deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või
väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja
põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja
kodukeskkonnas.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja
remontimine ning kasutatavad materjalid vastavad Daikin
juhistele ja nimetatud toiminguid teevad vaid pädevad
töötajad. Euroopas ja piirkondades, kus kehtivad IEC
standardid on rakendatavaks standardiks EN/IEC
60335-2-40.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt
koosneb:
▪ Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
Järgige järgnevaid ohutusjuhiseid ja kohalikke eeskirju.
Üldine
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja
remontimine ning kasutatavad materjalid vastavad Daikin
juhistele ja nimetatud toiminguid teevad vaid pädevad
töötajad. Euroopas ja piirkondades, kus kehtivad IEC
standardid on rakendatavaks standardiks EN/IEC
60335-2-40.
Seadme paigaldamine (vaadake jaotist "12Seadme
paigaldamine"[413])
HOIATUS
Külmaainel R32 töötavat seadet tuleb hoiustada nii, et
oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis
on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks
lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet). Ruumi
suurus peab olema selline, nagu on määratud ohutuse
üldeeskirjades.
ETTEVAATUST
Seintes, milles on metallraam või -leht, pange seina sisse
hülss ja ava serva kattev kraega puks, et vältida
kuumenemist, elektrilööki või tulekahju.
Torustik PEAB OLEMA paigaldatud jaotises "13 Torude
paigaldamine" [4 16] esitatud juhiste järgi. Kasutada tohib
ainult neid mehaanilisi liitmikke (nt joote- ja suruliitmikke),
mis vastavad standardi ISO14903 viimase versiooni
nõuetele.
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE ÕLITAGE koonuspinda mineraalõliga.
▪ ÄRGE kasutage varem kasutuselolnud torustikke.
▪ Seadme tööea pikendamiseks ÄRGE paigaldage
sellele kuivatit. Kuivatusmaterjal võib lahustuda ja
süsteemi kahjustada.
ETTEVAATUST
▪ Ebapiisav laiendamine võib põhjustada külmagaasi
lekkimise.
▪ ÄRGE kasutage vana koonust uuesti. Vormige uued
koonused, et külmagaasi lekkimist vältida.
▪ Kasutage survemutreid, mis on liitmiku komplektis.
Muude survemutrite kasutamisel võib külmagaas
lekkida.
ETTEVAATUST
Paigaldage külmaaine torustik ja koosteosad kohtadesse,
kus neil ei teki kokkupuudet ühegi ainega, mis võib
külmaainet sisaldavaid koosteosi söövitada, välja arvatud
juhul kui koosteosad on tehtud materjalidest, mis on
sööbimiskindlad või mis on piisavalt kaitstud sööbimise
eest.
Elektrisüsteemi paigaldamine (vaadake jaotist
"14Elektripaigaldus"[417])
HOIATUS
▪ Kasutuskohal tohib juhtmestikku paigaldada vaid
volitatud elektrik ja see PEAB vastama
asjassepuutuvatele eeskirjadele.
või muude torude, liigpingepiiriku ega
telefonimaanduse külge. Mittetäielik maandus võib
põhjustada elektrilööki.
▪ Paigaldage vajalikud kaitsmed ja võimsuslülitid.
▪ Kinnitage elektrijuhtmed juhtmeköidistega nii, et
juhtmed EI puutu kokku teravate servade või torudega,
eriti kõrgrõhu poolel.
▪ ÄRGE kasutage harujuhtmeid, kiudjuhtmeid,
pikendusjuhtmeid või tähthargnemisega ühendusi.
Need võivad põhjustada ülekuumenemist, elektrilööki
või tulekahju.
▪ ÄRGE paigaldage faasi
kompensatsioonikondensaatorit, sest seadme on
varustatud inverteriga. Faasi
kompensatsioonikondensaatori vähendab võimsust ja
võib põhjustada õnnetusi.
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
HOIATUS
Kasutage kõiki pooluseid lahutavaid lahklüliteid, millel on
kontktpunktide vahe vähemalt 3 mm, et tagada III
kategooria ülekoormusel täielik lahtiühendamine.
HOIATUS
Kui toitejuhe on vigastatud, siis TULEB see ohutuse
tagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte
või samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.
Kasutajale
3Olulised ohutusjuhised
Järgige alati järgmisi ohutusjuhiseid ja -eeskirju.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
4
Mitmeosaline õhukonditsioneer
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 5
3 Olulised ohutusjuhised
3.1Üldine
HOIATUS
Kui te POLE KINDEL, kuidas seadet
kasutada, küsige juhiseid oma
paigaldajalt.
HOIATUS
Käesolevat seadet on lubatud
kasutada alates 8-aastastel lastel ja
füüsiliste, kognitiivsete või vaimsete
puuetega või puudulike kogemuste ja
teadmistega isikutel, kui nad kasutavad
seadet järelevalve all või kui neid on
juhendatud seadet kasutama ohutult ja
kui nad on võimalikest ohtudest
teadlikud.
Lastel EI OLE lubatud seadmega
mängida.
Lastel EI OLE lubatud seadet
järelevalveta puhastada ja hooldada.
▪ Toiteelementidel on järgmine sümbol:
See tähendab, et toiteelemente ei tohi panna sorteerimata
olmeprügi hulka. Kui selle sümboli kohal on keemilise elemendi
tähis, siis tähendab see, et patarei sisaldab raskemetalle üle
teatud kontsentratsiooni.
Võimalikud keemilise elemendi sümbolid on: Pb: plii (>0,004%).
Kasutatud toiteelemente tuleb käidelda eriettevõttes, et neid
elemente saaks taaskasutada. Kasutatud toiteelementide
nõuetekohase jäätmekäitlusega aitate kaitsta keskkonda
võimalike kahjulike mõjude eest ja inimeste tervist.
3.2Kasutamise ohutusjuhised
HOIATUS
▪ ÄRGE püüdke seadet ise ümber
ehitada, lahti võtta, eemaldada,
ümber paigutada või remontida, sest
ebaõige lahti võtmine või
paigaldamine võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju. Pöörduge
oma edasimüüja poole.
See tähendab, et elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid EI TOHI
panna sorteerimata olmeprügi hulka. ÄRGE PÜÜDKE süsteemi
ise lahti võtta, süsteemi lahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude
osade käsitsemisel tuleb järgida kehtestatud eeskirju.
Seadmeid tuleb käidelda eriettevõttes, et neid taaskasutada,
ümber töödelda ja taastada. Nõuetekohase jäätmekäitlusega
aitate kaitsta keskkonda võimalike kahjulike mõjude eest ja
inimeste tervist. Lisateabe saamiseks pöörduge oma paigaldaja
või kohaliku omavalitsuse poole.
▪ Kui avastate külmaaine lekked, siis
veenduge, et läheduses pole lahtist
leeki. Külmaaine on täielikult ohutu ja
pole mürgine. R410A on mittepõlev
külmaaine ja R32 on vähesel määral
tuleohtlik külmaaine, kuid need
moodustavad mürgise gaasi, kui
need juhuslikult lekivad ruumi, kus
võivad kokku sattuda kütteseadmete,
gaasipliitide jne põlemisõhuga. Enne
töö taastamist laske asjatundlikel
töötajatel kinnitada, et lekkekoht on
kõrvaldatud.
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE MINGIL JUHUL puudutage
juhtseadme siseosi.
▪ ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned
siseosad on puudutamisel ohtlikud ja
seadmel võib hälbeid tekkida.
Siseosade kontrollimiseks ja
reguleerimiseks pöörduge oma
edasimüüja poole.
HOIATUS
Selles seadmes on osi, mis on pinge
all või kuumad.
Enne seadme kasutamist veenduge,
kas selle paigaldus on paigaldaja poolt
nõuetekohaselt tehtud.
ETTEVAATUST
Ärge olge külma õhuvoolu ees pikka
aega.
ETTEVAATUST
Kui külmaseadmega samas ruumis on
põleti, tagage piisav ventilatsioon, et
vältida hapnikupuudust.
ETTEVAATUST
ÄRGE KASUTAGE süsteemi kui ruumi
on piserdatud putukamürki. Kemikaalid
võivad ladestuda seadmesse – need
võivad ohustada nende inimeste
tervist, kes on kemikaalide suhtes
ülitundlikud.
ETTEVAATUST
▪ Kasutage laba nurga muutmiseks
ALATI juhtpulti. Kui laba liigub ja
püüate seda käega takistada, siis
mehhanism puruneb.
▪ Olge ribide liigutamisega äärmiselt
ettevaatlik. Õhu väljundi sees pöörleb
ventilaatori tööratas väga suurel
kiirusel.
ETTEVAATUST
HOIDKE väikelapsed, taimed ja
koduloomad vahetust õhuvoolust
eemal.
HOIATUS
ÄRGE hoidke õhukonditsioneeri
läheduses põlevaine aerosoolpudeleid
ja ÄRGE kasutage aerosoole seadme
läheduses. Vastasel juhul võite
tekitada tulekahju.
Hooldamine ja teenindamine (vaadake jaotist "7Hooldus ja
teenindus"[410])
ETTEVAATUST: Olge ventilaatori
suhtes ettevaatlik!
Ventilaatori töötamise ajal on seadme
hooldustööde tegemine ohtlik.
Enne hooldustööde alustamist lülitage
toitelüliti välja.
ETTEVAATUST
ÄRGE PANGE sõrmi, vardad või
mingeid muid esemeid õhu sisend- või
väljundavadesse. Ventilaator võib
suurel kiirusel pööreldes vigastusi
tekitada.
HOIATUS
Kui kaitse põleb läbi, siis tuleb see
asendada SAMAVÄÄRSE vooluga
kaitsme vastu. Tavalise vasktraadi
kasutamine võib põhjustada seadme
vigastumise või tulekahju.
ETTEVAATUST
Pärast pikaajalist kasutamist kontrollige
seadme alust ja kinniteid vigastuste
suhtes. Kui need on vigastatud, võib
seade maha kukkuda ja põhjustada
vigastusi.
ETTEVAATUST
Enne klemmkarpide avamist
veenduge, et seade on toitevõrgust
lahti ühendatud.
OHT: ELEKTRILÖÖGI OHT
Enne õhukonditsioneeri või õhufiltrite
puhastamist lülitage seade välja ja
ühendage toitevõrgust lahti. Muidu
võite saada elektrilöögi ja see võib
põhjustada kehavigastuse.
HOIATUS
Kõrgel töötamisel olge redelil
ettevaatlik.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
6
ETTEVAATUST
Enne õhu väljundavade ja
välispindade, esipaneeli ja õhufiltri
puhastama hakkamist tuleb seade
välja lülitada.
FAA71+100BUV1B
Mitmeosaline õhukonditsioneer
3P654518-1A – 2021.03
Page 7
4 Süsteemi kirjeldus
HOIATUS
ÄRGE laske siseseadet märjaks
saada. Võimalik tagajärg: Elektrilöögi
või tulekahju oht.
Lisateavet külmaaine kohta (vaadake jaotist "7.3Teave
külmaaine kohta"[411])
HOIATUS: MÕÕDUKALT SÜTTIV
MATERJAL
Külmaaine R32 (kui on kasutatav) on
vähesel määral tuleohtlik. Kasutatava
külmaaine kohta vaadake juhiseid
välisseadme tehnilistest andmetest.
HOIATUS
Külmaainel R32 töötavat seadet tuleb
hoiustada nii, et oleks välditud selle
mehaaniline vigastamine ja kohas, mis
on hästi ventileeritud ning kus pole
süüteallikaid (näiteks lahtist leeki,
töötavat gaasi- või elektrikütte seadet).
Ruumi suurus peab olema selline,
nagu on määratud ohutuse
üldeeskirjades.
HOIATUS
▪ ÄRGE TORGAKE LÄBI või põletage
külmutusahela osi.
▪ ÄRGE KASUTAGE puhastusaineid
või vahendeid sulatuse
kiirendamiseks, välja arvatud need,
mis on tootja poolt soovitatud.
▪ Võtke teadmiseks, et süsteemis olev
külmaaine on lõhnatu.
HOIATUS
R410A on mittepõlev külmaaine ja R32
on vähesel määral tuleohtlik, tavaliselt
need ei leki. Kui külmaaine lekib ruumi
ja satub kokkupuutesse põleti,
kütteseadme või pliidi leegiga, siis võib
tekkida tulekahju (R32 kasutamisel) või
moodustub tervistkahjustav gaas.
(põlemislõhn jne), peatage
kasutamine ja lülitage toide välja.
Sellisel juhul kasutamise jätkamine
võib põhjustada purunemist,
elektrilööke või tulekahju. Lisateavet
saate oma edasimüüjalt.
4Süsteemi kirjeldus
HOIATUS
▪ ÄRGE püüdke seadet ise ümber ehitada, lahti võtta,
eemaldada, ümber paigutada või remontida, sest
ebaõige lahti võtmine või paigaldamine võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju. Pöörduge oma edasimüüja
poole.
▪ Kui avastate külmaaine lekked, siis veenduge, et
läheduses pole lahtist leeki. Külmaaine on täielikult
ohutu ja pole mürgine. R410A on mittepõlev külmaaine
ja R32 on vähesel määral tuleohtlik külmaaine, kuid
need moodustavad mürgise gaasi, kui need juhuslikult
lekivad ruumi, kus võivad kokku sattuda
kütteseadmete, gaasipliitide jne põlemisõhuga. Enne
töö taastamist laske asjatundlikel töötajatel kinnitada, et
lekkekoht on kõrvaldatud.
MÄRKUS
ÄRGE kasutage süsteemi muuks otstarbeks. ÄRGE
kasutage seadet täppisinstrumentide, toidu, taimede,
loomade või kunstiteoste jahutamiseks – see võib neile
kahjulikult mõjuda.
MÄRKUS
Süsteemi on võimalik edaspidi muuta.
Lubatavate kombinatsioonide täielik ülevaade (süsteemi
edaspidiseks laiendamiseks) on saadaval tehniliste
andmete lehel, pidage selles osas nõu. Võtke ühendust
paigaldajaga, et saada lisateavet ja saada asjatundlikke
nõuandeid.
4.1Süsteemiosade skeem
TEAVITUSTÖÖ
Järgmine illustratsioon on näide ja EI pruugi olla
vastavuses teie süsteemi paigutusega.
Lülitage välja kütteainet põletavad
seadmed, ventileerige ruum ja
pöörduge edasimüüja poole, kelle
käest olete toote ostnud.
Ärge kasutage seadet, kuni
hooldustöötajad kinnitavad, et
külmaaine lekkekoht on kõrvaldatud.
a Siseseade
b Välisseade
c Juhtpult
d Külmaaine torustik ja andmesidekaabel
e Dreenimisvoolik
MÄRKUS
ÄRGE mingil juhul tõmmake või keerutage kasutajaliidese
elektrijuhet. See võib põhjustada seadme rikke.
See kasutusjuhend annab süsteemi töötamisest vaid osalise
ülevaate.
Süsteemi paigaldatud kasutajaliidese kohta vaadake lisateavet selle
kasutusjuhendist.
6Kasutamine
6.1Tööpiirkond
Süsteemi ohutuks ja efektiivseks töötamiseks kasutage seda
järgmistel temperatuuridel ja niiskusel.
Kasutamisel koos külmaainet R410A kasutava siseseadmega
vaadake lisateavet allolevast tabelist.
VälisseadmedJahutusKütmine
RZQ200Välistemperatuur–5~46°C DB–15~15°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB10~27°C DB
RZQG71~140Välistemperatuur–15~50°C DB –20~15,5°C WB
a Esipaneel
b Esivõre
c Teeninduskate
d Õhufiltrid
e Dreenimisvoolik
f Külmaaine torud
g Elektrijuhtmestik
h Juhtpult
5Kasutajaliides
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE MINGIL JUHUL puudutage juhtseadme siseosi.
▪ ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned siseosad on
puudutamisel ohtlikud ja seadmel võib hälbeid tekkida.
Siseosade kontrollimiseks ja reguleerimiseks pöörduge
oma edasimüüja poole.
MÄRKUS
ÄRGE kasutage juhtpaneeli puhastamiseks bensiini,
lahustit, keemilise pesuainega niisutatud tolmulappi jne.
Paneel võib muuta värvi ja selle kattekiht võib maha
kooruda. Kui see on väga määrdunud, siis immutage lappi
naturaalses pesuaines, väänake lapp välja ja pühkige
paneel sellega puhtaks. Kuivatage paneel teise kuva
lapiga.
Sisetemperatuur12~28°C WB10~27°C DB
RZQSG71~140 Välistemperatuur–15~46°C DB –15~15,5°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB10~27°C DB
Ruumi niiskus≤80%
(a)
Seadmest vee väljatilkumise vältimine. Kui temperatuur või
niiskus pole nendes piirides, siis võivad kaitseseadised
rakenduda ja õhukonditsioneer mitte töötada.
(a)
—
Kasutamisel koos külmaainet R32 kasutava välisseadmega vaadake
lisateavet allolevast tabelist.
VälisseadmedJahutusKütmine
RZAG71~140Välistemperatuur–20~52°C DB–20~24°C DB
–20~18°C WB
Sisetemperatuur17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
RZASG71~140 Välistemperatuur–15~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
Sisetemperatuur20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
AZAS71+100Välistemperatuur–5~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
Sisetemperatuur20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
RZA200+250Välistemperatuur–20~46°C DB–20~15°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB10~27°C DB
MÄRKUS
ÄRGE vajutage kasutajaliidese nuppu mingil juhul kõva,
teravaotsalise esemega. Kasutajaliides võib vigastada
saada.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
8
ARXM71Välistemperatuur–10~46°C DB–15~18°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB10~30°C DB
Ruumi niiskus≤80%
(a)
Mitmeosaline õhukonditsioneer
3P654518-1A – 2021.03
—
FAA71+100BUV1B
Page 9
(a)
a
b
Seadmest vee väljatilkumise vältimine. Kui temperatuur või
niiskus pole nendes piirides, siis võivad kaitseseadised
rakenduda ja õhukonditsioneer mitte töötada.
DB: Kuiv termomeeter
WB: Märg termomeeter
6.2Teave töörežiimide kohta
6 Kasutamine
ToimingudKirjeldus
KuumkäivitusKuumkäivituse ajal seiskub
siseseadme ventilaator ja
avakuval näidatakse järgmist
ikooni:
TEAVITUSTÖÖ
Sõltuvalt paigaldatud süsteemist võivad mõned režiimid
olla mittekättesaadavad.
▪ Õhu vooluhulk seadub automaatselt sõltuvalt ruumi
temperatuurist, ventilaator võib järsku seiskuda. See pole rike.
▪ Kui toide töötamise ajal välja lülitatakse, taaskäivitub seade
automaatselt toite taastumisel.
▪ Sättepunkt. Sättepunkt on sihttemperatuur jahutamiseks,
kütmiseks ja automaatjuhtimisega režiimideks.
▪ Temperatuurialandus. See funktsioon hoiab ruumi temperatuuri
ettenähtud vahemikus sel ajal, kui süsteem on välja lülitatud
(kasutaja poolt, ajakava funktsiooniga või VÄLJAS-taimeriga).
6.2.1Põhilised töörežiimid
Siseseadet saab kasutada erinevates töörežiimides.
IkoonTöörežiim
Jahutamine. Selles režiimis aktiveeritakse
jahutamine vastavalt ruumi temperatuuri sättepunktile
või temperatuurialanduse abil.
Kütmine. Selles režiimis aktiveeritakse kütmine
vastavalt ruumi temperatuuri sättepunktile või
temperatuurialanduse abil.
Ainult ventileerimine. Selles režiimis ringleb õhk
ilma kütmise või jahutamiseta.
6.2.3Õhuvoolu suund
Millal. Võimaldab muuta õhuvoolu suunda.
Mida. Süsteem võimaldab õhuvoolu suunda vastavalt kasutaja
valikule muuta.
ETTEVAATUST
▪ Kasutage laba nurga muutmiseks ALATI juhtpulti. Kui
laba liigub ja püüate seda käega takistada, siis
mehhanism puruneb.
▪ Olge ribide liigutamisega äärmiselt ettevaatlik. Õhu
väljundi sees pöörleb ventilaatori tööratas väga suurel
kiirusel.
1 Vertikaalne õhuvoolu suund
Juhtpuldiga saab muuta järgmisi vertikaalse õhuvoolu suuna sätteid:
SuundKuva
Kinnisasend. Siseseade puhub
õhku 1 asendis 5-st.
Pööramine. Siseseade puhub
vahelduvalt 5 asendis.
Kuivatamine. Selles režiimis langetatakse
õhuniiskust, temperatuuri sealjuures minimaalselt
langetades.
Temperatuuri ja ventilaatori kiirust juhitakse
automaatselt ja neid ei saa juhtpuldiga muuta.
Süsteem ei käivitu kui ruumi temperatuur on liiga
madal.
Automaatne. Automaatjuhtimise režiimis lülitub
seade automaatselt kütmise ja jahutamise režiimide
vahel, nagu seda nõuab sättepunkt.
6.2.2Eriotstarbelised kütte töörežiimid
ToimingudKirjeldus
SulatamineVälisseadme küttevõimsuse
langemise vältimiseks jää
kogunemise tõttu, lülitub süsteem
automaatselt sulatustoimingule.
Sulatuse ajal seiskub
välisseadme ventilaator ja
avakuval näidatakse järgmist
ikooni:
Süsteemi töö taastub ligikaudu 6
kuni 8 minuti pärast.
Märkus: Horisontaalribide (labade) soovituslik asetus sõltub
töörežiimist.
a Jahutustoiming
b Küttetoiming
TEAVITUSTÖÖ
Seadistamistoimingute kohta vaadake juhiseid juhtpuldi
teatmejuhendist või juhtpuldi kasutusjuhendist.
2 Horisontaalne õhuvool
▪ Horisontaalset õhuvoolu saab reguleerida käsitsi vertikaalribide
(võre) asendi muutmisega.
Ribide (vertikaallabade) seadistamine
1 Reguleerige horisontaalribid juhtpuldiga nii välja, et pääsete
hõlpsalt vertikaalribide nuppudele juurde.
2 Hoidke nuppudest kinni ja liigutage neid kergelt alla.
3 Hoidke nuppudest kinni ja liigutage neid vasakule või paremale,
Kui seade on paigaldatud ruumi nurka, siis peavad ribid
olema suunatud seinast eemale. Kui sein blokib õhu, siis
kütte tõhusus langeb.
OHT: ELEKTRILÖÖGI OHT
Enne õhukonditsioneeri või õhufiltrite puhastamist lülitage
seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti. Muidu võite
saada elektrilöögi ja see võib põhjustada kehavigastuse.
HOIATUS
Kõrgel töötamisel olge redelil ettevaatlik.
Siseseadmel võivad olla järgmised sümbolid.
SümbolSelgitus
Enne teenindamise mõõtke pinge toiteahela
kondensaatori klemmidel või elektrilistel osadel.
6.3Süsteemi kasutamine
TEAVITUSTÖÖ
Töörežiimi ja teiste sätete seadistamise kohta vaadake
juhiseid juhtpuldi teatmejuhendist või juhtpuldi
kasutusjuhendist.
7Hooldus ja teenindus
7.1Ettevalmistustoimingud
hooldamisel ja teenindamisel
MÄRKUS
Hooldamist tohivad teha AINULT volitatud paigaldajad või
hooldusettevõtted.
Soovitame seadet lasta hooldada vähemalt kord aastas.
Kui siiski võivad kasutuskohas kehtivad eeskirjad
sätestada hooldamisele lühema ajavahemiku.
ETTEVAATUST
ÄRGE PANGE sõrmi, vardad või mingeid muid esemeid
õhu sisend- või väljundavadesse. Ventilaator võib suurel
kiirusel pööreldes vigastusi tekitada.
MÄRKUS
ÄRGE püüdke seadet ise kontrollida ega hooldada. Laske
need tööd teha volitatud töötajal. Lõppkasutaja võib ise
siiski puhastada õhu väljalaset, välispindasid, esipaneeli ja
õhufiltrit.
7.2Puhastage seade
ETTEVAATUST
Enne õhu väljundavade ja välispindade, esipaneeli ja
õhufiltri puhastama hakkamist tuleb seade välja lülitada.
7.2.1Õhuväljundi ja välispindade puhastamine
HOIATUS
ÄRGE laske siseseadet märjaks saada. Võimalik
tagajärg: Elektrilöögi või tulekahju oht.
MÄRKUS
▪ ÄRGE kasutage bensiini, benseeni, vedeldit,
poleerpastat ega vedelat putukamürki. Võimaliktagajärg: Värvi- ja kujumuutus.
▪ ÄRGE kasutage vett või suunatud õhku, mille
temperatuur on üle 50°C. Võimalik tagajärg: Värvi- ja
kujumuutus.
▪ ÄRGE ribide puhastamisel suruge tugevasti peale.
Võimalik tagajärg: Pinnakiht koorub lahti.
Pühkige pehme lapiga puhtaks. Kui kinnijäänud mustust on raske
eemaldada, kasutage naturaalse pesuvahendi lahust.
7.2.2Esipaneeli puhastamine
HOIATUS
ÄRGE laske siseseadet märjaks saada. Võimalik
tagajärg: Elektrilöögi või tulekahju oht.
HOIATUS
Kui kaitse põleb läbi, siis tuleb see asendada
SAMAVÄÄRSE vooluga kaitsme vastu. Tavalise vasktraadi
kasutamine võib põhjustada seadme vigastumise või
tulekahju.
ETTEVAATUST
Pärast pikaajalist kasutamist kontrollige seadme alust ja
kinniteid vigastuste suhtes. Kui need on vigastatud, võib
seade maha kukkuda ja põhjustada vigastusi.
ETTEVAATUST
Enne klemmkarpide avamist veenduge, et seade on
toitevõrgust lahti ühendatud.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
10
MÄRKUS
▪ ÄRGE kasutage puhastamiseks bensiini, benseeni,
vedeldit, küürimispulbrit ega putukatõrjevedelikke.
Võimalik tagajärg: Värvi- ja kujumuutused.
▪ ÄRGE kasutage vett või õhku, mille temperatuur on üle
MÄRKUS
Kehtivad seadused, mis puudutavad fluoritud
kasvuhoonegaase, sätestavad, et seadme külmaaine
laetus on näidatud nii massina kui CO2 ekvivalendina.
Valem CO2 arvutamiseks ekvivalenttonnides:
Külmaaine GWP väärtus × külmaaine summaarne kogus
[kilogrammides] / 1000
Lisateabe saamiseks pöörduge oma paigaldaja poole.
HOIATUS: MÕÕDUKALT SÜTTIV MATERJAL
Külmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määral
tuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid
välisseadme tehnilistest andmetest.
HOIATUS
Külmaainel R32 töötavat seadet tuleb hoiustada nii, et
oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis
on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks
lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet). Ruumi
suurus peab olema selline, nagu on määratud ohutuse
üldeeskirjades.
sulatuse kiirendamiseks, välja arvatud need, mis on
tootja poolt soovitatud.
▪ Võtke teadmiseks, et süsteemis olev külmaaine on
lõhnatu.
HOIATUS
R410A on mittepõlev külmaaine ja R32 on vähesel määral
tuleohtlik, tavaliselt need ei leki. Kui külmaaine lekib ruumi
ja satub kokkupuutesse põleti, kütteseadme või pliidi
leegiga, siis võib tekkida tulekahju (R32 kasutamisel) või
moodustub tervistkahjustav gaas.
Lülitage välja kütteainet põletavad seadmed, ventileerige
ruum ja pöörduge edasimüüja poole, kelle käest olete toote
ostnud.
Ärge kasutage seadet, kuni hooldustöötajad kinnitavad, et
külmaaine lekkekoht on kõrvaldatud.
8Rikkeotsing
Kui ilmneb mõni allpool mainitud hälvetest, võtke allpool mainitud
meetmeid ja pöörduge edasimüüja poole.
HOIATUS
Kui ilmneb midagi ebaharilikku (põlemislõhn jne),
peatage kasutamine ja lülitage toide välja.
Sellisel juhul kasutamise jätkamine võib põhjustada
purunemist, elektrilööke või tulekahju. Lisateavet saate
oma edasimüüjalt.
Süsteemi remonti tohib teha vaid PÄDEV töötaja.
RikeAbinõu
Kui kaitseseadis, näiteks sulavkaitse
põleb korduvalt läbi, rikkevoolukaitse
rakendub või lüliti SEES/VÄLJAS EI
tööta nõuetekohaselt.
Lülitage VÄLJA kõik
seadme toitelülitid.
RikeAbinõu
Seadmest tilgub vett.Peatage töötamine.
Toite töölüliti EI TÖÖTA
nõuetekohaselt.
Juhtpuldil kuvatakse .
Kui süsteem EI TÖÖTA nõuetekohaselt, välja arvatud üleval
mainitud juhtudel ja pole tuvastatud ühtegi mainitud hälvet, selgitage
rike välja tehes järgmised toimingud.
TEAVITUSTÖÖ
Täiendavat teavet rikete kohta vaadake juhendist, mis on
saidil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/.
Kui pärast ülalmainitud kontrolltoiminguid pole probleemi võimalik
kõrvaldada, pöörduge paigaldaja poole ja andke teada ilming, mudeli
täielik nimetus (võimalusel koos toote numbriga) ja paigaldamise
kuupäev (see võib olla garantiikaardil).
Lülitage toide VÄLJA.
Teavitage paigaldajat ja
edastage talle rikkekood.
Rikkekoodide kuvamist
vaadake juhtpuldi
teatmejuhendist.
9Ümber paigutamine
Seadme eemaldamise ja ümberpaigutamise kohta küsige teavet
edasimüüjalt. Seadme eemaldamine nõuab tehnilisi teadmisi.
10Toote kasutuselt
kõrvaldamine
MÄRKUS
ÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemi
lahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemisel
TULEB JÄRGIDA kehtestatud eeskirju. Seadmeid PEAB
kasutusest kõrvaldamisel käitlema spetsialiseeritud
ettevõttes taaskasutuseks, ringluseks ning taastamiseks.
Paigaldajale
11Info karbi kohta
11.1Siseseade
HOIATUS: MÕÕDUKALT SÜTTIV MATERJAL
Külmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määral
tuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid
välisseadme tehnilistest andmetest.
▪ Tarnitud seade TULEB kohe vigastuste suhtes üle kontrollida.
Igast vigastusest TULEB kohe teatada transpordiettevõtte
kaebuste osakonda.
▪ Tooge pakendis seade võimalikult lähedale lõplikule
paigalduskohale, et vältida transportimisest tingitud kahjustusi.
▪ Pakkige siseseade täielikult lahti, järgides juhiseid, mis on toodud
lahti pakkimise juhiselehel.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
12
11.1.1Tarvikute väljavõtmine siseseadmest
1 Eemaldage:
▪ tarvikute kott, mis asub pakkekasti põhjal,
▪ paigaldusplaat, mis on kinnitatud siseseadme taha.
Kui te pole kindel, kuidas seadme osi (esipaneel,
elektriühenduste klemmkarp, esivõre jne) avada või
sulgeda, vaadake sellekohaseid juhiseid paigaldaja
teatmikust.
HOIATUS
Paigaldustööd peab tegema pädev töötaja, materjalide
valik ja paigaldusviis peab vastama kohaldatavatele
õigusaktidele. Euroopas on rakendatavaks standardiks
EN378.
12.1Paigalduskoha ettevalmistus
Ärge kasutage seadme puhastamiseks orgaanilisi lahusteid näiteks
värvivedeldit või siloksaani.
HOIATUS
Külmaainel R32 töötavat seadet tuleb hoiustada nii, et
oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis
on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks
lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet). Ruumi
suurus peab olema selline, nagu on määratud ohutuse
üldeeskirjades.
MÄRKUS
ÄRGE mingil juhul kinnitage siseseadet vahetult seina
külge. Kasutage paigaldamiseks komplektis olevat
paigaldusplaati.
12.2Siseseadme monteerimine
12.2.1Kinnitusplaadi paigaldamine
1 Eemaldage paigaldusplaat seadmelt.
▪ Klassi 71 seadme esivõrelt eemaldage 2 kruvi ja klassi 100
seadmelt eemaldage 1 kruvi.
▪ Suruge nuppe noolega näidatud suunas.
▪ Eemaldage paigaldusplaat.
12.1.1Nõuded siseseadme paigalduskohale
TEAVITUSTÖÖ
Helirõhutase on madalam kui 70dBA.
ETTEVAATUST
Seade, millele kõrvalised isikud ei tohi juurde pääseda
tuleb paigaldada kaitstud kohta, kuhu juurdepääs on
tõkestatud.
See seade sobib paigaldamiseks kaubanduse ja
kergetööstuse keskkonda.
▪ Seinte soojustus. Kui seintes tõuseb temperatuur üle 30°C ja
suhteline niiskus üle 80% või kui värske õhk suundub seinale, siis
on vaja sein täiendavalt soojustada (polüetüleenvahuga, mille
paksus on vähemalt 10mm).
▪ Seina kandevõime. Kontrollige, kas seina konstruktsioon on
seadme jaoks piisava kandevõimega. Kui see pole piisavalt tugev,
siis tuleb sein enne seadme paigaldamist tugevdada.
▪ Õhuvool. Veenduge, et midagi õhuvoolu ei tõkestaks.
▪ Drenaaž. Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool.
▪ Vahekaugused. Järgige järgmisi nõudeid.
A Klass 71
B Klass 100
a Paigaldusplaat
b Kruvi
c Pöördnupp
2 Valige torustiku paigaldamise suund (altväljumise või
küljeltväljumise puhul juhinduge jaotisest "12.2.3Toru ava katte
Vaadake siseseadme teatme juhendi jaotist Üldjuhised ja
järgige selles esitatud juhiseid.
Torude ühendamine parempoolsel küljel,
parempoolses tagaosas ja parempoolses alaosas
TEAVITUSTÖÖ
Vaikimisi on seade tarnitud parempoolse torustiku jaoks.
Vasakpoolseks paigaldamiseks eemaldage torustik
paremalt poolelt ja paigaldage see vasakule poolele.
2 Keerake dreenimisvoolik ja külmaaine torud isolatsiooniteibiga
kokku.
A Parempoolne külgtorustik
B Parempoolne allosa torustik
C Parempoolne tagaosa torustik
a Parempoolse külgtorustiku jaoks eemaldage siit toruava
kate
b Parempoolse allosa torustiku jaoks eemaldage siit
toruava kate
Torude ühendamine vasakpoolsel küljel,
vasakpoolses tagaosas ja vasakpoolses alaosas
TEAVITUSTÖÖ
Vaikimisi on seade tarnitud parempoolse torustiku jaoks.
Vasakpoolseks paigaldamiseks eemaldage torustik
paremalt poolelt ja paigaldage see vasakule poolele.
1 Eemaldage paremal poolel olev isolatsiooni kinnituskruvi ja
eemaldage dreenimisvoolik.
2 Eemaldage vasakul poolel olev dreenimiskork ja keerake see
paremale poolele.
MÄRKUS
ÄRGE määrige dreenimiskorki sisestamisel õliga
(külmaaine õliga). Dreenimiskorgi materjali omadused
võivad halveneda ja see võib põhjustada lekke.
3 Pange dreenimisvoolik kohale vasakpoolsel küljel ja kinnitage
2 Valage dreenimisalusele ettevaatlikult ligikaudu 1 liiter vett ja
kontrollige see üle lekete suhtes.
a Dreenimisvann
b Plastnõu
3 Pange õhufiltrid oma kohtadele tagasi (vaadake jaotist
"7.2.3Õhufiltri puhastamine"[411]).
13Torude paigaldamine
13.1Külmaaine torustiku ettevalmistus
13.1.1Nõuded külmaaine torustikule
ETTEVAATUST
Torustik PEAB OLEMA paigaldatud jaotises "13 Torude
paigaldamine" [4 16] esitatud juhiste järgi. Kasutada tohib
ainult neid mehaanilisi liitmikke (nt joote- ja suruliitmikke),
mis vastavad standardi ISO14903 viimase versiooni
nõuetele.
MÄRKUS
Torustik ja rõhu all olevad seadmed peavad olema
külmaaine jaoks kasutatavad. Külmaaine jaoks tuleb
kasutada fosforhappega deoksüdeeritud õmbluseta
vasktoru.
▪ Lisaainete (kaasa arvatud tootmisel kasutatud õlid) sisaldus
Sõltuvalt rakendusele kehtivast seadusandlusest ja seadme
maksimaalsest töörõhust (vaadake tehasesildil näitajat "PS
High"), võidakse nõuda suuremat seinapaksust.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
Paigaldage külmaaine torustik ja koosteosad kohtadesse,
kus neil ei teki kokkupuudet ühegi ainega, mis võib
külmaainet sisaldavaid koosteosi söövitada, välja arvatud
juhul kui koosteosad on tehtud materjalidest, mis on
sööbimiskindlad või mis on piisavalt kaitstud sööbimise
eest.
HOIATUS: MÕÕDUKALT SÜTTIV MATERJAL
Külmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määral
tuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid
välisseadme tehnilistest andmetest.
▪ Kõik objektil koostatud osad ja kõik elektripaigaldised
PEAVAD vastama asjassepuutuvatele eeskirjadele.
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
HOIATUS
Kasutage kõiki pooluseid lahutavaid lahklüliteid, millel on
kontktpunktide vahe vähemalt 3 mm, et tagada III
kategooria ülekoormusel täielik lahtiühendamine.
HOIATUS
Kui toitejuhe on vigastatud, siis TULEB see ohutuse
tagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte
või samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.
14.1Standardjuhtmete komponentide
tehnilised andmed
KoosteosaTehnilised andmed
Ühenduskaabel (sise- ja
välisseadme vahel)
Juhtpuldi kaabelVinüülümbrisega juhtmed
(a)
Kui kaablitorusid ei kasutata, paigaldage kaabel H07RN-F (60245
IEC 66).
läbi korpuse ja ühendage klemmliistule (kontrollige, et
ühendatavate klemmide numbrid vastavad välisseadme
klemmide numbritele ja ühendage maandusjuhe) ning kinnitage
kaabel kaablivitsaga.
4 Tihendage kõik pilud tihendusmaterjaliga (pole komplektis), et
vältida väikeloomade süsteemi sisenemist.
5 Pange kaitsekate oma kohale tagasi ja sulgege teenindusluuk.
Paarisidumise tüüp: 1 kaugjuhtimispult juhib 1 siseseadet
(tavaline)
a Toitejuhe
b Rikkevoolukaitse
c Välisseade
d Siseseade
e Juhtpult
Samaaegselt töötav süsteem: 1 kasutajaliides juhib 2
siseseadet (2 siseseadet töötavad ühtemoodi)
a Sidekaabli juhtmestiku klemmliist
b Juhtpuldi juhtmestiku klemmliist
c Sidejuhtmestiku kaabel
d Juhtpuldi juhtmestiku kaabel
e Väiksemõõduline kaablivits (lisatarvik)
Elektrijuhtmestiku karbik:
Paigaldus- ja kasutusjuhend
18
a Elektrijuhtmestik
a Toitejuhe
b Rikkevoolukaitse
c Välisseade
d Siseseade
e Juhtpult
Grupi juhtimine: 1 juhtpult juhib kuni 4 siseseadet (kõik
siseseadmed töötavad üheaegselt vastavalt juhtpuldi
käskudele)
Mitmeosaline õhukonditsioneer
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 19
P1 P2
1 2 3
21 31 2 3
P1 P2P1 P2P1 P2
2132131 2 3
e
ccc
d1d2d2
bbb
aaa
a Toitejuhe
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
213
e(1)e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a
b
e
c
d
b Rikkevoolukaitse
c Välisseade
d1 Siseseade (ülemseade)
d2 Siseseade (alamseade)
e Juhtpult
▪ Kui kasutate paari sidumise süsteemi ülemsüsteemina mitme
seadme samaaegseks käitamiseks, saate käivitada/seisata ühe
kaugjuhtpuldiga samaaegselt 16 seadet (gruppi). (Kõik
siseseadmed töötavad üheaegselt vastavalt juhtpuldi käskudele)
▪ Toatemperatuuri termoandur toimib ainult nende siseseadmete
jaoks, mis on ühendatud juhtpuldiga.
15 Siseseadme paigaldamise lõpetamine
a Klemmliist (X1M) (ülemseade)
b Juhtpult (PEAPULT)
c Juhtpult (ALAM)
3 Kui kasutuses on 2 kasutajaliidest, siis üks peab olema
määratud "PEA" ja teine kui "ALAM". Seadistamisjuhiseid
vaadake ühendatava juhtpuldi kasutusjuhendist.
MÄRKUS
Kasutuselevõtu kontroll-leht Lisaks selles peatükis
olevatele kasutuselevõtu juhistele on kasutuselevõtu
kontroll-leht saadaval ka portaalis Daikin Business Portal
(vajalik on autentimine).
Kasutuselevõtu kontroll-leht on täienduseks selle peatüki
juhistele ja seda saab kasutada nõuandena ja aruande
blanketina kasutuselevõtul ja kasutajale üleandmisel.
MÄRKUS
Seade peab ALATI olema varustatud termistoride ja/või
rõhuandurite/-lülititega. MUIDU võib kompressor vigastada
saada.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
19
Page 20
17 Configuration
16.1Esmase kasutuselevõtu eelne
kontrollnimekiri
Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt üle allpool loetletud
üksused. Kui kõik kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seade sulgeda.
Toite võib sisse lülitada alles pärast seadme sulgemist.
Olete täielikult läbi lugenud paigaldus- ja kasutusjuhised,
mis on esitatud paigaldus- ja kasutusjuhendis.
Siseseade on õigesti paigaldatud.
Välisseade on õigesti paigaldatud.
Veenduge, et dreenimistorustik on nõuetekohaselt
paigaldatud ja dreenitav vesi voolab sujuvalt. Kontrollige
üle veelekete suhtes.
Võimalik tagajärg: Kondensaat võib tilkuma hakata.
Külmaaine torustikud (gaasi ja vedelik) on õigesti
paigaldatud ja soojusisolatsiooniga.
EI esine jahutusaine lekkeid.
Faase ei puudu ja need pole omavahel vahetatud.
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmid
kinnitatud.
Kaitsmed ja objekti kaitseseadised on paigaldatud selle
dokumendi nõuete kohaselt ja neil POLE
möödaviiguühendusi.
Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused või
kahjustunud elektrikomponendid.
Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunud
komponendid ja kokkusurutud torud.
Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmel
täielikult avatud.
16.2Katsekäivituse toimingud
TEAVITUSTÖÖ
Käitamistoimingute kohta vaadake juhiseid juhtpuldi
teatmejuhendist või hooldusjuhendist.
MÄRKUS
ÄRGE katkestage katsekäivitust.
17Configuration
17.1Kohtsätted
Määrake järgmised kasutuskoha sätted nii, et need vastavad
paigaldise tegelikule häälestusele ja kasutaja vajadustele.
▪ Õhu vooluhulga tõstmise režiim
▪ Õhu vooluhulk kui termostaatjuhtimine on VÄLJAS
▪ Õhufiltri puhastamise aeg
▪ Süsteemis samaaegselt töötavate sisendseadmete arv
▪ Samaaegselt töötava süsteemi üksiksäte
▪ Arvutipõhine juhtimine (sundlülitus VÄLJA või SISSE/VÄLJA)
TEAVITUSTÖÖ
▪ Siseseadmele valikulise lisaseadme ühendamine võib
põhjustada mõnedes objektisätetes muudatusi.
Lisateavet leiate lisaseadme paigaldusjuhendist.
▪ Järgnevad sätted on vajalikud vaid juhtpuldi BRC1H52*
kasutamisel. Muu juhtpuldi kasutamisel vaadake
juhiseid selle paigaldusjuhendist või hooldusjuhendist.
Säte: Õhu vooluhulga tõstmise režiim
See säte peab vastama seadme kasutaja vajadustele. Õhuvoolu on
võimalik kasutamise ajal tõsta (KÕRGE, KESKMINE ja MADAL).
Muutke selle väärtust (—) tabelis antud andmete kohaselt.
Kui soovite õhuvoolu…Tähis
(1)
MSW—
Tavaline13 (23)001
Väike tõstmine02
Tõstetud03
Säte: Õhu vooluhulk kui termostaatjuhtimine on VÄLJAS
See säte peab vastama seadme kasutaja vajadustele. See määrab
siseseadme ventilaatori kiiruse selleks ajaks, kui termostaat on
VÄLJAS.
1 Kui olete seadistanud ventilaatori tööle, seadistage õhu
voolukiirus järgmiselt:
Seadistav säte…Tähis
(1)
MSW—
Ventilaator töötab
kui termostaat on
VÄLJAS
Tavaline11 (21)201
Töö lõpetamine02
(jahutamise/
kütmise toiming)
Jahutamise ajal on
termostaat
VÄLJAS
(2)
LL
Häälestatav
vooluhulk
(2)
12 (22)601
02
VÄLJAS03
(2)
(2)
04
05
12 (22)301
(2)
02
Kütmise ajal on
termostaat
VÄLJAS
Järelevalve 1
Järelevalve 3
(2)
LL
Häälestatav
vooluhulk
VÄLJAS03
Järelevalve 1
Järelevalve 2
(2)
(2)
04
05
(1)
Kasutuskoha sätted on tähistatud järgmiselt.
• M: Režiimi number – Esimene number: seadmete grupile – Sulgudes olev number: eraldi seade
• SW: sätte number
• —: Väärtus
•: Vaikimisi
(2)
Ventilaatori kiirus:
• LL: Ventilaatori madal kiirus (kui termostaat on VÄLJAS)
• L: Ventilaatori madal kiirus (kasutaja poolt seatud)
• Häälestatav vooluhulk: Ventilaatori kiirus vastab kasutaja poolt kasutajaliidese ventilaatori kiiruse nupu abil määratud sättele.
• Järelevalve 1, 2, 3: Ventilaator on VÄLJAS, kuid töötab siiski lühikest aega iga 6minuti järel, et tuvastada ruumi tempeatuuri toiminguga LL
(Järelevalve 1), L (Järelevalve 2) või Häälestatav vooluhulk (Järelevalve 3).
Paigaldus- ja kasutusjuhend
20
Mitmeosaline õhukonditsioneer
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 21
18 Tehnilised andmed
F2T1T2
FORCED
OFF
a
Säte: Õhufiltri puhastamise aeg on saabunud
See säte peab vastama ruumi õhu saastumise tasemele. Sellega
määratakse ajavahemik, mille järel kuvatakse sõnum "On aeg
õhufiltrit puhastada".
Seadistav ajavahemik…
(õhu saastumise tase)
MSW—
Tähis
(1)
±200h (kerge)10 (20)001
±100h (raske)02
Säte: Süsteemis samaaegselt töötavate siseseadmete arv
Samaaegse töö režiimi jaoks tuleb määrata järgmine säte:
Kui süsteemi režiim on…Tähis
(1)
MSW—
Paari sidumine (1 seade)11 (21)001
Samaaegne töö (2 seadet)02
Samaaegne töö (3 seadet)03
Kui kasutate samaaegse töö režiimi, siis juhinduge jaotisest
"Samaaegselt töötava süsteemi üksiksäte", et seadistada
ülemseade ja alamseade eraldi.
Kui kasutate juhtmeta kaugjuhtpulte, tuleb määrata juhtmeta
kaugjuhtpuldi säte. Juhinduge seadistamisjuhistest, mis on
kasutusjuhendis juhtmeta siseseadme komplektis.
Säte: Samaaegselt töötava süsteemi üksiksäte
Ülem- ja alamseadme eraldi seadistamisel tehke järgmine
protseduur.
1 Muudetav säte:
Kui soovite…Tähis
(1)
MSW—
Ühtne säte11 (21)101
Üksiksäte02
2 Määrake peaseadmele kasutuskoha sätted.
3 Lülitage toide välja.
4 Ühendage kaugjuhtpult ülemseadmelt lahti ja ühendage see
alamseadmega.
Lülitage toide sisse ja määrake üksiksäte.
5 Määrake alamseadmele kasutuskoha sätted.
6 Lülitage toide välja.
7 Kui süsteemis on veel teisi alamseadmeid, määrake ka nendele
sätted
8 Ühendage kaugjuhtpult alamseadmelt lahti ja ühendage see
ülemseadmega.
Säte: Arvutipõhine juhtimine (sundlülitus VÄLJA või SISSE/
VÄLJA)
Juhtmete tehnilised andmed ja juhtmestamine
Ühendage sisend väljast juhtpuldi klemmliistu klemmile T1 ja T2
(polaarsust ei pea jälgima).
a Sisend A
Juhtmete andmed
Juhtmete andmedVinüülisolatsiooniga juhe või kaabel (2
juhtmesoont)
Ristlõige0,75~1,25mm
2
Väline klemmliistKontakt, mis tagab minimaalse koormuse
15VDC, 10mA.
Toimimine
Sundlülitus VÄLJALülitamine SEES/VÄLJAS
Sisend "SEES" seiskab töö
(juhtpuldiga ei ole võimalik
lülitada)
Sisend VÄLJAS inaktiveerib
juhtpuldiga juhtimise
a) Sisend VÄLJAS → SEES
Tulemus: Lülitab seadme SISSE
a) Sisend SEES → VÄLJAS
Tulemus: Lülitab seadme VÄLJA
Kuidas valida SUNDLÜLITUS VÄLJA või TÖÖTAMINE SISSE/
VÄLJA
1 Lülitage toide sisse ja kasutage toimingu valimiseks juhtpulti.
2 Muudetav säte:
Otsitava osa ja selle numbri kohta saate teavet seadme
elektriskeemilt. Osad on nummerdatud araabia numbritega kasvavas
järjekorras osade kaupa ja numbri asemel on allolevas tabelis "*".