ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖ.
ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
деклариранасвояотговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
19 **
20 **
21 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
<C>
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13 **
14 **
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
07 **
08 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FAQ71CVEB*, FAQ100CVEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са преводи
на оригиналните инструкции.
1.ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
Непременно следвайте инструкциите от "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ".
Този продукт се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика".
Това ръководство разделя предпазни мерки на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Спазвайте посочените по-долу предпазни мерки: Всички те са от значение за осигуряване на
безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .. Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не бъде избегната,
ще доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ................. Означава потенциална рискова ситуация, която, ако не бъде избегната,
ще доведе до леко или средно нараняване.
Може да се използва също и за предупреждение срещу небезопасни
практики.
След приключване на монтажа, тествайте климатика и проверете дали работи правилно.
Предоставете на потребителите достатъчно пълни инструкции за употребата и почистването на
вътрешния модул, в съответствие с ръководството за експлоатация. Посъветвайте потребителя
да запази това ръководство и ръководството за експлоатация заедно и на леснодостъпно място
бъдещи справки.
за
• Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или от квалифициран персонал.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтажните работи следва дасеизпълнят в съответствие с товаръководство.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
български1
Page 4
• Консултирайте се с вашиядилързауказаниякакводапредприемете в случайнаизтичанена
охладителен агент.
Когато вътрешният модул ще се монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки
така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши лимита за концентрация в случай
на утечка.
В противен случай, това може да доведе до инцидент поради недостиг на кислород.
• При изпълнение на монтажните работиследвадасе използва само посоченото допълнително
оборудване и детайли.
Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари, пожар или
падане на блока.
оборудването.
Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини
нараняване.
Освен това, може да се получи вибриране на вътрешните модули, което да причини неприятен
тракащ шум.
• Монтажните работи следва да се извършват, като се отчетат особеностите на местния климат -
възможност от поява на силни ветрове, тайфуни или земетресения.
Неправилният монтаж може да доведе до инцидент от рода на падане на климатика.
• Всички електротехнически дейностиследвадасеизвършватотквалифициранперсонал в
съответствие с приложимото законодателство и разпоредби (забележка 1), както и съобразно това
ръководство, като се използва отделно захранване.
Освен това, дори и ако проводниците са къси, използвайте кабели с достатъчна дължина и никога не
свързвайте допълнителни проводници, за да ги удължите.
Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилното свързване може да доведат
до токови удари или пожар.
(забележка 1) Приложимо законодателство означава "Всички международни, европейски,
• Заземете климатика.
Не свързвайте заземяващият кабел към газови и канализационни тръби, гръмоотводи или към
заземяването на телефонните линии.
Непълното заземяване може да причини токов удар или пожар.
Ако докоснете част под напрежение, можете да бъдете ударени от токов удар.
• Всички кабели следвадасадобрезакрепени, дасеизползватсамоизричноуказанитевидове
проводници, и върху контактните съединения или проводниците не трябва да има никакво външно
въздействие.
Непълното свързване или закрепване може да причини пожар.
• При окабеляване на вътрешните и външните модули, както и при свързване на захранването,
проводниците следва да се прокарват така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори
добре.
Ако капакът на контролната кутия не е поставен, може да се стигне до прегряване на клемите, токов
удар или пожар.
• Ако по време на монтажните работи имаизтичаненаохладителенгаз, незабавнопроветрете
зоната.
Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След приключваненамонтажнитеработи, проверетезаевентуалнитечовенаохладителенгаз.
Ако в стаята има изтичане на охладителен газ, който влезе в контакт с източник на огън (калорифер,
печка или сушилня), може да се отдели токсичен газ.
• Никога не докосвайтеслучайноизтекълохладителенагент. Това може да доведе до сериозни рани,
причинени от измръзване.
национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат
отношение и се прилагат към определен продукт или област".
2български
Page 5
ВНИМАНИЕ
• Монтажът на дренажните тръби следвада се извършисъгласно това ръководство, за да се осигури
добро оттичане. Тръбите следва да се изолират, за да се предотврати появата на конденз.
Неправилният монтаж на дренажните тръби може да доведе до теч на вода и да намокри мебелите.
• Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването за дистанционнотоуправление
и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да
се избегнат появата на шум или смущения в образа.
(В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно
за елиминиране на шума.)
Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен
тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може
да се скъси.
• Немонтирайтеклиматичната системанаместа:
1. Къдетовъввъздухаприсъстватемулсии, изпарения и други малки частици от минерални масла,
например, в кухнята.
Пластмасовите детайли могат да се повредят или да паднат, което да доведе до теч на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например пари на сярна киселина.
Корозията на медните тръби или запоените елементи може да доведе до изтичане на
охладителен агент.
3. Където има монтирано оборудване, излъчващо електромагнитни вълни.
Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да доведат до
проблеми в работата на оборудването.
4. Където може да има изтичане на възпламеними газове, натрупване на въглеродни влакна и
запалим прах във въздуха или където се съхраняват и обработват летливи запалими вещества,
като например разредители или бензин.
Ако има изтичане на газ, който остане около климатика, това може да доведе до възпламеняване.
• Оборудването не е предназначено за употреба в потенциално експлозивна атмосфера.
2.ПРЕДИМОНТАЖА
Не упражнявайте усилие върху гумените части при отваряне на модула или при преместването
му след отваряне.
Проверете предварително дали използваният при монтажа охладител е R410A. (Ако се зареди
неправилен тип охладител, уредът няма да работи правилно.)
• Замонтажанавъншния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
• Неизхвърляйте частите, необходими за монтажа, докато не приключите напълно с монтажа.
• Задапредпазитевътрешния модул от повреда, използвайте опаковъчните материали, за да
защитите уреда след транспортирането до началото на експлоатацията.
• Преценете маршрута за пренасяне на уреда до мястото на монтажа.
• Оставетеуреда в опаковката му, докатоне пристигнете на мястото за монтаж. Ако уредът трябва да
се разопакова преди преместване, бъдете внимателни да не го повредите.
2-1ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
• Прочетете това ръководство преди да монтирате вътрешния модул.
• Тозиуредеподходящзамонтираневдомакинства, търговски обекти и обекти на леката
промишленост.
• Не използвайте уреданаместа с високосъдържаниенасол във въздуха, като постройки на
плажната ивица, на места, където има флуктуации в напрежението, като заводи, или на места,
където основата вибрира, като автомобили или морски съдове.
български3
Page 6
2-2АКСЕСОАРИ
БЕЛЕЖКА
Не изхвърляйте частите, необходими за монтажа, докато не приключите напълно с монтажа.
Проверете дали към вашия модул са включени следните аксесоари.
(2) Винтове за
Наименование
Количество1 комплект9 бр.1 бр.1 голяма 3 малки
Форма
(1) Монтажен панел
закрепване на
монтажния панел
M4 × 25L
(3) Изолиращалента(4) Скоба
Наименование
Количество
Форма
(5) Закрепващивинтове(6) Капакнавинт
2 бр.
(3 бр. затип 100)
M4 × 12L
(самозатип 100)
3 бр.
(Друго)
• Ръководство
за
експлоатация
• Ръководство монтаж
за
2-3ОПЦИОНАЛНИАКСЕСОАРИ
• Затозивътрешенмодул се изисква опционалното устройство за дистанционно управление.
(Устройствозадистанционноуправление, обаче, несеизисквазаподчинения модул на система
едновременнаработа.)
с
• Има два типа устройства за дистанционно управление: кабелни и безжични. Изберете дистан-
ционно управление от Таблица 1 според поръчката на клиента и го монтирайте на подходящо място.
(За монтажа, следвайте ръководство за монтаж, предоставено с устройствата за дистанционно
управление.)
Таблица 1
Устройство за дистанционно управлениеМодел
Тип кабелен
Тип с топлинна помпа
Тип безжичен
Тип само с охлаждане
BRC1E тип
BRC1D тип
BRC7EB518
BRC7EB519
• Ако клиентът искадаизползваустройствозадистанционноуправление, коетоне е посочено
по-горе, изберете подходящо такова от каталозите и техническите материали.
4български
Page 7
ЗА СЛЕДНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ ПОЛАГАЙТЕ СПЕЦИАЛНИ ГРИЖИ ПО ВРЕМЕ
НА КОНСТРУКЦИЯТА И ПРОВЕРЕТЕ СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА.
1. Елементи за проверка след приключване на монтажа
Елементи, които да се контролират
Закрепени ли са здраво външният и
вътрешният модул?
Напълно окомплектовани ли са
външният и вътрешният модул?
Извършена ли е проверка за утечки на
газ?
Изолиран ли е напълно уредът?
(Тръбопровод за охладител, дренажен
тръбопровод)
Тече ли безпрепятствено дренажът?Кондензиралата вода може да капе.
Отговаря ли захранващото напрежение
на посоченото върху табелката със
спецификации?
Правилно ли е извършено
окабеляването и тръбопроводите?
Правилно ли е заземен уредът?Това може да причини токов удар.
Отговаря ли размерът на кабелите на
спецификациите?
Има ли запушване на отвор за приток
или отвеждане на въздух на някой от
вътрешните или външни модули?
Отбелязани ли са дължината на тръбите
за охладител и допълнително
зареденото количество охладител?
Ако не се извърши правилно, какво е
вероятно да възникне
Модулът може да падне, да вибрира или да
издава шум.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Това може да доведе до недостатъчно
охлаждане или отопление.
Кондензиралата вода може да капе.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Уредът може да функционира неизправно или
да изгорят някои компоненти.
Това може да доведе до недостатъчно
охлаждане или отопление.
(Това може да доведе до неизправност или
влошена работа поради намаления обем
въздух.)
Зареденото количество охладител
системата може да не е ясно.
в
Проверете
2. Елементи за проверка при предаване на клиента 3.*Вижте също "1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ"
Елементи, които да се контролират
Направени ли са полевите настройки (според необходимостта)?
Поставихте ли капака на контролната кутия, въздушния филтър и смукателната
решетка?
Духа ли правилно студеният (топлият) въздух по време на работа в режим на охлаждане
(отопление)?
Разяснихте ли действието на уреда и показахте ли ръководството за експлоатация на
клиента?
Обяснихте ли режимите на охлаждане, отопление, изсушаване и автоматично
охлаждане/отопление, които са описани в ръководството за експлоатация?
Обяснихте ли на клиента какво е зададена сила на въздушната струя, когато правихте
настройката на въздушната струя при изключен термостат?
ВКЛЮЧЕН ли е аварийният превключвател (EMG.) на печатната платка? При фабричната
доставка, това е настроено на (NORM).
Предоставихте ли ръководството за експлоатация на клиента? (Моля, предайте му и
ръководството за монтаж.)
Проверете
български5
Page 8
Точки за разяснение относно работата на уреда
Текстовете, отбелязани с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ в ръководството за
експлоатация, ако не бъдат спазени, могат да предизвикат наранявания и/или материални
щети. Поради това, освен общата употреба, е необходимо да разясните на клиента и тези
текстове, като го помолите да ги прочете щателно. Съответно, трябва да разясните подробно
съдържанието им и
Инструктирайте клиента за правилния начин на експлоатация на уреда (особено почистването на
филтри, използването на различни функции и регулирането на температурата) като ги накарате да
изпълнят съответните операции сами с помощта на ръководството.
3.ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ
Не упражнявайте усилие върху гумените части при отваряне на модула или при преместването
му след отваряне.
(1)
Изберете място на монтаж, което отговаря на следните изисквания и е одобрено от клиента ви.
• В горното пространство (включително задната част на тавана) на вътрешния модул, където не е
възможно капене на вода от тръбата за охладителна течност, дренажната тръба, тръбата за вода
и др.
• Където може да се осигури оптимално разпределение на въздуха.
• Където стената е достатъчно силна, за да издържи теглото на вътрешния модул.
• Където стената не е наклонена съществено.
• Където нищо не запушва преминаването на въздуха.
• Където може да се осигури достатъчно разстояние за поддръжка и сервизно обслужване.
(ВижтеФиг. 1 и Фиг. 2)
• Където кондензиралата вода може да се източи подходящо.
• Където прекарването на тръби между външния и вътрешния модул е възможно в рамките на
• Монтирайтевътрешниямодул на разстояние, не по-малко от 2,5 м над пода. Когато по-ниското
разполагане е неизбежно, вземете нужните мерки за недопускане на достъп до отвора за приток
на въздух.
[ Необходимо пространство за монтажа (мм) ]
≥50≥50
≥50
Запушване
≥30
≤120
Фиг. 1
6български
≥2500 (от пода)
За монтаж на
високи места.
Под
Фиг. 2
Page 9
ВНИМАНИЕ
• За да се избегнат появатанашум или смущения в образа, монтирайтевъншните и вътрешните
модули, а също така захранващият кабел и свързващите проводници, на разстояние поне 1 метър
от телевизори и радиоприемници.
(В зависимост от силата на входящия сигнал, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно
за елиминиране на шума.)
Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен
тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може
да се скъси.
• Нивото на звуково налягане е под 70 dB(A).
(2) Проучетедалимястото намонтажа (например, подътистената) можедаиздържитежестта
на уреда и, ако е необходимо, подсилете мястото с дъски и греди преди монтажа.
избягваненавибрацииинеобичаеншум, подсилете мястото преди монтажа.
За
(3) Вътрешният модул не може да се монтира директно на стената. Използвайте предоставения
(Монтажниятпанел евременно закрепен къмвътрешния модул свинтове (само за тип 100).)
(ВижтеФиг. 3)
(a) Проверетемястото за отвор за закрепване на монтажния панел (1).
• Изберете мястотака, чедаимаразстояние (50 мм или повече) междутавана и основния
модул.
(b) Временно закрепете монтажния панел (1) на временната позиция чрез отвора и използвайте
нивелир, за да се уверите, че панелът е хоризонтален или дренажният маркуч е леко наклонен
надолу.
(c) Закрепете монтажния панел (1) към стената, използвайки винтовете за закрепване на
монтажния панел (2) или болтове.
• Акоизползвате болтове, закрепетепанеласболт M8 или M10 отдветестрани
общо 2 болта).
(с
• Акостената е от бетон, използвайте предлаганите в търговската мрежа болтове за основа
(M8 или M10).
(2) Отворетеотворазапрекарваненатръбите.
• Охладителната и дренажната тръба могат да се прекарат в една от 6 посоки: отляво, отдолу-отляво, отзад-отляво, отдясно, отдолу-отдясноилиотзад-отдясно. (ВижтеФиг. 4)
• Катоимате предвид щанцованата отметка върху монтажния панел (1), изберете къде да
прекарате тръбите и пробийте отвор (Ø80) в стената.
Пробийте отвора така, че да има наклон надолу за дренажната тръба.
(Вижте "7. ДРЕНАЖНИРАБОТИ".)
български7
Page 10
(3) Ако използвате положение отляво, отдолу-отляво, отдясно или отдолу-отдясно за тръбите,
ВНИМАНИЕ
изрежете отвор за прекарване на тръбите в предната решетка, като използвате нож за
картон. (Вижте Фиг. 5)
Монтажен панел (1) (аксесоар)
Фиг. 3
Тръба отдясно
Тръба отдолу-отдясно
Временен закрепващ винт
(За клас 71, монтажният панел (1)
не е временно закрепен към уреда.)
Фиг. 4
5.МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
Тръба отляво
Тръба отзад-отляво
Тръба отдолу-отляво
Тръба отзад-отдясно
Предна решетка
Изрежете по
протежение на канала.
Изрежете
Фиг. 5
При монтажа използвайте само приложените аксесоари и специфицираните части.
• Монтирайте така, че уредът данесе накланя настраниили напред. (Прилаганетонапрекомерно
усилие към дренажния маркуч може да причини утечка на вода).
• Нехващайте уреда за хоризонталните клапи при повдигането му. (Това може да ги повреди.)
(1) Свалетедренажната тапа и изолационната тръба.
(2) Махнете монтажните винтове на дренажния маркуч и го издърпайте.
(3) Поставетеобратнодренажнататапаиизолационната тръба от дясната страна.
български9
Page 12
(4) Поставетедренажниямаркучотляватастранаизакрепете маркуча с монтажните винтове.
Изолационна тръба
Дренажна тапа
Не поставяйте смазка (охладително масло) при поставянето.
Проверете
Това може да доведе до влошаване на работата и теч на вода.
за пролуки.
Фиг. 9
Ако дренажният маркуч не се постави на място, в уреда най-вероятно ще се акумулира вода.
Образуването на тиня може да запуши маркуча и да доведе до утечка на вода.
• Уверете се, че окабеляването за уреда, заземяващото окабеляване и окабеляването на
дистанционното управление не са затиснати във вътрешния модул.
Призавинтваненавътрешниямодул
• Свалете предната решетка. (ВижтеФиг. 8)
• Закрепете вътрешния модул към монтажния
панел (1) чрез закрепващите винтове (5).
(ВижтеФиг. 12)
Фиг. 12
Монтажен панел (1)
(аксесоар)
Дренажен маркуч
Тръбопровод за охладителя
Изолираща лента (3)
(аксесоар)
M4 × 12L
(аксесоар) (5)
(2 места за клас 71.
3 места за клас 100.)
български11
Page 14
6.РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
<За охладителния тръбопровод на външния модул, вижте ръководството за монтаж,
предоставено с външния модул.>
<Непременно направете термоизолация на тръбите за газ и течност. Непълната изолация може
да доведе до изтичане на вода. Термичната устойчивост на изолацията за тръбите за газ трябва
да е 120°C или повече. В много влажна среда, подсилете изолацията на тръбите. Ако
изолацията е недостатъчна, по повърхността й може да се образува
Непременно се уверете, че охладителят е R410A, преди да пристъпите към експлоатация.
Този продукт е специално разработен модел за работа с нов охладител (R410A). При монтажа
спазвайте следните предпазни мерки.
• За развалцовано съединение, използвайте специална ножовка за тръби и инструменти за
развалцоване за R410A.
• Нанесете естерно или полиестерно масло около развалцованите части преди свързване.
• Използвайте само гайките с вътрешен конус, предоставенис уреда. Не използвайте гайка
с вътрешен конус клас 1.
В противен случай може да има утечка.
• За предпазване от проникване на прах, влага или чужди тела в тръбата, притиснете края на
тръбата или го обвийте с лента.
• Не допускайте участието в цикъла на охлаждане на никакви други вещества, като въздух и
др. Ако по време на работа по устройството се получи изтичане на охладителен газ,
проветрете помещението незабавно и щателно.
конденз.
• Външниятмодул се зарежда с охладител.
• Използвайте съвместно гаечен и затягащ ключ при свързване
или разединяване на тръби към/от модула, както е показано на
фигурата. (ВижтеФиг. 13)
• ВижтеТаблица 2 заразмеритенаразвалцовката.
• Присъединяваненагайкатасвътрешенконус, нанесете
естерно или полиестерно масло върху развалцованата
завъртете гайката 3-4 пъти на ръка, преди да я завиете
напълно. (ВижтеФиг. 14)
• Внимавайте да не повредите развалцованатачаст.
Таблица 2
Размер на тръбатаЗатягащ момент (N·m)
Размер на развалцовка
част и
А (мм)
Затягащ ключ
Гаечен ключ
Тръбно съединение
Конусовидна гайка
Фиг. 13
Нанесете естерно или полиестерно
масло върху тази повърхност.
Фиг. 14
Развалцовка
Ø9,5 (3/8")32,7-39,912,8 – 13,2
Ø15,9 (5/8")61,8-75,419,3 – 19,7
• ВижтеТаблица 2, задаопределитеправилните моменти на затягане.
12български
45°±2°
A
90°±2°
R0,4-0,8
Page 15
ВНИМАНИЕ
• Пренатягането може да повреди развалцовката и да доведе до течове на хладилен агент.
Когато не използвате гаечен ключ, използвайте Таблица 2 за справка
ВНИМАНИЕ
В процеса на затягане на конусовидната гайка с гаечен ключ, в една точка затягащият момент
внезапно се увеличава.
От това положение нататък, затягайте гайката в рамките на ъгъла, посочен по-долу. (Вижте
Таблица 3)
След приключване на работата, проверете за евентуални утечки.
Ако не затегнете според инструкциите (ако е хлабаво затегнато), това може да доведе до изтичане
на охладител (бавна утечка) и да причини неизправност на уреда (като недостатъчно охлаждане
или отопление).
Таблица 3
Размер на тръбатаЪгъл на последващо затягане
Ø9,5 (3/8")60 до 90 градусаПрибл. 200 мм
Ø15,9 (5/8")30 до 60 градусаПрибл. 300 мм
Изолирайте всички местни тръби по цялата им дължина до съединенията във вътрешността на
модула.
Върху откритите тръби може да се образува конденз, а докосването до тях може да причини
изгаряния.
• След приключваненапроверкатазаутечкипотръбнитесъединения, направететермоизолация
допълнителнитръбни изолации и изолираща лента (3). Изолиращата лента (3) трябва да се обвие
с
от Г-образната сгъвка до края на тръбата вътре в модула. (ВижтеФиг. 15)
тръбопровод
Местен
Изолираща лента
Скоба голяма (аксесоар) (4)
Изолираща лента
Препоръчителна дължина на лоста на
инструмента
Изолационна тръба за тръбите на вътрешния модул
Изолираща лента
Г-образна
Тръби на
вътрешния модул
Изолационна тръба за тръбите на
вътрешния модул
Изолираща лента (аксесоар) (3)
Вижте "5. МОНТАЖ НА
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ"
сгъвка
Начало на обвиването
Шев на изолационна тръба
Закрепете изолиращата лента
така, че да няма пролуки в шева
на изолационната тръба.
Фиг. 15
• При запояване на охладителните тръби, започнетезапояванесамоследкатосте направили
продухване с азот (ЗАБЕЛЕЖКА 1) или докато вкарвате азот в охладителните тръби
(ЗАБЕЛЕЖКА 2). След като направите това, свържете вътрешния модул с развалцована връзка.
български13
Page 16
БЕЛЕЖКА
1. Относно процедурите собменнаазот, моля, вижтеРъководството за монтаж на серии от тип
ВНИМАНИЕ
мултисплит за сгради (обърнете се към вашия доставчик на Daikin).
2. При запояване след продухване с азот през тръбата и заместване на азота с кислород, подходящо
е да се установи налягането на азота до около 0,02 MPa с редуцир-вентил. (ВижтеФиг. 16)
Тръбопровод
за охладителя
Част за
запояване
Изолираща лента
Ръчен клапан
Редукционен клапан
Азот
Азот
3. Не използвайтефлюспризапояваненатръбизаохладител. Използвайтефосфорно-меден
пълнител за запояването (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), който не изисква флюс.
(Флюсът на хлорна основа е изключително вреден за тръбните системи за охладител. Той ще
разяде тръбите и, ако съдържа флуор, ще влоши качеството на хладилното масло.
4. При извършванена тест захерметичностна вътрешния модул и вътрешно-модулнитетръби след
монтаж на вътрешния модул, непременно вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул
или техническото ръководство относно херметизацията и монтажа на тръбите за хладилен агент.
5. Недостигът наохладителпоради продухване на въздух или пропускане на допълнителното
зареждане с охладител може да доведе до неизправност на уреда (няма да охлажда или отоплява
достатъчно).
При монтажа на тръбопровода за охладител, правете справка с ръководството за монтаж на
външния модул или техническия наръчник.
• Не използвайте нищо отродана инхибитори на оксидирането, докато запоявате. (Остатъцитеможе
да запушат тръбите или да повредят частите.)
Фиг. 16
14български
Page 17
7.ДРЕНАЖНИ РАБОТИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
(1) Монтирайте дренажните тръби. (Вижте Фиг. 17)
Изпълнете дренажния тръбопровод така, че водата да се оттича правилно.
• Водопровод: при използване на тръби от твърда пластмаса не може да се постигне заземяващ
ефект.
• Телефонни заземяващи кабели и гръмоотводи: може да причини необичайно висок електрически
потенциал в земята по време на гръмотевични бури.
• За електроокабеляването, вижте също "Схема на окабеляването", прикрепенакъмпредната
решетка.
• Никога не свързвайте захранващ проводниккъмклемнияблокзакабеланадистанционното
управление или ще повредите цялата система.
• За подробности по окабеляването на дистанционното управление, вижте ръководството за монтаж,
приложено към дистанционното управление.
(Дистанционно управление не е необходимо за подчинения модул при режим на едновременна
работа.)
• Не допирайте печатната платка повременаокабеляването. Впротивенслучайможеда я
повредите.
8-2СПЕЦИФИКАЦИИЗАМЕСТНИПРОВОДНИЦИ
За монтажа на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
Проводниците за дистанционното управление и управляващите проводници се закупуват на място.
(ВижтеТаблица 4)
Таблица 4
Проводник
Проводници между
модулите
Кабел на устройство
за
дистанционно
управление
* Тази дължина ще бъде общата удължена дължина в системата на груповия контрол.
Спецификациите на окабеляването са показани при положение, че окабеляването има спад
напрежението от 2%.
в
1. Това показваслучая, вкойтосе използват кабелницеви. Когатонесеизползваткабелницеви,
използвайте H07RN-F.
2. Екранирана виниловакордаиликабел (дебелина на изолацията: 1 ммилиповече)
Екранирана винилова корда или кабел
H05VV - U4G
(БЕЛЕЖКА 1)
(2 проводника)
(БЕЛЕЖКА 2)
Сечение (мм2)
2,5–
0,75 - 1,25Макс. 500 м*
Дължина
български17
Page 20
9.СВЪРЗВАНЕ НА ПРОВОДНИЦИТЕ И ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
1
3
2
1
23
1
2
3
1
2
3
P2F1F2T
1
Вътрешен
модул
Подравнете номерата.
Как се свързва клемната кутия за
окабеляването между модулите
Външен
модул
Кабел на устройство за
дистанционно управление
Пристегнете след завързване на
окабеляването между модулите
и заземяващия проводник.
Скоба малка (аксесоар) (4)
Скоба малка (аксесоар) (4)
< Начин за пристягане на проводници >
Проводници между модулите
Заземяване
Направете изолацията
в клемната част на
проводниците така,
че клемите да не влизат
в контакт една с друга.
В случай, че клемите на захранването
се използват съвместно с другите
съединителни проводници
Фиг. 21
Клемна кутия за
окабеляването между модулите
Отрежете излишния
материал след стягането.
Скоба малка (аксесоар) (4)
(3 места)
Проводници на устройство за дистанционно управление
Окабеляване
на модулите
Заземяване
Заземяване
Заземяваща
клема
Клемна кутия за дистанционното
управление (6P)
9-1КАК СЕ СВЪРЗВАТ ПРОВОДНИЦИТЕ
Методите за свързване на проводници между вътрешни и външни модули, заземяващо
окабеляване и окабеляване за дистанционно управление
• Окабеляване междумодули и заземяващ проводник
Свържете проводниците между модулите и заземяващият проводник, които са изтеглени в модула
по време в
заземяващите проводници с предоставената скоба (малка) (4) и после закрепете здраво чрез
предоставената скоба (малка) (4). (ВижтеФиг. 21)
• Окабеляване надистанционнотоуправление (дистанционноуправлениене е необходимоза
подчинения модул при режим на едновременна работа.)
Свържете окабеляването на дистанционното управление към клемните блокове (P1 и P2).
Когато правите това, здраво закрепете окабеляването на дистанционното управление
с
предоставената скоба (малка) (4).
(ВижтеФиг. 21)
"5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ". Притова, завържете захранващите и
• Подредете проводниците и здраво затворете капака наконтролнатакутия.
(Затиснатите кабели иотделянетонакапака на контролната кутияможедадоведе до токов удар или пожар.)
•
След свързване на окабеляването, поставете изолиращ материал или маджун (закупуват се на място)
върху отвора за проводниците така, че да няма пролуки и да не навлизат дребни животни отвън.
•
Прекарайте проводниците за ниско напрежение (окабеляването на дистанционното управление) на 50 мм
или повече встрани от проводниците за високо напрежение (проводницити, свързващи вътрешните и
външните модули) и заземяващия проводник, така че да не минават през едно и също място.
В противен случай, електрически шум (външна статика) може да причини погрешно
функциониране или повреда.
18български
Page 21
Предпазни мерки за захранващите кабели
Използвайте кръгла притискаща клема за свързване към клемната кутия на електрозахранването.
(ВижтеФиг. 22)
Ако такава не може да се използва по обективни причини, спазвайте следващата инструкция.
• Не свързвайте проводници с различно сечение към клемите на захранващиямодул. (Разхлабването
на връзките може да причини прегряване.) (ВижтеФиг. 23)
• При окабеляването сеуверете, чесеизползватпредписанитепроводници. Също така, закрепете
проводниците по начин, който да не оказва усилие върху клемите.
Поставете изолиращия маншон
Кръгла притискаща клема
Електрически проводник
Фиг. 22
Свържете проводниците
с един и същи размер към
двете страни. (ДОБРЕ)
Не свързвайте
2 проводника от една
страна. (ЛОШО)
Не свързвайте
проводници с различни
размери. (ЛОШО)
ПогрешноПогрешноПравилно
Фиг. 23
Затягащмоментзаклемнитевинтове.
• Използвайте подходящата отвертка за затягане на клемните винтове. Ако острието на отвертката
твърде малко, главата на винта може да се повреди и винтът няма да се затегне добре.
е
• Ако клемните винтове се затегнат твърде силно, винтоветеможедасеповредят.
Вижте Таблица 5 за затягащия момент на винтовете на клемите.
Таблица 5
Затягащ момент (N·m)
Клемна кутия за дистанционното управление0,79 до 0,97
Клемна кутия за окабеляването между
модулите
Заземяваща клема1,18 до 1,44
• Когато сеизползвамногожиленусуканпроводник, неправетезапояване.
1,18 до 1,44
български19
Page 22
9-2ПРИМЕР ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ
БЕЛЕЖКА
Фиг. 24Фиг. 25
Фиг. 26
Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята към външния модул.
Това може да причини токов удар или пожар.
За окабеляването на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
Проверететипанасистемата.
•
Сплит
•
Система с едновременно работещи няколко модула
•
Груповоуправление
•2 дистанционни контролера управляват: 2 контролера за дистанционно управление контролират
1 вътрешенмодул. (ВижтеФиг. 28)
: 1 дистанционно управление контролира 1 вътрешен модул (стандартна система).
:1 контролер за дистанционно управление контролира 2 вътрешни модула
(2 вътрешнимодула работят еднакво.)
:1 контролер за дистанционно управление управлява до 16 вътрешни модула
(Всичкивътрешнимодулиработят в съответствие с дистанционното управление.)
(ВижтеФиг. 25)
(ВижтеФиг. 26)
(ВижтеФиг. 24)
Сплит
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА)
123
Вътрешен модул
Дистанционно управление
P1 P2
P1 P2
Система с едновременно работещи няколко вътрешни модула
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА)
123
Вътрешен модул
(Главен)
(допълнителни аксесоари)
Групово управление
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Прекъсвач при
теч на земята
Основно захранванеОсновно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Външен модул
123
Външен модул
123123
Външен модул
P1 P2
123
Вътрешен модул
P1 P2
(Подчинен)
Дистанционно управление
(допълнителни аксесоари)
P1 P2
БЕЛЕЖКА)БЕЛЕЖКА)БЕЛЕЖКА)
123123123
P1 P2P1 P2P1 P2
Вътрешен
модул (главен)
Вътрешен модул
P1 P2
Трупово дистанционно управление
Вътрешен модул
(опционални аксесоари)
• Клемнитеномеранавъншния и вътрешните модули трябва да съответстват.
20български
Page 23
При прилагане на групово управление
БЕЛЕЖКА
Фиг. 27
Фиг. 28
• Когато използвате катосплит модул или като главен модул за едновременна мултиработа, можете
едновременно да контролирате (старт/стоп) до 16 модула с дистанционното. (ВижтеФиг. 27)
•
В такъв случай, всички вътрешни модули в групата ще работят в съответствие с груповото
дистанционно управление.
•
Термисторът на уреда е ефективен само за вътрешния модул, към който е свързано дистанционното
управление.
Вътрешен
модул
Външен модул 1
(Подчинен)
Външен модул 2
Външен модул 16
Вътрешен модул 1
Вътрешен модул 2
(Главен)
Вътрешен
модул 16
Групово дистанционно управление
Кабеленметод
(1) Свалете капака на контролната кутия. (Вижте "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ".)
(2) Положете кръстосано между клемите (P1, P2) вътре в контролната кутиязадистанционното
управление. (Нямаполяритет.) (ВижтеФиг. 26 и Таблица 4)
2 дистанционни контролера управляват
Основно захранване
Прекъсвач при
теч на земята
Вътрешен модул
(Подчинен)
Външен модул
123
БЕЛЕЖКА)
Вътрешен
модул (Главен)
Външен
модул
123
Вътрешен модул
Дистанционно
управление
P1 P2
P1 P2P1 P2
Дистанционно
управление
(допълнителни
аксесоари)
Дистанционно
управление 1
Дистанционно
управление 2
(допълнителни
аксесоари)
• Клемнитеномеранавъншния и вътрешните модули трябва да съответстват.
Управление от две устройства за дистанционно управление (управление на 1 вътрешен модул
от 2 устройства за дистанционно управление)
• Приизползване на 2 контролеразадистанционноуправление, единияттрябвадасезададекато
"MAIN" (главен), а другият като "SUB" (подчинен).
български21
Page 24
СМЯНА МЕЖДУ ГЛАВЕН/ПОДЧИНЕН
БЕЛЕЖКА
• Ако се използва дистанционно управление отмодел BRC1E, вижтеръководствотокъм
дистанционното управление.
Ако дистанционното управление е кабелно, променете настройката на превключвателя както
следва:
(1) Вкарайте плоскаотвертка в процепамеждугорнатачаст и кухината на долната част и отстранете
горната част. (2 места) (Печатната платка е прикрепена към горната част на дистанционното
управление.) (ВижтеФиг. 29)
(2) Завъртете превключвателяза смянанаглавен/подчинен на печатната платкана един отдвата
контролера за дистанционно управление в положение "S". (Оставете превключвателя на другия
контролер за дистанционно управление в положение "M".) (ВижтеФиг. 30)
Горна кутия на
Фиг. 30
дистанционното
Фиг. 29
управление
(Фабрична
настройка)
(Само едно
дистанционно
S
S
M
Печатна платка на
дистанционното
S
M
управление
управление трябва да
се смени, ако
фабричните настройки
остават непроменени.)
Вкарайте тук отвертката
и внимателно отделете
Долна кутия на
дистанционното
управление
горната част на
дистанционното управление
Кабеленметод
(3) Свалете капака на контролната кутия (Вижте "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ").
(4) Добавете окабеляване между дистанционното управление 2 (подчинено) иклемата (P1, P2)
на клемната кутия (X1M) за дистанционното управление в контролната кутия. (Няма
поляритет.) (Вижте Фиг. 28 и Таблица 4)
1. Всички управляващипроводници, сизключениенатезизадистанционнотоуправление, имат
поляритет и трябва да отговарят на символа на клемата.
2. В случайнагруповоуправление, извършетесвързванетонакабелитезадистанционното
управление към главния модул когато свързвате към системата за едновременна работа.
(Окабеляване към подчинения модул е излишно.)
3. За групово дистанционно управление и системи с едновременна работа, изберете пулт, който
подхожда за вътрешния модул с най-много функции (като приложените хоризонтални перки).
4. При системи с едновременна работа, свържете кабела на дистанционното управление към главния
модул.
22български
Page 25
10. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА
БЕЛЕЖКА
<Изпълнете всички елементи от "Елементи за проверка след приключване на монтажа" на
страница 5.>
• Уверетесе, чемонтажътиокабеляването на вътрешния и външния модул е завършено.
• Уверетесе, че всички от следните елементи са затворени: капак наконтролната кутия на вътрешния
модул и капак на външната платка и тръбопровод на външния модул.
<Настройката на място трябва да се извърши от дистанционното управление според условията на
инсталацията.>
• Настройката може да се направи чрез промяна на "Режим номер", "№ НА ПЪРВИ КОД" и "№ НА
ВТОРИ КОД".
• Запроцедурите по настройка и за указания, вижте ръководството на дистанционното управление.
индивидуално и за да се изпълнят проверки след настройката, укажете номера на режима в скоби.
• Неправете настройки, които не са посочени в таблицата.
10-1 НАСТРОЙКАНАВЪЗДУШНАСТРУЯПРИИЗКЛЮЧЕНТЕРМОСТАТ
• Задайтесилата на въздушната струя според изискванията на околната среда след консултиране
клиента.
с
(Като фабрична настройка, въздушната струя при изключен термостат за охлаждане е зададена на
ВТОРИ КОД №. "02", докато останалите настройки са зададени на "01".) (ВижтеТаблица 6)
Таблица 6
НастройкаРежим №
Работа на вентилатора при
ИЗКЛЮЧЕН термостат
(Охлаждане/Отопление)
Сила на въздушната струя
при ИЗКЛЮЧЕН термостат
за охлаждане
Сила на въздушната струя
при ИЗКЛЮЧЕН термостат
за отопление
Нормално
Стоп02
LL сила на
въздушната струя
Задаване на
силата на
въздушната струя
LL сила на
въздушната струя
Задаване на
силата на
въздушната струя
ПЪРВИ
КОД
11 (21)2
12 (22)6
12 (22)3
санастройкипридоставкаотзавода.
№
ВТОРИ
КОД
№
01
01
02
01
02
български23
Page 26
10-2 ЗНАКЗАНАСТРОЙКАНАВЪЗДУШЕНФИЛТЪР
• Контролерите за дистанционно управление са оборудвани с течнокристални дисплеи, показващи
символ за настъпило време за смяна на въздушните филтри.
замърсяване на помещението.
(ВТОРИ КОД № е фабрично настроен на "01" за лека степен на замърсяване на филтъра.)
Обяснете на клиента, че филтърът трябва да се почиства редовно, за да не се допусне запушване,
а също така и зададения интервал за извеждане.
• Интервалът за периодичното почистване на филтъра може дасескъси в зависимостотоколната
среда на мястото на използване.
Таблица 7
Настройка
Лека степен на замърся-
ване на въздушния филтър
Силна степен на замърся-
ване на въздушния филтър
Интервал от време до
извеждане на индикацията за
смяна на въздушен филтър
Прибл. 200 часа
Прибл. 100 часа02
Режим №
10 (20)0
ПЪРВИ
№
КОД
ВТОРИ
№
КОД
01
10-3 ЗАДАВАНЕНАРЕЖИМНАУВЕЛИЧАВАНЕ НА СИЛАТА НА ВЪЗДУШНАТА СТРУЯ
• Зададената сила на въздушната струя (HH, H и L) може да се увеличи взависимост от условията на
монтажа или желанието на клиента. В такъв случай, превключете № НА ВТОРИ КОД както е
показано в Таблица 8.
(Фабричната настройка на № НА ВТОРИ КОД е "01" за стандарт.)
Таблица 8
НастройкаРежим №ПЪРВИ КОД №ВТОРИ КОД №
Стандарт
Леко увеличение02
Увеличаване03
13(23)0
01
10-4 НАСТРОЙКА НА НОМЕР НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ ПРИ СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА
РАБОТА
• При използване в режимнасистема с едновременнаработа, променете № НАВТОРИКОДкакто е
показано в таблица 9.
(Фабричната настройка на № НА ВТОРИ КОД е "01" за сплит система.)
Таблица 9
НастройкаРежим №ПЪРВИ КОД №ВТОРИ КОД №
Сплит система (1 модул)
Система с едновременно
работещи няколко модула
(2 модула)
Система с едновременно
работещи няколко модула
(3 модула)
• Приизползване вврежимнасистемаседновременнаработа, вижте"Индивидуални настройки
при система с едновременна работа" зазадаваненаглавнияиподчиненитемодули поотделно.
<Приизползваненабезжични контролери за дистанционно управление>
• Приизползване на безжични контролери за дистанционно управление е необходимо да се зададе
адрес на контролера.
Вижте ръководството за монтаж на безжичния контролер за инструкции по настройката.
24български
11 (21)0
01
02
03
Page 27
10-5 ИНДИВИДУАЛНИ НАСТРОЙКИ ПРИ СИСТЕМА С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
P1P2
P1P2
123
P1P2
123
P1P2
P1 P2
P1 P2
123
123
123
123
( 1 ) ( 2 )
( 3 ) ( 7 )
( 4 )
( 8 )
( 5 ) ( 6 )
Фиг. 31
Прекъсвач при
теч на земята
Прекъсвач при
теч на земята
Устройство за дистанционно управление
Устройство за дистанционно управление
Вътрешен модул
(подчинен)
Вътрешен модул (подчинен)
Вътрешен модул (главен)
Вътрешен модул
(главен)
БЕЛЕЖКА)
БЕЛЕЖКА)
Външен модул
Външен модул
Основно захранванеОсновно захранване
По-лесно е, ако опционалното дистанционно управление се използва при задаване на
подчинения модул.
Процедура
•
Изпълнете следните процедури при отделно задаване на главния и подчинения модул.
(1) Задайте стойност "02" (индивидуалнанастройка) на № НАВТОРИКОД, задаможеподчиненият
модул да се настройва индивидуално. (ВижтеТаблица 10)
(Фабричната настройка на № НА ВТОРИ КОД е "01", унифицирана настройка.)
Таблица 10
НастройкаРежим №ПЪРВИ КОД №ВТОРИ КОД №
Унифицирана настройка
11 (21)1
Индивидуалнанастройка02
• "№ на режим" обичайно се задава колективно за групата. За да се настрои всеки модул
индивидуално и за да се изпълнят проверки след настройката, укажете номера на режима в скоби.
(2) Изпълнете полева настройка (вижте 10-1 до 10-4) за главния модул.
(3) Изключете основния превключвател на захранването след приключване на (2).
(4) Откачете дистанционното управление от главния модул и го свържете към подчинения модул.
(5) Включете отново захранването и, както в (1), задайтестойност "02" (индивидуалнанастройка)
№ НА ВТОРИ КОД.
на
(6) Изпълнете полева настройка (вижте 10-1 до 10-3) за подчинения модул.
(7) Изключете основния превключвател на захранването след приключване на (6).
(8) Ако има повече от един подчинен модул, повторете стъпки от (4) до (7).
(9) Откачете дистанционното управление от подчинениямодул след настройката и го свържете отново
къмглавниямодул. Товаекраятнапроцедуратапонастройка.
* Не енужно да окабелявате отново дистанционното управление от главния модул, ако се използва опционалниятдистанционенконтролерзаподчинениямодул.
(Отстранете, обаче, кабелите, свързани към клемнатакутиянадистанционното управление
главниямодул.)
в
След настройка на подчинения модул, отстранете окабеляването на дистанционното управление и
преокабелете дистанционното управление от главния модул.
(Уредът не работи правилно, когато две или повече устройства за дистанционно управление
са
свързани към модула в режим на едновременна работа.)
(ВижтеФиг. 31)
01
• Клемните номера на външния и вътрешнитемодулитрябвадасъответстват.
български25
Page 28
10-6 ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ПРИНУДИТЕЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ И ВКЛЮЧВАНЕ/
<Изпълнете всички елементи от "Елементи за проверка след приключване на монтажа" на
страница 5. Моля, вижте също ръководството за монтаж, предоставено с вътрешния модул.>
Настройките на дистанционното управление BRC1E трябва да се превключат, като правите справка
с
Настройките на другия уред за дистанционното управление трябва да се превключат в съответствие
със следната процедура.
• Уверетесе, чеокабеляванетонавътрешния и външния модул е завършено.
• Уверетесе, че всички от следните елементи са затворени: капак наконтролната кутия на вътрешния
модул и капак на външната платка и тръбопровод на външния модул.
• След приключваненаработитепотръбопроводазахладиленагент, дренажния дръбопровод и
електроокабеляването, почистете вътрешността на вътрешния модул и предния панел. След това,
извършете пробна експлоатация, съгласно приложеното ръководство за монтаж на външния модул,
за да предпазите уреда.
(Препоръчва се пробна експлоатация да се извърши в присъствието на персонал с квалификация
на електротехник.)
• Ако вътрешните работи не са довършениприприключваненапробнатаексплоатация, обяснетена
клиента, че климатикът не трябва да се използва, докато не приключат вътрешните ремонтни
работи, за да се предпази уредът.
(Ако уредът се експлоатира в това състояние, боята, лепилото и останалите материали, използвани
при довършителните работи по интериора, могат да замърсят уреда. Това може да доведе до
пръскане на вода или утечки.)
• Аковъзникненеизправностиуредътнеможедаработи, вижте "11-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ
ПРОБЛЕМИ".
• След приключваненапробнаексплоатация, натиснетееднократнобутонаПРОВЕРКА/ПРОБНА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ, за да вкарате уреда в режим на проверка и се уверете, че кодът за неизправност
е "00" (=нормално).
Ако кодът показва нещо друго, различно от "00", вижте "11-1 КАКСЕДИАГНОСТИЦИРАТ
ПРОБЛЕМИ".
• Натиснете бутона ПРОВЕРКА/ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ четири пъти за връщане към нормален
режим на работа.
[Превключване на режими]
Нормален режим на работа
Еднократно
Режим на пробна експлоатация
Еднократно
(Натиснете
за 4 секунди
или повече)
Полева настройка
* След оставяне за 10 секунди
или повече, режимът се
връща към нормален режим
на работа.
Еднократно
Еднократно
*
Дисплей на "код
за неизправност"
Фиг. 33
Еднократно
**
Дисплей на "код на
тип вътрешен модул"
Режим на проверка
ЕднократноЕднократно
Дисплей на "код на
тип външен модул"
български27
Page 30
11-1 КАК СЕ ДИАГНОСТИЦИРАТ ПРОБЛЕМИ
БЕЛЕЖКА
С включено захранване. Неизправностите могат да се следят на дисплея на дистанционното
управление.
Диагностиката на неизправности за дистанционното управление модел BRC1E трябва да се
извърши, като правите справка с ръководството, предоставено с дистанционния контролер. За
останалите устройства за дистанционно управление, извършете диагностиката на неизправности
чрез следната процедура.
Отстраняване на проблеми с помощта на течнокристалния дисплей на устройството за дистанционно управление.
1 С кабелендистанционенконтролер. (БЕЛЕЖКА 1)
Когато работата спира поради проблем, индикаторът за работа мига, а на дисплея се
извеждат "
списъка с кодове на неизправности, съгласно показания код.
Освен това, когато в груповия контрол е посочен № на модул, той се използва за определяне
на дефектиралия модул. За изчистване на неизправността, вижте (БЕЛЕЖКА 2).
Когато работата спира поради проблем, дисплеят на вътрешния модул мига. В такъв случай,
диагностицирайте неизправността, като проверите в таблицата с кодовете на грешки, като
търсите кода на грешка, който може да се намери чрез следните процедури. (БЕЛЕЖКА 2)
(1) Натиснете бутона Проверка/Пробна експлоатация, на дисплея се извежда "" и "0" мига.
(2) Натиснете бутона за ПРОГРАМИРАНЕ НА ВРЕМЕ инамерете номера на модула, който е
спрял.
Брой звукови сигнали 3 кратки звукови сигнала....Изпълнете всички от следните операции
(3) Натиснете БУТОНАЗАИЗБОРНАРАБОТЕНРЕЖИМ и горнатацифранакодаза
• Дълъгзвуковсигналобозначава кода за неизправност.
" и кода на неизправността. Диагностикаможедасеизвърши, използвайки
1 кратъкзвуков сигнал .......Изпълнете (3) и (6)
1 дълъгзвуковсигнал.........Нямапроблем
1. Когато се натиснебутонПРОВЕРКА/ ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ на устройствотозадистанционно
управление, индикацията "
2. Когато бутонът за ВКЛ/ИЗКЛсезадържи натиснат за 5 секундиилиповече по времена режима на
проверка, горната индикация за история на проблемите изчезва. В такъв случай, след като кодът за
неизправност примигне двукратно, индикацията за кода става "00" (нормална), а номерът на модул
става "0". Тогава, дисплеят се променя от
" започва да мига.
режим на проверка в нормален режим.
28български
Page 31
11-2 КОДНАНЕИЗПРАВНОСТ
• Заместата, където кодът за неизправност сеоставипразен, индикацията "" несеизвежда.
Въпреки, че системата продължава работа, непременно я проверете и направете нужните ремонти.
• В зависимост от типанавътрешнияиливъншниямодул, кодът занеизправност може дасепокаже
или не.
Код на
неизправност
A1
A3Ненормалнонивонаоттичане
A6
AF
AH
AJ
C1
C4
C5
C9
CC
CE
CJ
E0
E1
E3
E4
Неизправност на печатна платка на
вътрешен модул
Претоварен мотор на вентилатор на
вътрешен модул, свръхток или
блокирал
Неизправност на съединение на
печатна платка на вътрешен модул
Неизправност на овлажнител
Неизправност на въздухопречистващ
модул (събиране на прах,
дезодориране)
Неизправност при задавена на
капацитет
Грешка в предаването между
печатната платка на вътрешния
модул (основен) и печатната платка
на вътрешния модул (подчинен)
Неизправност на сензор за
температура на тръба за течност на
топлообменник на вътрешен модул
Неизправност на кондензатор на
топлообменник на вътрешен модул /
сензор за температура на изпарител
Неизправност на термистор на
всмуквания въздух
Ненормална работа на сензор за
влажност
Неизправност на сензор Intelligent
eye / температура на пода
Неизправност на термистор за
въздух на устройство за
дистанционно управление
Задействане на предпазно
устройство (външен модул)
Неизправност на печатна платка
в
ъншен модул)
(
Ненормалновисоконалягане
(външенмодул)
Ненормалнонисконалягане
(външен
ОписанияимеркиЗабележки
модул)
Самовъздухопречистващиятмодул
(събираненапрах, дезодориране) не
функционира. Ненормално спиране
в
зависимост от модела или условията.
Грешка на адаптер за задаване на
капацитет или данни за капацитет, или
разкачване на адаптер за задаване на
капацитет, невъзможно свързване към
адаптера или капацитетът не е зададен
на
задържане на данни IC.
Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Термисторът на устройството за
дистанционно управление не работи,
е активна телесна терморегулация.
но
български29
Page 32
E5
E6
E7
E9
EA
F3
H3
H4
H7
H9
J1
J2
J3
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
Неизправност на блокировка на
мотор на компресор (външен модул)
Блокировка на мотор на компресор
поради свръхток (външен модул)
Неизправност на блокировка на
вентилатор на мотор на компресор
(външен модул)
Свръхток на вентилатор на мотор на
компресор (външен модул)
Неизправност на превключвател
отопление/охлаждане (външен
модул)
Ненормална температура на
изходяща тръба (външен модул)
Неизправен превключвател за
високо налягане (външен модул)
Неизправност на превключвател за
ниско налягане (външен модул)
Неизправност на сигнал за позиция
на вентилатор на мотор (външен
модул)
Неизправен термистор за външен
въздух (външен модул)
Неизправност на сензор на система
за налягане (групов) (външен модул)
Неизправност на сензор на система
за ток (външен модул)
Неизправен термистор на изходяща
тръба (външен модул)
Неизправен термистор на
смукателна тръба (външен модул)
Неизправен термистор на тръба за
течност на дистрибутор на
топлообменник (външен модул)
Неизправен термистор на изпарител
/ кондензаторнатоплообменник
(външенмодул)
Неизправен термистор на тръба за
течност (външен модул)
Неизправност на термистор за тръба
за газ (охлаждане) (външен модул)
Неизправност на сензор за налягане
на изходяща тръба (външен модул)
Неизправност на сензор за налягане
на смукателна тръба (външен модул)
Неизправност на инверторна
система (външен модул)
Неизправност на термистор на
реактор (външен модул)
Прегряло топлоизлъчващо ребро
(външен модул)
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Ненормално спиране в зависимост
от
модела или условията.
Неизправност на охлаждане на инвертор.
30български
Page 33
L5Моментенсвръхток (външен модул)
L8
L9
LC
P1
P3
P4
P6
PJ
U0
U1Обърната фаза (външен модул)
U2
U4
UF
U5
U8
UAГрешкавполеванастройка
UE
Електрическитермичен
(външен
Предпазванеотзаглъхване
(външен
Неизправност на комуникацията
между инвертора и външния
управляващ модул (външен модул)
Отворена фаза (външен модул)
Неизправност на DCL сензор
(външен модул)
Неизправност на сензор за
температура на топлоизлъчващо
ребро (външен модул)
Неизправност на сензор за изходящ
постоянен ток (външен модул)
Неизправност на настройка на
капацитет (външен модул)
Ненормална температура на
смукателна тръба (външен модул)
Неизправност на захранващо
напрежение (външен модул)
Грешка при предаване (вътрешен
модул - външен модул)
Грешка при предаване (вътрешен
модул - дистанционно управление)
Грешка при предаване между
основно и подчинено устройство
за
дистанционноуправление
(неизправностнаподчинено
дистанционно управление)
Грешка в предаването (вътрешен
модул - централизиран контролер
за
дистанционноуправление)
модул)
модул)
Компресорните двигатели и турбини може
да претърпят неизправност в заземяването
или късо съединение.
Компресорните двигатели и турбини може
да претърпят претоварване и да бъдат
изключени.
Компресорът може да се блокира.
Ненормално спиране в зависимост от
модела или условията.
Грешка на адаптер за задаване на
капацитет или данни за капацитет, или
разкачване на адаптер за задаване на
капацитет, невъзможно свързване към
адаптера или капацитетът не е зададен
на
задържане на данни IC.
Охладителният агент може да е
недостатъчен.
Ненормално спиране в зависимост от
модела или условията.
Обърнати фази на два от проводниците
L1,L2 и L3.
Отворената фаза на инвертора или
кондензатора на основната верига може
да
е неизправна.
Ненормално спиране в зависимост
модела или условията.
от
Погрешно окабеляване между вътрешен и
външен модул Или неизправна печатна
платка на вътрешен или външен модул.
Комуникацията между вътрешния модул и
дистанционното управление не се
изпълнява правилно.
Системна грешка в настройка на
едновременна вкл/изкл мулти-сплит
система.
български31
Page 34
ВНИМАНИЕ
Грешка при задаване на адрес
Къмконтракторитенапробнатаексплоатация
UC
UJ
• Вижте "Елементизапроверкаприпредаваненаклиента" на страница 5 приприключванена
пробната експлоатация и се уверете, че всички елементи са проверени.
• Ако вътрешните работиприклиентанесадовършениприприключваненапробната
експлоатация, обяснете на клиента, че климатикът не трябва да се използва, докато не приключат
вътрешните ремонтни работи.
Веществата, отделени от боите и лепилата, които се използват за довършителни работи по
интериора, може да замърсят уреда, ако се експлоатира.
При предоставяне на продукта на клиента след приключване на пробната експлоатация,
проверете дали са монтирани капакът на контролната кутия, въздушният филтър и смукателната
решетка. Освен това, обяснете на клиента за състоянието (ВКЛ/ИЗКЛ) на прекъсвача на
захранващата верига.
контролер за дистанционно
на
управление
Грешка в предаване към аксесоарно
оборудване
Ненормално спиране в зависимост от
модела или условията.
12. СХЕМАНАОКАБЕЛЯВАНЕ
(ВижтеФиг. 34)
1КЪМВЪНШЕНМОДУЛ2
3(БЕЛЕЖКА 4)4
5(БЕЛЕЖКА 6)6ВЪТРЕШЕНМОДУЛ (ГЛАВЕН)
7
9(БЕЛЕЖКА 8)10
11ВХОДОТВЪН12
13
15(БЕЛЕЖКА 7)16ОТПРЕД
17ОТСТРАНИ18КОНТРОЛНА КУТИЯ
ВЪТРЕШЕНМОДУЛ
(ПОДЧИНЕН)
(БЕЛЕЖКА 5)
8
14
(БЕЛЕЖКА 10)
В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА С
ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА
УСТРОЙСТВО ЗА
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР ЗА
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
(ПРИЕМНИК/ДИСПЛЕЙ)
(ОПЦИОНАЛЕНАКСЕСОАР)
УПРАВЛЯВАЩО ОКАБЕЛЯВАНЕ
ЗА ЦЕНТРАЛНО
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
КАБЕЛЕН КОНТРОЛЕР ЗА
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
(ОПЦИОНАЛЕНАКСЕСОАР)
32български
Page 35
17
10
11
13
12
14
18
15
16
9
СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ
ВЪТРЕШЕН МОДУЛ
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
КОНДЕНЗАТОР
МИГАЩА ЛАМПА
(СЕРВИЗЕН ИНДИКАТОР-ЗЕЛЕН)
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ВЕНТИЛАТОР НА ВЪТРЕШЕН МОДУЛ)
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ХОРИЗОНТАЛНИ ПЕРКИ)
A1P
C105
HAP
M1F
M1S
3
5
1
4
2
ЕЛЕКТРОДВИГАТЕЛ (ХОРИЗОНТАЛНИ ПЕРКИ)
ТЕРМИСТОР (ВЪЗДУХ)
ТЕРМИСТОР (НАМОТКА)
СЕЛЕКТОРЕН
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ (АВАРИЕН)
ДИОДЕН МОСТ
КЛЕМНА КУТИЯ
(ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ)
КЛЕМНА КУТИЯ
(УПРАВЛЯВАЩИ ПРОВОДНИЦИ)
ФЕРИТНА СЪРЦЕВИНА
(ФИЛТЪР ЗА ШУМ)
ФИЛТЪР ЗА ШУМ
ПРЕВКЛЮЧВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕ
ВЕРИГА НА ПРИЕМНИК НА СИГНАЛ
ВЕРИГА НА ПРЕДАВАТЕЛ НА СИГНАЛ
TC
PS
RC
M2S
R1T
R2T·R3T
SS1
V1R
X1M
X2M
Z1C
Z1F
БЕЗЖИЧЕН КОНТРОЛЕР ЗА ДИСТАНЦИОННО
7
67
8
БЕЛЕЖКИ
1. : КЛЕМЕН БЛОК : КОНЕКТОР : КОНЕКТОР ЗА КЪСО СЪЕДИНЕНИЕ
1
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
ПЕЧАТНА ПЛАТКА
БУТОН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ (ВКЛ/ИЗКЛ)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ВКЛ-ЧЕРВЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ТАЙМЕР-ЗЕЛЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(ЗНАК ЗА ФИЛТЪР-ЧЕРВЕНО)
ПИЛОТНА ЛАМПА
(РАЗМРАЗЯВАНЕ-ОРАНЖЕВО)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
(ОСНОВЕН/ПОДЧИНЕН)
СЕЛЕКТОРЕН ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ
УПРАВЛЕНИЕ (ПРИЕМНИК/ДИСПЛЕЙ)
A2P
A3P
BS1
H1P
H2P
H3P
H4P
SS1
SS2
ЗА МОНТАЖ.
СВЪРЗВАНЕТО.
2. : МЕСТНО ОКАБЕЛЯВАНЕ
3. В СЛУЧАЙ НА СИСТЕМА ОТ ВЪТРЕШНИ МОДУЛИ С ЕДНОВРЕМЕННА РАБОТА, ВИЖТЕ САМО ОКАБЕЛЯВАНЕТО НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ.
4. ЗА ПОДРОБНОСТИ, ВИЖТЕ СХЕМАТА ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ, ЗАКРЕПЕНА КЪМ ВЪНШНИЯ МОДУЛ.
5. В СЛУЧАЙ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЦЕНТРАЛНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ, СВЪРЖЕТЕ ГО КЪМ УРЕДА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРИЛОЖЕНОТО РЪКОВОДСТВО
6. В СЛУЧАЙ, ЧЕ СВЪРЗАНИТЕ МОДУЛИ ВАРИРАТ СПОРЕД КОМБИНАЦИЯТА НА СИСТЕМАТА, ПРОВЕРЕТЕ ТЕХНИЧЕСКИТЕ ДАННИ И КАТАЛОЗИ, ПРЕДИ
7. В СЛУЧАЙ НА ПРОМЯНА НА РЕЖИМ ОСНОВЕН/ПОДЧИНЕН, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ, ПРЕДОСТАВЕНО С ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ.