma pessoa da assistência técnica.
•Quando o sistema for comutado para a
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO após a
OPERAÇÃO DE DESCONGELAMENTO.
A umidade gerada pelo DESCONGELAMENTO
se torna vapor e sal.
9.EM CASO DE DEFEITOS
I. Se ocorrer um dos seguintes maus funcio-
namentos, tome as medidas mostradas
embaixo e contate o seu revendedor Daikin.
V. O RUÍDO DO AR CONDICIONADO
•Depois de a unidade começar a funcionar,
soará um som de campainha.
Este som é produzido pelo funcionamento do
regulador de temperatura.
Cerca de 1 minuto depois, o som pára.
•Um ruído baixo e contínuo “Shuu” é ouvido
quando o sistema estiver em OPERAÇÃO DE
RESFRIAMENTO ou DESCONGELAMENTO.
Este é o ruído do gás refrigerante circulando em
ambas as unidades, interna e externa.
•Um ruído do tipo “Shuu” que é ouvido no início ou imediatamente após o término da
operação, ou que é ouvido no início ou imediatamente após o término da OPERAÇÃO
DE DESCONGELAMENTO.
Este é o ruído do refrigerante provocado pela
sua parada e mudança de circulação.
•Ouve-se um som “Shah” de caudal contínuo
quando o sistema está no FUNCIONAMENTO
DE REFRIGERAÇÃO ou parado.
Este ruído será ouvido quando a bomba de
sucção estiver em operação.
•Um chiado “pss pss” é ouvido quando o
sistema está a funcionar ou depois de cessar
de funcionar.
A expansão e a contração de partes plásticas
causada pela mudança de temperatura provoca
este ruído.
O sistema deverá ser reparado por uma pessoa reparadora qualificada.
ADVERTÊNCIA
Se o ar condicionado não estiver em bom
estado (cheiro a queimado, etc.), retire o cabo
eléctrico da saída e contacte o representante.
O funcionamento continuo nestas circunstâncias poderá provocar uma avaria, um choque
eléctrico e incêndio.
• Se um dispositivo de segurança como um fusível,
um disjuntor de circuito ou um fio-terra atuar com
freqüência:
Medida a ser tomada: Não ligue o interruptor de
alimentação principal.
• Se o interruptor LIGA/DESLIGA não funcionar
corretamente:
Medida a ser tomada: Desligue o interruptor de
alimentação principal.
• Caso houver vazamento de água da unidade:
Medida a ser tomada: Casse a operação.
• Se as indicações “ ”, “UNIDADE No.”, e a lãm-
pada de OPERAÇÃO piscarem e a indicação
“CODIGO DE MAU FUNCIONAMENTO” aparecer.
Lãmpada de
OPERAÇÃO.
VI. POEIRA NAS UNIDADES
•Após iniciar a operação depois de um longo
período de desuso a unidade poderá libertar
alguma poeira.
A poeira absorvida pela unidade é libertada.
VII. AS UNIDADES DESPRENDEM ODORES
A unidade absorve o cheiro dos ambientes,
móveis, cigarros,etc. e então emite-os.
VIII.O CRISTAL LÍQUIDO DO CONTROLE
REMOTO INDICA “”
•Acontece imediatamente após a força ser
ligada.
Isto indica que o controle remoto está em
condições normais. Isto continuará temporariamente.
UNIT No.
Indicação de
INSPEÇÃO.
C
L H
No. DA UNIDADE
INTERNA em que
ocurre o mau
funcionamento.
CODIGO DE MAU
FUNCIONAMENTO
Medida a ser tomada: Notifique seu revendedor
Daikin e informe-o a indicação.
9Portugues
II.Se o sistema não operar apropriadamente
com exceção do caso mencionado acima,
e, se nenhum dos itens de mau funcionamento acima citados estiverem evidentes,
examine o sistema seguindo os procedimentos abaixo.
1. Se o sistema estiver completamente inoperacional.
• Verifique se não há quebra de força.
Aguarde até a força ser restabelecida. Se
houve quebra de força durante a operação, o
sistema reiniciará automaticamente logo após
o retorno da força.
• Verifique se o fusível não está queimado.
Desligue o fornecimento de energia.
• Verifique se o disjuntor de circuito está quei-
mado.
Ligue a alimentação com o interruptor do disjuntor de circuito na posição de desligado.
Não ligue a alimentação com o interruptor do
disjuntor de circuito na posição de disparo.
(Contate o seu revendedor.)
• Se há entrada direta dos raios solares no
amblente. (quando a arrefecer)
Use cortinas ou persianas.
• Quando há demasiados ocupantes de um com-
partimento. (quando a arrefecer)
O efeito de arrefecimento diminui se o ganho de
calor do compartimento for demasiado grande.
• Se a fonte de calor do compartimento for exces-
siva. (quando a arrefecer)
O efeito de arrefecimento diminui se o ganho de
calor do compartimento for demasiado grande.
LIGA
Interruptor
Posição
Disjuntor
de circuito
2. Se o sistema cessar a operação após operar
o sistema.
• Verifique se a entrada ou a saída de ar da
unidade externa estão bloqueadas.
Remova o obstáculo e torne bern ventilado.
• Verifique se o filtro de ar está entupido.
Peça a um técnico de assistência habilitado
para limpar os filtros (consulte
MANUTENÇÃO).
3. O sistema opera mas não arrefece ou aquece
o suficiente.
• Se a entrada ou saida de ar da unidade interna
ou externa estão bloqueadas.
Remova o obstáculo e torne bern ventilado.
• Se o filtro de ar estiver entupido.
Peça a um técnico de assistência habilitado
para limpar os filtros (consulte
MANUTENÇÃO).
• Se a temperatura definida estiver incorrecta
(consulte REGULAÇÃO).
• Se o botão VELOCIDADE DO VENTILADOR
estiver definido para VELOCIDADE FRACA
(consulte REGULAÇÃO).
• Se o ângulo do caudal de ar não for incorrecto
(consulte REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO
FLUXO DE AR).
• Se as portas ou as janelas estão abertas.
Feche a portas ou as janelas para imoedir a
entrada do vento.
de disparo
DESLIGA
Portugues10
3PN07753-5EM03A090C
(0608) FS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.