Daikin FAQ71CVEB, FAQ100CVEB Installation manuals [bg]

Page 1
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
СПЛИТ СИСТЕМА Климатици
МОДЕЛИ
(Тип със стенен монтаж)
FAQ71CVEB FAQ100CVEB
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖ. ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 **
20 **
21 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
<C>
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13 **
14 **
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 **
08 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
a
d
f
l
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
e
05
i
06
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FAQ71CVEB*, FAQ100CVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P432159-1C
Page 3
FAQ71CVEB
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
FAQ100CVEB
Климатик СПЛИТ СИСТЕМА
Ръководство
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ..........................................................................................1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА..............................................................................................3
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ ......................................................................6
4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА ....................................................................7
5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ ....................................................................8
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ .........................12
7. ДРЕНАЖНИ РАБОТИ .......................................................................................15
8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ ................................................................................17
9. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ И ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ...........18
10. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА......................................................................................23
11. ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ..............................................................................27
12. СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ .............................................................................32
за монтаж
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Непременно следвайте инструкциите от "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ". Този продукт се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика".
Това ръководство разделя предпазни мерки на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Спазвайте посочените по-долу предпазни мерки: Всички те са от значение за осигуряване на безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .. Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не бъде избегната,
ще доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ................. Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не бъде избегната,
ще доведе до леко или средно нараняване. Може да се използва също и за предупреждение срещу небезопасни практики.
След приключване на монтажа, тествайте климатика и проверете дали работи правилно. Предоставете на потребителите достатъчно пълни инструкции за употребата и почистването на вътрешния модул, в съответствие с ръководството за експлоатация. Посъветвайте потребителя да запази това ръководство и ръководството за експлоатация заедно и на леснодостъпно място
бъдещи справки.
за
• Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или от квалифициран персонал.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
Монтажните работи следва да се изпълнят в съответствие с това ръководство.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
български 1
Page 4
Консултирайте се с вашия дилър за указания какво да предприемете в случай на изтичане на
охладителен агент. Когато вътрешният модул ще се монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши лимита за концентрация в случай на утечка. В противен случай, това може да доведе до инцидент поради недостиг на кислород.
При изпълнение на монтажните работи следва да се използва само посоченото допълнително
оборудване и детайли. Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари, пожар или падане на блока.
Монтирайте климатичната инсталация върху основа, която може да издържи тежестта на
оборудването. Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини нараняване. Освен това, може да се получи вибриране на вътрешните модули, което да причини неприятен тракащ шум.
• Монтажните работи следва да се извършват, като се отчетат особеностите на местния климат -
възможност от поява на силни ветрове, тайфуни или земетресения. Неправилният монтаж може да доведе до инцидент от рода на падане на климатика.
Всички електротехнически дейности следва да се извършват от квалифициран персонал в
съответствие с приложимото законодателство и разпоредби (забележка 1), както и съобразно това ръководство, като се използва отделно захранване. Освен това, дори и ако проводниците са къси, използвайте кабели с достатъчна дължина и никога не свързвайте допълнителни проводници, за да ги удължите. Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилното свързване може да доведат до токови удари или пожар. (забележка 1) Приложимо законодателство означава "Всички международни, европейски,
Заземете климатика.
Не свързвайте заземяващият кабел към газови и канализационни тръби, гръмоотводи или към заземяването на телефонните линии. Непълното заземяване може да причини токов удар или пожар.
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята.
Неспазването на това изискване може да причини токов удар и пожар.
Откачете захранването, преди да докосвате електрическите компоненти.
Ако докоснете част под напрежение, можете да бъдете ударени от токов удар.
Всички кабели следва да са добре закрепени, да се използват само изрично указаните видове
проводници, и върху контактните съединения или проводниците не трябва да има никакво външно въздействие. Непълното свързване или закрепване може да причини пожар.
• При окабеляване на вътрешните и външните модули, както и при свързване на захранването,
проводниците следва да се прокарват така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори добре. Ако капакът на контролната кутия не е поставен, може да се стигне до прегряване на клемите, токов удар или пожар.
Ако по време на монтажните работи има изтичане на охладителен газ, незабавно проветрете
зоната. Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
След приключване на монтажните работи, проверете за евентуални течове на охладителен газ.
Ако в стаята има изтичане на охладителен газ, който влезе в контакт с източник на огън (калорифер, печка или сушилня), може да се отдели токсичен газ.
Никога не докосвайте случайно изтекъл охладителен агент. Това може да доведе до сериозни рани,
причинени от измръзване.
национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат отношение и се прилагат към определен продукт или област".
2 български
Page 5
ВНИМАНИЕ
Монтажът на дренажните тръби следва да се извърши съгласно това ръководство, за да се осигури
добро оттичане. Тръбите следва да се изолират, за да се предотврати появата на конденз. Неправилният монтаж на дренажните тръби може да доведе до теч на вода и да намокри мебелите.
Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването за дистанционното управление
и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегнат появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи.
Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси.
Не монтирайте климатичната система на места:
1. Където във въздуха присъстват емулсии, изпарения и други малки частици от минерални масла,
например, в кухнята. Пластмасовите детайли могат да се повредят или да паднат, което да доведе до теч на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например пари на сярна киселина. Корозията на медните тръби или запоените елементи може да доведе до изтичане на охладителен агент.
3. Където има монтирано оборудване, излъчващо електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да доведат до проблеми в работата на оборудването.
4. Където може да има изтичане на възпламеними газове, натрупване на въглеродни влакна и запалим прах във въздуха или където се съхраняват и обработват летливи запалими вещества, като например разредители или бензин. Ако има изтичане на газ, който остане около климатика, това може да доведе до възпламеняване.
Оборудването не е предназначено за употреба в потенциално експлозивна атмосфера.

2. ПРЕДИ МОНТАЖА

Не упражнявайте усилие върху гумените части при отваряне на модула или при преместването му след отваряне. Проверете предварително дали използваният при монтажа охладител е R410A. (Ако се зареди неправилен тип охладител, уредът няма да работи правилно.)
За монтажа на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
Не изхвърляйте частите, необходими за монтажа, докато не приключите напълно с монтажа.
За да предпазите вътрешния модул от повреда, използвайте опаковъчните материали, за да
защитите уреда след транспортирането до началото на експлоатацията.
Преценете маршрута за пренасяне на уреда до мястото на монтажа.
Оставете уреда в опаковката му, докато не пристигнете на мястото за монтаж. Ако уредът трябва да
се разопакова преди преместване, бъдете внимателни да не го повредите.
2-1 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Прочетете това ръководство преди да монтирате вътрешния модул.
Този уред е подходящ за монтиране в домакинства, търговски обекти и обекти на леката
промишленост.
Не използвайте уреда на места с високо съдържание на сол във въздуха, като постройки на
плажната ивица, на места, където има флуктуации в напрежението, като заводи, или на места, където основата вибрира, като автомобили или морски съдове.
български 3
Page 6
2-2 АКСЕСОАРИ
БЕЛЕЖКА
Не изхвърляйте частите, необходими за монтажа, докато не приключите напълно с монтажа.
Проверете дали към вашия модул са включени следните аксесоари.
(2) Винтове за
Наименование
Количество 1 комплект 9 бр. 1 бр. 1 голяма 3 малки
Форма
(1) Монтажен панел
закрепване на монтажния панел
M4 × 25L
(3) Изолираща лента (4) Скоба
Наименование
Количество
Форма
(5) Закрепващи винтове (6) Капак на винт
2 бр.
(3 бр. за тип 100)
M4 × 12L
(само за тип 100)
3 бр.
(Друго)
Ръководство
за
експлоатация
Ръководство монтаж
за
2-3 ОПЦИОНАЛНИ АКСЕСОАРИ
За този вътрешен модул се изисква опционалното устройство за дистанционно управление.
(Устройство за дистанционно управление, обаче, не се изисква за подчинения модул на система
едновременна работа.)
с
• Има два типа устройства за дистанционно управление: кабелни и безжични. Изберете дистан-
ционно управление от Таблица 1 според поръчката на клиента и го монтирайте на подходящо място. (За монтажа, следвайте ръководство за монтаж, предоставено с устройствата за дистанционно управление.)
Таблица 1
Устройство за дистанционно управление Модел
Тип кабелен
Тип с топлинна помпа
Тип безжичен
Тип само с охлаждане
BRC1E тип
BRC1D тип BRC7EB518 BRC7EB519
Ако клиентът иска да използва устройство за дистанционно управление, което не е посочено
по-горе, изберете подходящо такова от каталозите и техническите материали.
4 български
Page 7
ЗА СЛЕДНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ ПОЛАГАЙТЕ СПЕЦИАЛНИ ГРИЖИ ПО ВРЕМЕ НА КОНСТРУКЦИЯТА И ПРОВЕРЕТЕ СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА.
1. Елементи за проверка след приключване на монтажа
Елементи, които да се контролират
Закрепени ли са здраво външният и вътрешният модул?
Напълно окомплектовани ли са външният и вътрешният модул?
Извършена ли е проверка за утечки на газ?
Изолиран ли е напълно уредът? (Тръбопровод за охладител, дренажен тръбопровод)
Тече ли безпрепятствено дренажът? Кондензиралата вода може да капе. Отговаря ли захранващото напрежение
на посоченото върху табелката със спецификации?
Правилно ли е извършено окабеляването и тръбопроводите?
Правилно ли е заземен уредът? Това може да причини токов удар. Отговаря ли размерът на кабелите на
спецификациите?
Има ли запушване на отвор за приток или отвеждане на въздух на някой от вътрешните или външни модули?
Отбелязани ли са дължината на тръбите за охладител и допълнително зареденото количество охладител?
Ако не се извърши правилно, какво е вероятно да възникне
Модулът може да падне, да вибрира или да издава шум.
Уредът може да функционира неизправно или да изгорят някои компоненти.
Това може да доведе до недостатъчно охлаждане или отопление.
Кондензиралата вода може да капе.
Уредът може да функционира неизправно или да изгорят някои компоненти.
Уредът може да функционира неизправно или да изгорят някои компоненти.
Уредът може да функционира неизправно или да изгорят някои компоненти.
Това може да доведе до недостатъчно охлаждане или отопление. (Това може да доведе до неизправност или влошена работа поради намаления обем въздух.)
Зареденото количество охладител
системата може да не е ясно.
в
Проверете
2. Елементи за проверка при предаване на клиента 3.*Вижте също "1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ"
Елементи, които да се контролират Направени ли са полевите настройки (според необходимостта)? Поставихте ли капака на контролната кутия, въздушния филтър и смукателната
решетка? Духа ли правилно студеният (топлият) въздух по време на работа в режим на охлаждане
(отопление)? Разяснихте ли действието на уреда и показахте ли ръководството за експлоатация на
клиента? Обяснихте ли режимите на охлаждане, отопление, изсушаване и автоматично
охлаждане/отопление, които са описани в ръководството за експлоатация? Обяснихте ли на клиента какво е зададена сила на въздушната струя, когато правихте
настройката на въздушната струя при изключен термостат? ВКЛЮЧЕН ли е аварийният превключвател (EMG.) на печатната платка? При фабричната
доставка, това е настроено на (NORM). Предоставихте ли ръководството за експлоатация на клиента? (Моля, предайте му и
ръководството за монтаж.)
Проверете
български 5
Page 8
Точки за разяснение относно работата на уреда
Текстовете, отбелязани с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ в ръководството за експлоатация, ако не бъдат спазени, могат да предизвикат наранявания и/или материални щети. Поради това, освен общата употреба, е необходимо да разясните на клиента и тези текстове, като го помолите да ги прочете щателно. Съответно, трябва да разясните подробно съдържанието им и
да поискате от клиента да прочете ръководството за експлоатация.
2-4 БЕЛЕЖКА ЗА МОНТАЖНИКА
Инструктирайте клиента за правилния начин на експлоатация на уреда (особено почистването на филтри, използването на различни функции и регулирането на температурата) като ги накарате да изпълнят съответните операции сами с помощта на ръководството.

3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ

Не упражнявайте усилие върху гумените части при отваряне на модула или при преместването му след отваряне.
(1)
Изберете място на монтаж, което отговаря на следните изисквания и е одобрено от клиента ви.
В горното пространство (включително задната част на тавана) на вътрешния модул, където не е
възможно капене на вода от тръбата за охладителна течност, дренажната тръба, тръбата за вода и др.
Където може да се осигури оптимално разпределение на въздуха.
Където стената е достатъчно силна, за да издържи теглото на вътрешния модул.
Където стената не е наклонена съществено.
Където нищо не запушва преминаването на въздуха.
Където може да се осигури достатъчно разстояние за поддръжка и сервизно обслужване. (Вижте Фиг. 1 и Фиг. 2)
Където кондензиралата вода може да се източи подходящо.
Където прекарването на тръби между външния и вътрешния модул е възможно в рамките на
допустимите ограничения. (Вижте прикрепената към уреда схема на окабеляването.)
Където не е изложен на запалими газове.
Монтирайте вътрешния модул на разстояние, не по-малко от 2,5 м над пода. Когато по-ниското
разполагане е неизбежно, вземете нужните мерки за недопускане на достъп до отвора за приток на въздух.
[ Необходимо пространство за монтажа (мм) ]
≥50 ≥50
≥50
Запушване
≥30
≤120
Фиг. 1
6 български
≥2500 (от пода) За монтаж на
високи места.
Под
Фиг. 2
Page 9
ВНИМАНИЕ
За да се избегнат появата на шум или смущения в образа, монтирайте външните и вътрешните
модули, а също така захранващият кабел и свързващите проводници, на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници. (В зависимост от силата на входящия сигнал, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи.
Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси.
Нивото на звуково налягане е под 70 dB(A).
(2) Проучете дали мястото на монтажа (например, подът и стената) може да издържи тежестта
на уреда и, ако е необходимо, подсилете мястото с дъски и греди преди монтажа.
избягване на вибрации и необичаен шум, подсилете мястото преди монтажа.
За
(3) Вътрешният модул не може да се монтира директно на стената. Използвайте предоставения
монтажен панел (1) преди монтиране на уреда.

4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА

(1) Свалете монтажния панел (1) от уреда и го прикрепете към стената.
(Монтажният панел е временно закрепен към вътрешния модул с винтове (само за тип 100).) (Вижте Фиг. 3)
(a) Проверете мястото за отвор за закрепване на монтажния панел (1).
Изберете място така, че да има разстояние (50 мм или повече) между тавана и основния
модул.
(b) Временно закрепете монтажния панел (1) на временната позиция чрез отвора и използвайте
нивелир, за да се уверите, че панелът е хоризонтален или дренажният маркуч е леко наклонен надолу.
(c) Закрепете монтажния панел (1) към стената, използвайки винтовете за закрепване на
монтажния панел (2) или болтове.
Ако използвате болтове, закрепете панела с болт M8 или M10 от двете страни
общо 2 болта).
(с
Ако стената е от бетон, използвайте предлаганите в търговската мрежа болтове за основа
(M8 или M10).
(2) Отворете отвора за прекарване на тръбите.
Охладителната и дренажната тръба могат да се прекарат в една от 6 посоки: отляво, отдолу- отляво, отзад-отляво, отдясно, отдолу-отдясно или отзад-отдясно. (Вижте Фиг. 4)
Като имате предвид щанцованата отметка върху монтажния панел (1), изберете къде да
прекарате тръбите и пробийте отвор (Ø80) в стената. Пробийте отвора така, че да има наклон надолу за дренажната тръба. (Вижте "7. ДРЕНАЖНИ РАБОТИ".)
български 7
Page 10
(3) Ако използвате положение отляво, отдолу-отляво, отдясно или отдолу-отдясно за тръбите,
ВНИМАНИЕ
изрежете отвор за прекарване на тръбите в предната решетка, като използвате нож за картон. (Вижте Фиг. 5)
Монтажен панел (1) (аксесоар)
Фиг. 3
Тръба отдясно
Тръба отдолу-отдясно
Временен закрепващ винт (За клас 71, монтажният панел (1)
не е временно закрепен към уреда.)
Фиг. 4

5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ

Тръба отляво
Тръба отзад-отляво
Тръба отдолу-отляво Тръба отзад-отдясно
Предна решетка
Изрежете по протежение на канала.
Изрежете
Фиг. 5
При монтажа използвайте само приложените аксесоари и специфицираните части.
Монтирайте така, че уредът да не се накланя настрани или напред. (Прилагането на прекомерно
усилие към дренажния маркуч може да причини утечка на вода).
Не хващайте уреда за хоризонталните клапи при повдигането му. (Това може да ги повреди.)
(1) Махнете предния панел и капака на контролната кутия. (Вижте Фиг. 6)
< Как се свалят предният панел и капакът на контролната кутия >
(1) Отворете предния панел докато спре. (2) Натиснете осите от двете страни на предния панел към средата на основния модул и свалете.
(Можете също да го свалите чрез плъзване на предния панел вляво или вдясно и издърпване напред.)
(3) Свалете винтовете от капака на контролната кутия и дръпнете дръжката нагоре.
Оси
Оси
(1)
Преден панел
Оси
(2)(2)
Капак на контролната кутия
(3)
Дръжка
Винт
Фиг. 6
8 български
Page 11
(2) Насочете тръбата в посоката на прекарване.
За тръби отдясно, отдолу-отдясно и отзад­отдясно (Вижте Фиг.
Обвийте дренажния маркуч и охладителната тръба заедно с изолираща лента (3) така, че дренажният маркуч да бъде под охладителната тръба.
7)
Изолираща лента (3) (аксесоар)
Тръбопровод за охладителя
За тръби отляво, отдолу-отляво и отзад­отляво
Свалете предната решетка. (Вижте Фиг. 8)
< Как се сваля предната решетка >
(1) Махнете скобите, винтовете и пластинките, закрепващи предната решетка. (2) Свалете предната решетка.
Фиг. 7
Места на пластинки (3 места)
Пластинка
Дренажен маркуч
Места на пластинки (4 места)
Места за завинтване (6 места)
Монета и др.
Места на скоби
Места за завинтване (3 места)
Места за закрепване на предна решетка за клас 71
Как се свалят скоби на решетка (само за клас 100) Махнете скобите
Места за закрепване на предна решетка за клас 100
(3 места)
под предната решетка с монета.
Фиг. 8
< Как се поставят скоби на решетка (само за клас 100) >
Поставете капака на винт (6), предоставен с въздушния отвор. (3 места)
Свалете дренажната тапа, изолационната тръба и дренажния маркуч от дренажния контейнер и след това поставете отново.
(Вижте Фиг. 9)
Оформете своевременно местния охладителен тръбопровод, като направите съответствие
маркировките за тръбата за течност и тръбата за газ, гравирани върху монтажния панел (1).
с
< Поставяне дренажния маркуч и дренажната тапа обратно на място >
(1) Свалете дренажната тапа и изолационната тръба. (2) Махнете монтажните винтове на дренажния маркуч и го издърпайте. (3) Поставете обратно дренажната тапа и изолационната тръба от дясната страна.
български 9
Page 12
(4) Поставете дренажния маркуч от лявата страна и закрепете маркуча с монтажните винтове.
Изолационна тръба
Дренажна тапа
Не поставяйте смазка (охладително масло) при поставянето.
Проверете
Това може да доведе до влошаване на работата и теч на вода.
за пролуки.
Фиг. 9
Ако дренажният маркуч не се постави на място, в уреда най-вероятно ще се акумулира вода. Образуването на тиня може да запуши маркуча и да доведе до утечка на вода.
(3) Окачете вътрешния модул върху монтажния панел. (Вижте Фиг. 10)
Поставянето на буферен материал между стената и вътрешния модул в този момент ще улесни
работата.
Капак на
контролната кутия
Преден панел
Прекарайте всички проводници
Вкарайте шестоъгълен ключ (4 мм).
Окачете вътрешния модул върху монтажния панел (1).
Предна решетка
Поставете буферен материал
Стена
през кабелен водач.
Дренажен маркуч
Тръба за охладител
Пластинка
2 места за клас 71. 3 места за клас 100.
Монтажен панел (1) (аксесоар)
Окабеляване (закупено местно) Окабеляване модули, заземяващо окабеляване,
окабеляване за дистанционното управление
За тръби отдясно, отдолу-отдясно и отзад-отдясно
Прекарайте дренажния маркуч и охладителния тръбопровод през стената.
(4) Прекарайте окабеляването за уреда, заземяващото окабеляване и окабеляването на
дистанционното управление през кабелния водач от задната страна на вътрешния модул и отпред.
Фиг. 10
10 български
Page 13
(5) Съединете тръбите. (Вижте "6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ" и
Фиг. 11)
Закрепете с винилова лента.
Дренажен маркуч
Окабеляване
Тръбопровод за охладителя
Обвийте изолационната лента като застъпвате
Уплътнете с шпакловъчен материал.
поне половината от ширината при всяка намотка. Обвийте изолационната лента по цялата дължина до Г-образното огъване.
Фиг. 11
Закрепете електрическите проводници, като окабеляването между модулите, върху охладителните тръби с винилова лента.
Запушете отвора за прекарване на тръбите с шпакловъчен материал.
(6) Натиснете с две ръце двата долни края на вътрешния модул и окачете пластинката на гърба
на модула върху монтажния панел (1). (Вижте Фиг. 10)
Сега отстранете буфериращия материал, поставен в стъпка (3).
Уверете се, че окабеляването за уреда, заземяващото окабеляване и окабеляването на
дистанционното управление не са затиснати във вътрешния модул.
При завинтване на вътрешния модул
Свалете предната решетка. (Вижте Фиг. 8)
Закрепете вътрешния модул към монтажния
панел (1) чрез закрепващите винтове (5).
(Вижте Фиг. 12)
Фиг. 12
Монтажен панел (1) (аксесоар)
Дренажен маркуч
Тръбопровод за охладителя Изолираща лента (3)
(аксесоар) M4 × 12L
(аксесоар) (5) (2 места за клас 71.
3 места за клас 100.)
български 11
Page 14

6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ

ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
<За охладителния тръбопровод на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.> <Непременно направете термоизолация на тръбите за газ и течност. Непълната изолация може да доведе до изтичане на вода. Термичната устойчивост на изолацията за тръбите за газ трябва да е 120°C или повече. В много влажна среда, подсилете изолацията на тръбите. Ако изолацията е недостатъчна, по повърхността й може да се образува Непременно се уверете, че охладителят е R410A, преди да пристъпите към експлоатация.
се използва друг охладител, не може да се извършва нормална работа.)>
(Ако
Този продукт е специално разработен модел за работа с нов охладител (R410A). При монтажа спазвайте следните предпазни мерки.
• За развалцовано съединение, използвайте специална ножовка за тръби и инструменти за развалцоване за R410A.
Нанесете естерно или полиестерно масло около развалцованите части преди свързване.
Използвайте само гайките с вътрешен конус, предоставени с уреда. Не използвайте гайка
с вътрешен конус клас 1. В противен случай може да има утечка.
• За предпазване от проникване на прах, влага или чужди тела в тръбата, притиснете края на тръбата или го обвийте с лента.
• Не допускайте участието в цикъла на охлаждане на никакви други вещества, като въздух и др. Ако по време на работа по устройството се получи изтичане на охладителен газ, проветрете помещението незабавно и щателно.
конденз.
Външният модул се зарежда с охладител.
Използвайте съвместно гаечен и затягащ ключ при свързване
или разединяване на тръби към/от модула, както е показано на фигурата. (Вижте Фиг. 13)
Вижте Таблица 2 за размерите на развалцовката.
При съединяване на гайката с вътрешен конус, нанесете
естерно или полиестерно масло върху развалцованата завъртете гайката 3-4 пъти на ръка, преди да я завиете напълно. (Вижте Фиг. 14)
Внимавайте да не повредите развалцованата част.
Таблица 2
Размер на тръбата Затягащ момент (N·m)
Размер на развалцовка
част и
А (мм)
Затягащ ключ
Гаечен ключ
Тръбно съединение
Конусовидна гайка
Фиг. 13
Нанесете естерно или полиестерно масло върху тази повърхност.
Фиг. 14
Развалцовка
Ø9,5 (3/8") 32,7-39,9 12,8 – 13,2
Ø15,9 (5/8") 61,8-75,4 19,3 – 19,7
Вижте Таблица 2, за да определите правилните моменти на затягане.
12 български
45°±2°
A
90°±2°
R0,4-0,8
Page 15
ВНИМАНИЕ
Пренатягането може да повреди развалцовката и да доведе до течове на хладилен агент.
Когато не използвате гаечен ключ, използвайте Таблица 2 за справка
ВНИМАНИЕ
В процеса на затягане на конусовидната гайка с гаечен ключ, в една точка затягащият момент внезапно се увеличава.
От това положение нататък, затягайте гайката в рамките на ъгъла, посочен по-долу. (Вижте
Таблица 3) След приключване на работата, проверете за евентуални утечки.
Ако не затегнете според инструкциите (ако е хлабаво затегнато), това може да доведе до изтичане на охладител (бавна утечка) и да причини неизправност на уреда (като недостатъчно охлаждане или отопление).
Таблица 3
Размер на тръбата Ъгъл на последващо затягане
Ø9,5 (3/8") 60 до 90 градуса Прибл. 200 мм Ø15,9 (5/8") 30 до 60 градуса Прибл. 300 мм
Изолирайте всички местни тръби по цялата им дължина до съединенията във вътрешността на модула. Върху откритите тръби може да се образува конденз, а докосването до тях може да причини изгаряния.
След приключване на проверката за утечки по тръбните съединения, направете термоизолация
допълнителни тръбни изолации и изолираща лента (3). Изолиращата лента (3) трябва да се обвие
с от Г-образната сгъвка до края на тръбата вътре в модула. (Вижте Фиг. 15)
тръбопровод
Местен
Изолираща лента
Скоба голяма (аксесоар) (4)
Изолираща лента
Препоръчителна дължина на лоста на
инструмента
Изолационна тръба за тръбите на вътрешния модул
Изолираща лента
Г-образна
Тръби на
вътрешния модул
Изолационна тръба за тръбите на
вътрешния модул
Изолираща лента (аксесоар) (3)
Вижте "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ"
сгъвка
Начало на обвиването
Шев на изолационна тръба
Закрепете изолиращата лента така, че да няма пролуки в шева на изолационната тръба.
Фиг. 15
При запояване на охладителните тръби, започнете запояване само след като сте направили
продухване с азот (ЗАБЕЛЕЖКА 1) или докато вкарвате азот в охладителните тръби (ЗАБЕЛЕЖКА 2). След като направите това, свържете вътрешния модул с развалцована връзка.
български 13
Page 16
БЕЛЕЖКА
1. Относно процедурите с обмен на азот, моля, вижте Ръководството за монтаж на серии от тип
ВНИМАНИЕ
мултисплит за сгради (обърнете се към вашия доставчик на Daikin).
2. При запояване след продухване с азот през тръбата и заместване на азота с кислород, подходящо е да се установи налягането на азота до около 0,02 MPa с редуцир-вентил. (Вижте Фиг. 16)
Тръбопровод за охладителя
Част за запояване
Изолираща лента
Ръчен клапан
Редукционен клапан
Азот
Азот
3. Не използвайте флюс при запояване на тръби за охладител. Използвайте фосфорно-меден пълнител за запояването (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), който не изисква флюс. (Флюсът на хлорна основа е изключително вреден за тръбните системи за охладител. Той ще разяде тръбите и, ако съдържа флуор, ще влоши качеството на хладилното масло.
4. При извършване на тест за херметичност на вътрешния модул и вътрешно-модулните тръби след монтаж на вътрешния модул, непременно вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул или техническото ръководство относно херметизацията и монтажа на тръбите за хладилен агент.
5. Недостигът на охладител поради продухване на въздух или пропускане на допълнителното зареждане с охладител може да доведе до неизправност на уреда (няма да охлажда или отоплява достатъчно). При монтажа на тръбопровода за охладител, правете справка с ръководството за монтаж на външния модул или техническия наръчник.
Не използвайте нищо от рода на инхибитори на оксидирането, докато запоявате. (Остатъците може
да запушат тръбите или да повредят частите.)
Фиг. 16
14 български
Page 17

7. ДРЕНАЖНИ РАБОТИ

ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
(1) Монтирайте дренажните тръби. (Вижте Фиг. 17)
Изпълнете дренажния тръбопровод така, че водата да се оттича правилно.
Дренажната тръба трябва да е къса, с наклон надолу от 1/100 или повече, и да не допуска
образуването на въздушни джобове. Дренажният маркуч на вътрешния модул също трябва да има наклон надолу.
Дренажната тръба може да се запуши, ако в нея се натрупа вода.
Следете за точките от фигура 17 при извършване на дренажните работи.
Уверете се, че дренажният маркуч има наклон надолу.
Уверете се, че краят не е под вода, дори и при добавяне на вода.
• При удължаване на дренажния маркуч, използвайте предлаганите в търговската мрежа
удължителни дренажни маркучи и изолирайте удължената част на дренажния маркуч, която се
намира в помещението. (Вижте Фиг. 18)
Фиг. 17
Дренажен маркуч
(Наклон надолу)
Дренажен маркуч
Дренажен маркуч на вътрешен модул
Удължение на дренажния тръбопровод (закупува се от търговската мрежа)
Изолационна тръба (закупува се от търговската мрежа)
Уверете се, че диаметърът на тръбопровода е същият като на тръбите (твърд винилхлорид,
номинален диаметър 13 мм) или повече.
При директно свързване на твърдо винилхлоридно тръбно съединение (номинален диаметър
мм) към дренажния маркуч, свързан към вътрешния модул (т.е., за вградени тръби и др.),
13 използвайте закупено от търговската мрежа твърдо винилхлоридно тръбно съединение (номинален диаметър 13 мм). (Вижте Фиг. 19)
Дренажен маркуч, свързан към вътрешния модул
Закупена на място твърда тръба от поливинилхлорид (номинален диаметър 13 мм)
Изолираща лента (аксесоар) (3)
(Вижте "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ")
Закупена на място твърда тръба от поливинил­хлорид (номинален диаметър 13 мм)
Фиг. 18
Фиг. 19
Не огъвайте и не усуквайте дренажния маркуч, свързан към вътрешния модул, за да не се прилага
прекомерно усилие. (Прилагането на прекомерно усилие към дренажния маркуч може да причини утечка на вода).
При монтиране на предоставения отделно дренажен комплект, вижте ръководството за монтаж,
предоставено с комплекта.
български 15
Page 18
(2) Проверете дали дренажът работи правилно.
ВНИМАНИЕ
След приключване на дренажните
работи, направете проверка на дренажа като отворите предния панел, свалите въздушния филтър, налеете вода в
дренажния контейнер и се
уверите, че водата изтича без проблеми от дренажния маркуч.
(Вижте Фиг. 20)
Пластмасов контейнер за наливане
Дренажен контейнер
Фиг. 20
Съединения на дренажни тръби
Не съединявайте дренажните тръби директно към канализационните тръби, които миришат на
амоняк. Амонякът в канализацията може да навлезе във вътрешния модул през дренажните тръби и да кородира топлообменника.
Внимавайте да не разплискате водата.
16 български
Page 19

8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ

БЕЛЕЖКА
8-1 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
Електрическото окабеляване трябва да се извърши от оторизиран електротехник (само лицензиран
електротехник може да извършва електрически работи и заземяващи връзки.)
Всички електротехнически работи трябва да се извършват само от квалифициран електротехник.
Трябва да се монтира прекъсвач на верига, способен да прекъсне захранването на цялата система.
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята към външния модул.
(монтирайте детектор за утечки на земята, за да избегнете токови удари и пожар.)
Специфицираното напрежение за окабеляването между вътрешния и външния модул, както и
между вътрешните модули, е 220-240V.
Не изключвайте електрозахранването (за вътрешния модул), докато не бъдат завършени всички
работи по окабеляването.
Не забравяйте да заземите климатика.
Вижте ръководството за монтаж на външния модул относно размера на захранващите кабели,
свързани към външния модул, капацитета на прекъсвача и превключвателя, както и инструкции за окабеляването.
Не свързвайте заземяващият кабел към газови и водопроводни тръби, гръмоотводи или към
заземяването на телефонните линии.
Тръби за газ: може да причини експлозии или пожар при утечка на газ.
Водопровод: при използване на тръби от твърда пластмаса не може да се постигне заземяващ
ефект.
Телефонни заземяващи кабели и гръмоотводи: може да причини необичайно висок електрически
потенциал в земята по време на гръмотевични бури.
За електроокабеляването, вижте също "Схема на окабеляването", прикрепена към предната
решетка.
Никога не свързвайте захранващ проводник към клемния блок за кабела на дистанционното
управление или ще повредите цялата система.
За подробности по окабеляването на дистанционното управление, вижте ръководството за монтаж,
приложено към дистанционното управление. (Дистанционно управление не е необходимо за подчинения модул при режим на едновременна работа.)
Не допирайте печатната платка по време на окабеляването. В противен случай може да я
повредите.
8-2 СПЕЦИФИКАЦИИ ЗА МЕСТНИ ПРОВОДНИЦИ
За монтажа на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул. Проводниците за дистанционното управление и управляващите проводници се закупуват на място.
(Вижте Таблица 4)
Таблица 4
Проводник
Проводници между
модулите
Кабел на устройство
за
дистанционно
управление
* Тази дължина ще бъде общата удължена дължина в системата на груповия контрол. Спецификациите на окабеляването са показани при положение, че окабеляването има спад
напрежението от 2%.
в
1. Това показва случая, в който се използват кабелни цеви. Когато не се използват кабелни цеви,
използвайте H07RN-F.
2. Екранирана винилова корда или кабел (дебелина на изолацията: 1 мм или повече)
Екранирана винилова корда или кабел
H05VV - U4G
(БЕЛЕЖКА 1)
(2 проводника)
(БЕЛЕЖКА 2)
Сечение (мм2)
2,5
0,75 - 1,25 Макс. 500 м*
Дължина
български 17
Page 20

9. СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ И ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ

ВНИМАНИЕ
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
1
3
2
1
23
1 2 3
1 2 3
P2F1F2T
1
Вътрешен модул
Подравнете номерата.
Как се свързва клемната кутия за окабеляването между модулите
Външен модул
Кабел на устройство за дистанционно управление
Пристегнете след завързване на окабеляването между модулите и заземяващия проводник.
Скоба малка (аксесоар) (4)
Скоба малка (аксесоар) (4)
< Начин за пристягане на проводници >
Проводници между модулите
Заземяване
Направете изолацията в клемната част на проводниците така, че клемите да не влизат в контакт една с друга.
В случай, че клемите на захранването се използват съвместно с другите съединителни проводници
Фиг. 21
Клемна кутия за окабеляването между модулите
Отрежете излишния материал след стягането.
Скоба малка (аксесоар) (4) (3 места)
Проводници на устройство за дистанционно управление
Окабеляване на модулите
Заземяване
Заземяване
Заземяваща клема
Клемна кутия за дистанционното управление (6P)
9-1 КАК СЕ СВЪРЗВАТ ПРОВОДНИЦИТЕ
Методите за свързване на проводници между вътрешни и външни модули, заземяващо окабеляване и окабеляване за дистанционно управление
Окабеляване между модули и заземяващ проводник
Свържете проводниците между модулите и заземяващият проводник, които са изтеглени в модула по време в заземяващите проводници с предоставената скоба (малка) (4) и после закрепете здраво чрез предоставената скоба (малка) (4). (Вижте Фиг. 21)
Окабеляване на дистанционното управление (дистанционно управление не е необходимо за
подчинения модул при режим на едновременна работа.) Свържете окабеляването на дистанционното управление към клемните блокове (P1 и P2). Когато правите това, здраво закрепете окабеляването на дистанционното управление с
предоставената скоба (малка) (4).
(Вижте Фиг. 21)
"5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ". При това, завържете захранващите и
Подредете проводниците и здраво затворете капака на контролната кутия.
(Затиснатите кабели и отделянето на капака на контролната кутия може да доведе до токов удар или пожар.)
След свързване на окабеляването, поставете изолиращ материал или маджун (закупуват се на място) върху отвора за проводниците така, че да няма пролуки и да не навлизат дребни животни отвън.
Прекарайте проводниците за ниско напрежение (окабеляването на дистанционното управление) на 50 мм или повече встрани от проводниците за високо напрежение (проводницити, свързващи вътрешните и външните модули) и заземяващия проводник, така че да не минават през едно и също място. В противен случай, електрически шум (външна статика) може да причини погрешно функциониране или повреда.
18 български
Page 21
Предпазни мерки за захранващите кабели
Използвайте кръгла притискаща клема за свързване към клемната кутия на електрозахранването.
(Вижте Фиг. 22)
Ако такава не може да се използва по обективни причини, спазвайте следващата инструкция.
Не свързвайте проводници с различно сечение към клемите на захранващия модул. (Разхлабването на връзките може да причини прегряване.) (Вижте Фиг. 23)
При окабеляването се уверете, че се използват предписаните проводници. Също така, закрепете проводниците по начин, който да не оказва усилие върху клемите.
Поставете изолиращия маншон
Кръгла притискаща клема
Електрически проводник
Фиг. 22
Свържете проводниците с един и същи размер към двете страни. (ДОБРЕ)
Не свързвайте 2 проводника от една страна. (ЛОШО)
Не свързвайте проводници с различни размери. (ЛОШО)
ПогрешноПогрешноПравилно
Фиг. 23
Затягащ момент за клемните винтове.
Използвайте подходящата отвертка за затягане на клемните винтове. Ако острието на отвертката
твърде малко, главата на винта може да се повреди и винтът няма да се затегне добре.
е
Ако клемните винтове се затегнат твърде силно, винтовете може да се повредят.
Вижте Таблица 5 за затягащия момент на винтовете на клемите.
Таблица 5
Затягащ момент (N·m) Клемна кутия за дистанционното управление 0,79 до 0,97 Клемна кутия за окабеляването между
модулите Заземяваща клема 1,18 до 1,44
Когато се използва многожилен усукан проводник, не правете запояване.
1,18 до 1,44
български 19
Page 22
9-2 ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ
БЕЛЕЖКА
Фиг. 24 Фиг. 25
Фиг. 26
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята към външния модул. Това може да причини токов удар или пожар.
За окабеляването на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
Проверете типа на системата.
Сплит
Система с едновременно работещи няколко модула
Групово управление
•2 дистанционни контролера управляват: 2 контролера за дистанционно управление контролират
1 вътрешен модул. (Вижте Фиг. 28)
: 1 дистанционно управление контролира 1 вътрешен модул (стандартна система).
:1 контролер за дистанционно управление контролира 2 вътрешни модула
(2 вътрешни модула работят еднакво.)
:1 контролер за дистанционно управление управлява до 16 вътрешни модула
(Всички вътрешни модули работят в съответствие с дистанционното управление.)
(Вижте Фиг. 25)
(Вижте Фиг. 26)
(Вижте Фиг. 24)
Сплит
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА)
123
Вътрешен модул
Дистанционно управление
P1 P2
P1 P2
Система с едновременно работещи няколко вътрешни модула
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА)
123
Вътрешен модул (Главен)
(допълнителни аксесоари)
Групово управление
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Прекъсвач при
теч на земята
Основно захранванеОсновно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Външен модул
123
Външен модул
123 123
Външен модул
P1 P2
123
Вътрешен модул
P1 P2
(Подчинен) Дистанционно управление (допълнителни аксесоари)
P1 P2
БЕЛЕЖКА)БЕЛЕЖКА)БЕЛЕЖКА)
123 123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
Вътрешен модул (главен)
Вътрешен модул
P1 P2
Трупово дистанционно управление
Вътрешен модул
(опционални аксесоари)
Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
20 български
Page 23
При прилагане на групово управление
БЕЛЕЖКА
Фиг. 27
Фиг. 28
Когато използвате като сплит модул или като главен модул за едновременна мулти работа, можете едновременно да контролирате (старт/стоп) до 16 модула с дистанционното. (Вижте Фиг. 27)
В такъв случай, всички вътрешни модули в групата ще работят в съответствие с груповото дистанционно управление.
Термисторът на уреда е ефективен само за вътрешния модул, към който е свързано дистанционното управление.
Вътрешен модул
Външен модул 1
(Подчинен)
Външен модул 2
Външен модул 16
Вътрешен модул 1
Вътрешен модул 2 (Главен)
Вътрешен
модул 16
Групово дистанционно управление
Кабелен метод (1) Свалете капака на контролната кутия. (Вижте "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ".)
(2) Положете кръстосано между клемите (P1, P2) вътре в контролната кутия за дистанционното
управление. (Няма поляритет.) (Вижте Фиг. 26 и Таблица 4)
2 дистанционни контролера управляват
Основно захранване Прекъсвач при
теч на земята
Вътрешен модул (Подчинен)
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА)
Вътрешен модул (Главен)
Външен
модул
123
Вътрешен модул
Дистанционно управление
P1 P2
P1 P2 P1 P2
Дистанционно управление (допълнителни аксесоари)
Дистанционно
управление 1
Дистанционно
управление 2
(допълнителни аксесоари)
Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
Управление от две устройства за дистанционно управление (управление на 1 вътрешен модул от 2 устройства за дистанционно управление)
При използване на 2 контролера за дистанционно управление, единият трябва да се зададе като "MAIN" (главен), а другият като "SUB" (подчинен).
български 21
Page 24
СМЯНА МЕЖДУ ГЛАВЕН/ПОДЧИНЕН
БЕЛЕЖКА
Ако се използва дистанционно управление от модел BRC1E, вижте ръководството към
дистанционното управление. Ако дистанционното управление е кабелно, променете настройката на превключвателя както следва:
(1) Вкарайте плоска отвертка в процепа между горната част и кухината на долната част и отстранете
горната част. (2 места) (Печатната платка е прикрепена към горната част на дистанционното управление.) (Вижте Фиг. 29)
(2) Завъртете превключвателя за смяна на главен/подчинен на печатната платка на един от двата
контролера за дистанционно управление в положение "S". (Оставете превключвателя на другия контролер за дистанционно управление в положение "M".) (Вижте Фиг. 30)
Горна кутия на
Фиг. 30
дистанционното
Фиг. 29
управление
(Фабрична
настройка)
(Само едно дистанционно
S
S
M
Печатна платка на дистанционното
S
M
управление
управление трябва да се смени, ако фабричните настройки остават непроменени.)
Вкарайте тук отвертката и внимателно отделете
Долна кутия на дистанционното управление
горната част на дистанционното управление
Кабелен метод (3) Свалете капака на контролната кутия (Вижте "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ"). (4) Добавете окабеляване между дистанционното управление 2 (подчинено) и клемата (P1, P2)
на клемната кутия (X1M) за дистанционното управление в контролната кутия. (Няма поляритет.) (Вижте Фиг. 28 и Таблица 4)
1. Всички управляващи проводници, с изключение на тези за дистанционното управление, имат
поляритет и трябва да отговарят на символа на клемата.
2. В случай на групово управление, извършете свързването на кабелите за дистанционното
управление към главния модул когато свързвате към системата за едновременна работа. (Окабеляване към подчинения модул е излишно.)
3. За групово дистанционно управление и системи с едновременна работа, изберете пулт, който
подхожда за вътрешния модул с най-много функции (като приложените хоризонтални перки).
4. При системи с едновременна работа, свържете кабела на дистанционното управление към главния
модул.
22 български
Page 25

10. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА

БЕЛЕЖКА
<Изпълнете всички елементи от "Елементи за проверка след приключване на монтажа" на
страница 5.>
Уверете се, че монтажът и окабеляването на вътрешния и външния модул е завършено.
Уверете се, че всички от следните елементи са затворени: капак на контролната кутия на вътрешния
модул и капак на външната платка и тръбопровод на външния модул. <Настройката на място трябва да се извърши от дистанционното управление според условията на инсталацията.>
• Настройката може да се направи чрез промяна на "Режим номер", "№ НА ПЪРВИ КОД" и "№ НА ВТОРИ КОД".
За процедурите по настройка и за указания, вижте ръководството на дистанционното управление.
• " на режим" обичайно се задава колективно за групата. За да се настрои всеки модул
индивидуално и за да се изпълнят проверки след настройката, укажете номера на режима в скоби.
Не правете настройки, които не са посочени в таблицата.
10-1 НАСТРОЙКА НА ВЪЗДУШНА СТРУЯ ПРИ ИЗКЛЮЧЕН ТЕРМОСТАТ
Задайте силата на въздушната струя според изискванията на околната среда след консултиране
клиента.
с (Като фабрична настройка, въздушната струя при изключен термостат за охлаждане е зададена на ВТОРИ КОД №. "02", докато останалите настройки са зададени на "01".) (Вижте Таблица 6)
Таблица 6
Настройка Режим
Работа на вентилатора при
ИЗКЛЮЧЕН термостат
(Охлаждане/Отопление)
Сила на въздушната струя при ИЗКЛЮЧЕН термостат
за охлаждане
Сила на въздушната струя при ИЗКЛЮЧЕН термостат
за отопление
Нормално
Стоп 02
LL сила на
въздушната струя
Задаване на
силата на
въздушната струя
LL сила на
въздушната струя
Задаване на
силата на
въздушната струя
ПЪРВИ
КОД
11 (21) 2
12 (22) 6
12 (22) 3
са настройки при доставка от завода.
ВТОРИ КОД
01
01
02
01
02
български 23
Page 26
10-2 ЗНАК ЗА НАСТРОЙКА НА ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР
Контролерите за дистанционно управление са оборудвани с течнокристални дисплеи, показващи
символ за настъпило време за смяна на въздушните филтри.
Сменете ВТОРИ КОД № съгласно таблица 7, в зависимост от степента на запрашеност и
замърсяване на помещението. (ВТОРИ КОД № е фабрично настроен на "01" за лека степен на замърсяване на филтъра.) Обяснете на клиента, че филтърът трябва да се почиства редовно, за да не се допусне запушване, а също така и зададения интервал за извеждане.
Интервалът за периодичното почистване на филтъра може да се скъси в зависимост от околната
среда на мястото на използване.
Таблица 7
Настройка
Лека степен на замърся-
ване на въздушния филтър
Силна степен на замърся-
ване на въздушния филтър
Интервал от време до извеждане на индикацията за смяна на въздушен филтър
Прибл. 200 часа
Прибл. 100 часа 02
Режим
10 (20) 0
ПЪРВИ
КОД
ВТОРИ
КОД
01
10-3 ЗАДАВАНЕ НА РЕЖИМ НА УВЕЛИЧАВАНЕ НА СИЛАТА НА ВЪЗДУШНАТА СТРУЯ
Зададената сила на въздушната струя (HH, H и L) може да се увеличи в зависимост от условията на
монтажа или желанието на клиента. В такъв случай, превключете № НА ВТОРИ КОД както е показано в Таблица 8. (Фабричната настройка на № НА ВТОРИ КОД е "01" за стандарт.)
Таблица 8
Настройка Режим ПЪРВИ КОД ВТОРИ КОД
Стандарт
Леко увеличение 02
Увеличаване 03
13(23) 0
01
10-4 НАСТРОЙКА НА НОМЕР НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ ПРИ СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА
РАБОТА
При използване в режим на система с едновременна работа, променетеНА ВТОРИ КОД както е
показано в таблица 9. (Фабричната настройка на № НА ВТОРИ КОД е "01" за сплит система.)
Таблица 9
Настройка Режим № ПЪРВИ КОД № ВТОРИ КОД № Сплит система (1 модул) Система с едновременно
работещи няколко модула (2 модула)
Система с едновременно работещи няколко модула (3 модула)
При използване в в режим на система с едновременна работа, вижте "Индивидуални настройки при система с едновременна работа" за задаване на главния и подчинените модули поотделно.
<При използване на безжични контролери за дистанционно управление>
При използване на безжични контролери за дистанционно управление е необходимо да се зададе
адрес на контролера. Вижте ръководството за монтаж на безжичния контролер за инструкции по настройката.
24 български
11 (21) 0
01
02
03
Page 27
10-5 ИНДИВИДУАЛНИ НАСТРОЙКИ ПРИ СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
P1P2
P1P2
123
P1P2
123
P1P2
P1 P2
P1 P2
123
123
123
123
( 1 ) ( 2 )
( 3 ) ( 7 )
( 4 ) ( 8 )
( 5 ) ( 6 )
Фиг. 31
Прекъсвач при
теч на земята
Прекъсвач при
теч на земята
Устройство за дистанционно управление
Устройство за дистанционно управление
Вътрешен модул
(подчинен)
Вътрешен модул (подчинен)
Вътрешен модул (главен)
Вътрешен модул
(главен)
БЕЛЕЖКА)
БЕЛЕЖКА)
Външен модул
Външен модул
Основно захранванеОсновно захранване
По-лесно е, ако опционалното дистанционно управление се използва при задаване на подчинения модул.
Процедура
Изпълнете следните процедури при отделно задаване на главния и подчинения модул.
(1) Задайте стойност "02" (индивидуална настройка) наНА ВТОРИ КОД, за да може подчиненият
модул да се настройва индивидуално. (Вижте Таблица 10) (Фабричната настройка на № НА ВТОРИ КОД е "01", унифицирана настройка.)
Таблица 10
Настройка Режим ПЪРВИ КОД ВТОРИ КОД
Унифицирана настройка
11 (21) 1
Индивидуална настройка 02
"№ на режим" обичайно се задава колективно за групата. За да се настрои всеки модул
индивидуално и за да се изпълнят проверки след настройката, укажете номера на режима в скоби.
(2) Изпълнете полева настройка (вижте 10-1 до 10-4) за главния модул. (3) Изключете основния превключвател на захранването след приключване на (2). (4) Откачете дистанционното управление от главния модул и го свържете към подчинения модул. (5) Включете отново захранването и, както в (1), задайте стойност "02" (индивидуална настройка)
№ НА ВТОРИ КОД.
на
(6) Изпълнете полева настройка (вижте 10-1 до 10-3) за подчинения модул. (7) Изключете основния превключвател на захранването след приключване на (6). (8) Ако има повече от един подчинен модул, повторете стъпки от (4) до (7). (9) Откачете дистанционното управление от подчинения модул след настройката и го свържете отново
към главния модул. Това е краят на процедурата по настройка. * Не е нужно да окабелявате отново дистанционното управление от главния модул, ако се използва опционалният дистанционен контролер за подчинения модул. (Отстранете, обаче, кабелите, свързани към клемната кутия на дистанционното управление
главния модул.)
в След настройка на подчинения модул, отстранете окабеляването на дистанционното управление и преокабелете дистанционното управление от главния модул. (Уредът не работи правилно, когато две или повече устройства за дистанционно управление са
свързани към модула в режим на едновременна работа.)
(Вижте Фиг. 31)
01
Клемните номера на външния и вътрешните модули трябва да съответстват.
български 25
Page 28
10-6 ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ПРИНУДИТЕЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ И ВКЛЮЧВАНЕ/
F2 T1 T2
FORCED OFF
Фиг. 32
Вход А
ИЗКЛЮЧВАНЕ)
(1) Кабелни спецификации и начин за изпълнение на окабеляването (Вижте Фиг. 32)
Свържете входа отвън към клеми T1 и T2 на клемната платка за дистанционно управление.
(Няма поляритет.)
Таблица 11
Спецификации на кабел
Сечение
Екранирана винилова корда или кабел (2 проводника)
0,75 - 1,25 мм
2
Дължина Макс. 100 м
Външна клема
Контакт, който може да осигури минимално приложимия товар от 15V DC,
10 mA.
(2) Задействане
Следващата таблица 12 разяснява "ПРИНУДИТЕЛНОТО ИЗКЛЮЧВАНЕ" и "ПРИНУДИТЕЛНОТО
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ" в отговор на вход А.
Таблица 12
Принудителен OFF (ИЗКЛ) ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ Вход "Включване" спира работата (невъзможно чрез
дистанционно управление.) Вход "Изключване" позволява управление чрез
дистанционния контролер.
Вход "Изключване Включване" включва уреда.
Вход "Включване Изключване" изключва уреда.
(3) Как се избира ПРИНУДИТЕЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ и ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
Включете захранването и след това използвайте дистанционното управление, за да изберете
операция.
Променете "ВТОРИ КОД ". (Вижте Таблица 13)
(Фабричната настройка на на втори код е "01" за принудително изключване.)
Таблица 13
Принудителен OFF
ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Настройка Режим ПЪРВИ КОД ВТОРИ КОД
(ИЗКЛ)
12(22) 1
01
02
26 български
Page 29

11. ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

<Изпълнете всички елементи от "Елементи за проверка след приключване на монтажа" на страница 5. Моля, вижте също ръководството за монтаж, предоставено с вътрешния модул.>
Настройките на дистанционното управление BRC1E трябва да се превключат, като правите справка
ръководството, предоставено с дистанционния контролер.
с Настройките на другия уред за дистанционното управление трябва да се превключат в съответствие със следната процедура.
Уверете се, че окабеляването на вътрешния и външния модул е завършено.
Уверете се, че всички от следните елементи са затворени: капак на контролната кутия на вътрешния
модул и капак на външната платка и тръбопровод на външния модул.
След приключване на работите по тръбопровода за хладилен агент, дренажния дръбопровод и
електроокабеляването, почистете вътрешността на вътрешния модул и предния панел. След това, извършете пробна експлоатация, съгласно приложеното ръководство за монтаж на външния модул, за да предпазите уреда. (Препоръчва се пробна експлоатация да се извърши в присъствието на персонал с квалификация на електротехник.)
Ако вътрешните работи не са довършени при приключване на пробната експлоатация, обяснете на
клиента, че климатикът не трябва да се използва, докато не приключат вътрешните ремонтни работи, за да се предпази уредът. (Ако уредът се експлоатира в това състояние, боята, лепилото и останалите материали, използвани при довършителните работи по интериора, могат да замърсят уреда. Това може да доведе до пръскане на вода или утечки.)
Ако възникне неизправност и уредът не може да работи, вижте "11-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ ПРОБЛЕМИ".
След приключване на пробна експлоатация, натиснете еднократно бутона ПРОВЕРКА/ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, за да вкарате уреда в режим на проверка и се уверете, че кодът за неизправност е "00" (=нормално). Ако кодът показва нещо друго, различно от "00", вижте "11-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ
ПРОБЛЕМИ".
Натиснете бутона ПРОВЕРКА/ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ четири пъти за връщане към нормален
режим на работа.
[Превключване на режими]
Нормален режим на работа
Еднократно
Режим на пробна експлоатация
Еднократно
(Натиснете за 4 секунди или повече)
Полева настройка
* След оставяне за 10 секунди
или повече, режимът се връща към нормален режим на работа.
Едно­кратно
Еднократно
*
Дисплей на "код
за неизправност"
Фиг. 33
Еднократно
**
Дисплей на "код на
тип вътрешен модул"
Режим на проверка
ЕднократноЕднократно
Дисплей на "код на тип външен модул"
български 27
Page 30
11-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ ПРОБЛЕМИ
БЕЛЕЖКА
С включено захранване. Неизправностите могат да се следят на дисплея на дистанционното управление.
Диагностиката на неизправности за дистанционното управление модел BRC1E трябва да се извърши, като правите справка с ръководството, предоставено с дистанционния контролер. За останалите устройства за дистанционно управление, извършете диагностиката на неизправности чрез следната процедура.
Отстраняване на проблеми с помощта на течнокристалния дисплей на устройството за дистанционно управление.
1 С кабелен дистанционен контролер. (БЕЛЕЖКА 1)
Когато работата спира поради проблем, индикаторът за работа мига, а на дисплея се извеждат " списъка с кодове на неизправности, съгласно показания код.
Освен това, когато в груповия контрол е посочен № на модул, той се използва за определяне на дефектиралия модул. За изчистване на неизправността, вижте (БЕЛЕЖКА 2).
2 С безжичен дистанционен контролер.
(Вижте също ръководството за експлоатация на безжичен дистанционен контролер)
Когато работата спира поради проблем, дисплеят на вътрешния модул мига. В такъв случай, диагностицирайте неизправността, като проверите в таблицата с кодовете на грешки, като търсите кода на грешка, който може да се намери чрез следните процедури. (БЕЛЕЖКА 2)
(1) Натиснете бутона Проверка/Пробна експлоатация, на дисплея се извежда " " и "0" мига. (2) Натиснете бутона за ПРОГРАМИРАНЕ НА ВРЕМЕ и намерете номера на модула, който е
спрял.
Брой звукови сигнали 3 кратки звукови сигнала....Изпълнете всички от следните операции
(3) Натиснете БУТОНА ЗА ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ и горната цифра на кода за
неизправност започва да мига.
(4) Продължете да натискате бутона за ПРОГРАМИРАНЕ НА ВРЕМЕ, докато издаде 2 кратки
звукови сигнала и намерете горния код.
(5) Натиснете БУТОНА ЗА ИЗБОР НА РАБОТЕН РЕЖИМ и долната цифра на кода за
неизправност започва да мига.
(6) Продължете да натискате бутона за ПРОГРАМИРАНЕ НА ВРЕМЕ, докато издаде дълъг
звуков сигнал и намерете долния код.
Дълъг звуков сигнал обозначава кода за неизправност.
" и кода на неизправността. Диагностика може да се извърши, използвайки
1 кратък звуков сигнал .......Изпълнете (3) и (6)
1 дълъг звуков сигнал.........Няма проблем
1. Когато се натисне бутон ПРОВЕРКА/ ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ на устройството за дистанционно
управление, индикацията "
2. Когато бутонът за ВКЛ/ИЗКЛ се задържи натиснат за 5 секунди или повече по време на режима на
проверка, горната индикация за история на проблемите изчезва. В такъв случай, след като кодът за неизправност примигне двукратно, индикацията за кода става "00" (нормална), а номерът на модул става "0". Тогава, дисплеят се променя от
" започва да мига.
режим на проверка в нормален режим.
28 български
Page 31
11-2 КОД НА НЕИЗПРАВНОСТ
За местата, където кодът за неизправност се остави празен, индикацията " " не се извежда.
Въпреки, че системата продължава работа, непременно я проверете и направете нужните ремонти.
В зависимост от типа на вътрешния или външния модул, кодът за неизправност може да се покаже или не.
Код на
неизправност
A1 A3 Ненормално ниво на оттичане
A6
AF
AH
AJ
C1
C4
C5
C9
CC
CE
CJ
E0
E1
E3
E4
Неизправност на печатна платка на вътрешен модул
Претоварен мотор на вентилатор на вътрешен модул, свръхток или блокирал
Неизправност на съединение на печатна платка на вътрешен модул
Неизправност на овлажнител
Неизправност на въздухопречистващ модул (събиране на прах, дезодориране)
Неизправност при задавена на капацитет
Грешка в предаването между печатната платка на вътрешния модул (основен) и печатната платка на вътрешния модул (подчинен)
Неизправност на сензор за температура на тръба за течност на топлообменник на вътрешен модул
Неизправност на кондензатор на топлообменник на вътрешен модул / сензор за температура на изпарител
Неизправност на термистор на всмуквания въздух
Ненормална работа на сензор за влажност
Неизправност на сензор Intelligent eye / температура на пода
Неизправност на термистор за въздух на устройство за дистанционно управление
Задействане на предпазно устройство (външен модул)
Неизправност на печатна платка
в
ъншен модул)
( Ненормално високо налягане
(външен модул) Ненормално ниско налягане
(външен
Описания и мерки Забележки
модул)
Само въздухопречистващият модул (събиране на прах, дезодориране) не
функционира. Ненормално спиране в
зависимост от модела или условията.
Грешка на адаптер за задаване на капацитет или данни за капацитет, или разкачване на адаптер за задаване на капацитет, невъзможно свързване към адаптера или капацитетът не е зададен на
задържане на данни IC.
Ненормално спиране в зависимост от
модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Термисторът на устройството за дистанционно управление не работи,
е активна телесна терморегулация.
но
български 29
Page 32
E5
E6
E7
E9
EA
F3
H3
H4
H7
H9
J1
J2
J3
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
Неизправност на блокировка на мотор на компресор (външен модул)
Блокировка на мотор на компресор поради свръхток (външен модул)
Неизправност на блокировка на вентилатор на мотор на компресор (външен модул)
Свръхток на вентилатор на мотор на компресор (външен модул)
Неизправен електрически раз­ширителен клапан (външен модул)
Неизправност на превключвател отопление/охлаждане (външен модул)
Ненормална температура на изходяща тръба (външен модул)
Неизправен превключвател за високо налягане (външен модул)
Неизправност на превключвател за ниско налягане (външен модул)
Неизправност на сигнал за позиция на вентилатор на мотор (външен модул)
Неизправен термистор за външен въздух (външен модул)
Неизправност на сензор на система за налягане (групов) (външен модул)
Неизправност на сензор на система за ток (външен модул)
Неизправен термистор на изходяща тръба (външен модул)
Неизправен термистор на смукателна тръба (външен модул)
Неизправен термистор на тръба за течност на дистрибутор на топлообменник (външен модул)
Неизправен термистор на изпарител
/ кондензатор на топлообменник (външен модул)
Неизправен термистор на тръба за течност (външен модул)
Неизправност на термистор за тръба за газ (охлаждане) (външен модул)
Неизправност на сензор за налягане на изходяща тръба (външен модул)
Неизправност на сензор за налягане на смукателна тръба (външен модул)
Неизправност на инверторна система (външен модул)
Неизправност на термистор на реактор (външен модул)
Прегряло топлоизлъчващо ребро (външен модул)
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Ненормално спиране в зависимост от
модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост от
модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Неизправност на охлаждане на инвертор.
30 български
Page 33
L5 Моментен свръхток (външен модул)
L8
L9
LC
P1
P3
P4
P6
PJ
U0
U1 Обърната фаза (външен модул)
U2
U4
UF
U5
U8
UA Грешка в полева настройка
UE
Електрически термичен (външен
Предпазване от заглъхване (външен
Неизправност на комуникацията между инвертора и външния управляващ модул (външен модул)
Отворена фаза (външен модул) Неизправност на DCL сензор
(външен модул) Неизправност на сензор за
температура на топлоизлъчващо ребро (външен модул)
Неизправност на сензор за изходящ постоянен ток (външен модул)
Неизправност на настройка на капацитет (външен модул)
Ненормална температура на смукателна тръба (външен модул)
Неизправност на захранващо напрежение (външен модул)
Грешка при предаване (вътрешен модул - външен модул)
Грешка при предаване (вътрешен модул - дистанционно управление)
Грешка при предаване между основно и подчинено устройство за
дистанционно управление
(неизправност на подчинено
дистанционно управление)
Грешка в предаването (вътрешен модул - централизиран контролер за
дистанционно управление)
модул)
модул)
Компресорните двигатели и турбини може да претърпят неизправност в заземяването или късо съединение.
Компресорните двигатели и турбини може да претърпят претоварване и да бъдат изключени.
Компресорът може да се блокира.
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Грешка на адаптер за задаване на капацитет или данни за капацитет, или разкачване на адаптер за задаване на капацитет, невъзможно свързване към адаптера или капацитетът не е зададен на
задържане на данни IC.
Охладителният агент може да е недостатъчен. Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.
Обърнати фази на два от проводниците L1,L2 и L3.
Отворената фаза на инвертора или кондензатора на основната верига може да
е неизправна.
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от Погрешно окабеляване между вътрешен и
външен модул Или неизправна печатна платка на вътрешен или външен модул.
Комуникацията между вътрешния модул и дистанционното управление не се изпълнява правилно.
Системна грешка в настройка на едновременна вкл/изкл мулти-сплит система.
български 31
Page 34
ВНИМАНИЕ
Грешка при задаване на адрес
Към контракторите на пробната експлоатация
UC
UJ
Вижте "Елементи за проверка при предаване на клиента" на страница 5 при приключване на
пробната експлоатация и се уверете, че всички елементи са проверени.
Ако вътрешните работи при клиента не са довършени при приключване на пробната
експлоатация, обяснете на клиента, че климатикът не трябва да се използва, докато не приключат вътрешните ремонтни работи. Веществата, отделени от боите и лепилата, които се използват за довършителни работи по интериора, може да замърсят уреда, ако се експлоатира.
При предоставяне на продукта на клиента след приключване на пробната експлоатация, проверете дали са монтирани капакът на контролната кутия, въздушният филтър и смукателната решетка. Освен това, обяснете на клиента за състоянието (ВКЛ/ИЗКЛ) на прекъсвача на захранващата верига.
контролер за дистанционно
на управление
Грешка в предаване към аксесоарно оборудване
Ненормално спиране в зависимост от модела или условията.

12. СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ

(Вижте Фиг. 34)
1 КЪМ ВЪНШЕН МОДУЛ 2
3 (БЕЛЕЖКА 4) 4
5 (БЕЛЕЖКА 6) 6 ВЪТРЕШЕН МОДУЛ (ГЛАВЕН)
7
9 (БЕЛЕЖКА 8) 10
11 ВХОД ОТВЪН 12
13
15 (БЕЛЕЖКА 7) 16 ОТПРЕД 17 ОТСТРАНИ 18 КОНТРОЛНА КУТИЯ
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ (ПОДЧИНЕН)
(БЕЛЕЖКА 5)
8
14
(БЕЛЕЖКА 10)
В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
УСТРОЙСТВО ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
(ПРИЕМНИК/ДИСПЛЕЙ) (ОПЦИОНАЛЕН АКСЕСОАР)
УПРАВЛЯВАЩО ОКАБЕЛЯВАНЕ ЗА ЦЕНТРАЛНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
КАБЕЛЕН КОНТРОЛЕР ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
(ОПЦИОНАЛЕН АКСЕСОАР)
32 български
Page 35
17
10
11
13
12
14
18
15
16
9
СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
КОНДЕНЗАТОР
МИГАЩА ЛАМПА
(СЕРВИЗЕН ИНДИКАТОР-ЗЕЛЕН)
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ВЕНТИЛАТОР НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ)
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ХОРИЗОНТАЛНИ ПЕРКИ)
A1P
C105
HAP
M1F
M1S
3
5
1
4
2
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ХОРИЗОНТАЛНИ ПЕРКИ)
ТЕРМИСТОР (ВЪЗДУХ)
ТЕРМИСТОР (НАМОТКА)
СЕЛЕКТОРЕН
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ (АВАРИЕН)
ДИОДЕН МОСТ
КЛЕМНА КУТИЯ
(ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ)
КЛЕМНА КУТИЯ
(УПРАВЛЯВАЩИ ПРОВОДНИЦИ)
ФЕРИТНА СЪРЦЕВИНА
(ФИЛТЪР ЗА ШУМ)
ФИЛТЪР ЗА ШУМ
ПРЕВКЛЮЧВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕ
ВЕРИГА НА ПРИЕМНИК НА СИГНАЛ
ВЕРИГА НА ПРЕДАВАТЕЛ НА СИГНАЛ
TC
PS
RC
M2S
R1T
R2T·R3T
SS1
V1R
X1M
X2M
Z1C
Z1F
БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР ЗА ДИСТАНЦИОННО
7
67
8
БЕЛЕЖКИ
1. : КЛЕМЕН БЛОК : КОНЕКТОР : КОНЕКТОР ЗА КЪСО СЪЕДИНЕНИЕ
1
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
БУТОН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ (ВКЛ/ИЗКЛ)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ВКЛ-ЧЕРВЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ТАЙМЕР-ЗЕЛЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ЗНАК ЗА ФИЛТЪР-ЧЕРВЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(РАЗМРАЗЯВАНЕ-ОРАНЖЕВО)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
(ОСНОВЕН/ПОДЧИНЕН)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
УПРАВЛЕНИЕ (ПРИЕМНИК/ДИСПЛЕЙ)
A2P
A3P
BS1
H1P
H2P
H3P
H4P
SS1
SS2
ЗА МОНТАЖ.
СВЪРЗВАНЕТО.
2. : МЕСТНО ОКАБЕЛЯВАНЕ
3. В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА ОТ ВЪТРЕШНИ МОДУЛИ С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА, ВИЖТЕ САМО ОКАБЕЛЯВАНЕТО НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ.
4. ЗА ПОДРОБНОСТИ, ВИЖТЕ СХЕМАТА ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ, ЗАКРЕПЕНА КЪМ ВЪНШНИЯ МОДУЛ.
5. В СЛУЧАЙ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЦЕНТРАЛНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ, СВЪРЖЕТЕ ГО КЪМ УРЕДА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРИЛОЖЕНОТО РЪКОВОДСТВО
6. В СЛУЧАЙ, ЧЕ СВЪРЗАНИТЕ МОДУЛИ ВАРИРАТ СПОРЕД КОМБИНАЦИЯТА НА СИСТЕМАТА, ПРОВЕРЕТЕ ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ И КАТАЛОЗИ, ПРЕДИ
7. В СЛУЧАЙ НА ПРОМЯНА НА РЕЖИМ ОСНОВЕН/ПОДЧИНЕН, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ, ПРЕДОСТАВЕНО С ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ.
8. M2S Е САМО 100.
9. BLK: ЧЕРНО RED: ЧЕРВЕНО BLU: СИНЬО WHT: БЯЛО PNK: РОЗОВО YLW: ЖЪЛТО GRY: СИВО GRN: ЗЕЛЕНО ORG: ОРАНЖЕВО BRN: КАФЯВО
10. ПОКАЗВА СЕ САМО В СЛУЧАЙ НА ЗАЩИТЕНИ ТРЪБИ. ИЗПОЛЗВАЙТЕ H07RN-F, АКО НЯМА ЗАЩИТА.
(ЗАДАВАНЕ НА БЕЗЖИЧЕН АДРЕС)
ТЕРМИСТОР (ВЪЗДУХ)
КОНЕКТОР
(ПЛАВАЩ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ)
КОНЕКТОР (БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР
ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ)
КОНЕКТОР
(ЗАХРАНВАНЕ ЗА АДАПТЕР)
КАБЕЛЕН КОНТРОЛЕР ЗА ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
КОНЕКТОР ЗА ОПЦИОНАЛНИ ЧАСТИ
R1T
X15A
X24A
X35A
3D073235-1B FAQ71·100CVEB
Фиг. 34
български 33
Page 36
3P184443-9U EM11A040C
(1604) HT
Loading...