Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [et]

Paigaldus- ja kasutusjuhend
Mitmeosaline õhukonditsioneer
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Mitmeosaline õhukonditsioneer
Eesti
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M

Sisukord

Sisukord

1 Info kasutusjuhiste kohta 3

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 3
2 Ohutuse erijuhised paigaldajale 4
Kasutajale 4
3 Olulised ohutusjuhised 4
3.1 Üldine ........................................................................................ 5
3.2 Kasutamise ohutusjuhised ........................................................ 5
4 Süsteemi kirjeldus 7
4.1 Süsteemiosade skeem .............................................................. 7
5 Kasutajaliides 8 6 Kasutamine 8
6.1 Tööpiirkond................................................................................ 8
6.2 Teave töörežiimide kohta .......................................................... 9
6.2.1 Põhilised töörežiimid................................................... 9
6.2.2 Eriotstarbelised kütte töörežiimid................................ 9
6.2.3 Õhuvoolu suund.......................................................... 9
6.3 Süsteemi kasutamine ................................................................ 10
7 Hooldus ja teenindus 10
7.1 Ettevalmistustoimingud hooldamisel ja teenindamisel .............. 10
7.2 Puhastage seade ...................................................................... 10
7.2.1 Õhuväljundi ja välispindade puhastamine................... 10
7.2.2 Esipaneeli puhastamine.............................................. 10
7.2.3 Õhufiltri puhastamine.................................................. 11
7.3 Teave külmaaine kohta ............................................................. 11
8 Rikkeotsing 12 9 Ümber paigutamine 12 10 Toote kasutuselt kõrvaldamine 12
Paigaldajale 12
11 Info karbi kohta 12
11.1 Siseseade.................................................................................. 12
11.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 12
12 Seadme paigaldamine 13
12.1 Paigalduskoha ettevalmistus..................................................... 13
12.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ 13
12.2 Siseseadme monteerimine........................................................ 13
12.2.1 Kinnitusplaadi paigaldamine ....................................... 13
12.2.2 Ava puurimiseks seinale tehke järgmist...................... 14
12.2.3 Toru ava katte eemaldamiseks tehke järgmist............ 15
12.2.4 Seadme haakimine kinnitusplaadile............................ 15
12.2.5 Torude juhtimiseks läbi seinaava tehke järgmist ........ 15
12.2.6 Äravoolu tagamiseks................................................... 16
13 Torude paigaldamine 16
13.1 Külmaaine torustiku ettevalmistus............................................. 16
13.1.1 Nõuded külmaaine torustikule..................................... 16
13.1.2 Külmaaine torustiku isolatsioon .................................. 17
13.2 Külmaaine torustiku ühendamine.............................................. 17
13.2.1 Jahutusaine torude ühendamiseks siseseadmega..... 17
14 Elektripaigaldus 17
14.1 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed ................ 17
14.2 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine............................. 18
15.1 Seadme kinnitamiseks kinnitusplaadile tehke järgmist .............. 19
16 Kasutuselevõtt 19
16.1 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri........................... 20
16.2 Katsekäivituse toimingud............................................................ 20
17 Configuration 20
17.1 Kohtsätted .................................................................................. 20
18 Tehnilised andmed 21
18.1 Elektriskeem............................................................................... 21
18.1.1 Elektriskeemi ühtsed tingmärgid.................................. 21
1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohta

Sihtrühm
Volitatud paigaldajad ja lõppkasutajad
TEAVITUSTÖÖ
See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja remontimine ning kasutatavad materjalid vastavad Daikin juhistele ja nimetatud toiminguid teevad vaid pädevad töötajad. Euroopas ja piirkondades, kus kehtivad IEC standardid on rakendatavaks standardiks EN/IEC 60335-2-40.
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
Ohutuse üldeeskirjad
▪ Ohutuseeskirjad, mis tuleb enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Siseseadme paigaldus- ja kasutusjuhend
▪ Paigaldus- ja kasutusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (sisendseadme pakkekastis)
Paigaldaja ja kasutaja teatmejuhend
▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Üksikasjalik tööjuhend ja taustateave põhi- ja kõrgtaseme
kasutajale
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin
veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis Daikin
Business Portal (vajalik on autentimine).
15 Siseseadme paigaldamise lõpetamine 19
FAA71+100BUV1B Mitmeosaline õhukonditsioneer 3P654518-1A – 2021.03
Paigaldus- ja kasutusjuhend
3

2 Ohutuse erijuhised paigaldajale

2 Ohutuse erijuhised
paigaldajale
Järgige järgnevaid ohutusjuhiseid ja kohalikke eeskirju.
Üldine
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja remontimine ning kasutatavad materjalid vastavad Daikin juhistele ja nimetatud toiminguid teevad vaid pädevad töötajad. Euroopas ja piirkondades, kus kehtivad IEC standardid on rakendatavaks standardiks EN/IEC 60335-2-40.
Seadme paigaldamine (vaadake jaotist "12Seadme
paigaldamine"[413])
HOIATUS
Külmaainel R32 töötavat seadet tuleb hoiustada nii, et oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet). Ruumi suurus peab olema selline, nagu on määratud ohutuse üldeeskirjades.
ETTEVAATUST
Seintes, milles on metallraam või -leht, pange seina sisse hülss ja ava serva kattev kraega puks, et vältida kuumenemist, elektrilööki või tulekahju.
Külmaaine torustiku paigaldamine (vaadake jaotist "13Torude
paigaldamine"[416])
ETTEVAATUST
Torustik PEAB OLEMA paigaldatud jaotises "13 Torude
paigaldamine" [4 16] esitatud juhiste järgi. Kasutada tohib
ainult neid mehaanilisi liitmikke (nt joote- ja suruliitmikke), mis vastavad standardi ISO14903 viimase versiooni nõuetele.
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE ÕLITAGE koonuspinda mineraalõliga.
▪ ÄRGE kasutage varem kasutuselolnud torustikke.
▪ Seadme tööea pikendamiseks ÄRGE paigaldage
sellele kuivatit. Kuivatusmaterjal võib lahustuda ja süsteemi kahjustada.
ETTEVAATUST
▪ Ebapiisav laiendamine võib põhjustada külmagaasi
lekkimise.
▪ ÄRGE kasutage vana koonust uuesti. Vormige uued
koonused, et külmagaasi lekkimist vältida.
▪ Kasutage survemutreid, mis on liitmiku komplektis.
Muude survemutrite kasutamisel võib külmagaas lekkida.
ETTEVAATUST
Paigaldage külmaaine torustik ja koosteosad kohtadesse, kus neil ei teki kokkupuudet ühegi ainega, mis võib külmaainet sisaldavaid koosteosi söövitada, välja arvatud juhul kui koosteosad on tehtud materjalidest, mis on sööbimiskindlad või mis on piisavalt kaitstud sööbimise eest.
Elektrisüsteemi paigaldamine (vaadake jaotist
"14Elektripaigaldus"[417])
HOIATUS
▪ Kasutuskohal tohib juhtmestikku paigaldada vaid
volitatud elektrik ja see PEAB vastama asjassepuutuvatele eeskirjadele.
▪ Tehke elektriühendused olemasoleva juhtmestikuga.
▪ Kõik objektil koostatud osad ja kõik elektripaigaldised
PEAVAD vastama asjassepuutuvatele eeskirjadele.
HOIATUS
▪ Kui energiavarustus ei sisalda N-faasi või see on vale,
võivad seadmetes ilmneda rikked.
▪ Looge korralik maandus. ÄRGE maandage seadet vee-
või muude torude, liigpingepiiriku ega telefonimaanduse külge. Mittetäielik maandus võib põhjustada elektrilööki.
▪ Paigaldage vajalikud kaitsmed ja võimsuslülitid.
▪ Kinnitage elektrijuhtmed juhtmeköidistega nii, et
juhtmed EI puutu kokku teravate servade või torudega, eriti kõrgrõhu poolel.
▪ ÄRGE kasutage harujuhtmeid, kiudjuhtmeid,
pikendusjuhtmeid või tähthargnemisega ühendusi. Need võivad põhjustada ülekuumenemist, elektrilööki või tulekahju.
▪ ÄRGE paigaldage faasi
kompensatsioonikondensaatorit, sest seadme on varustatud inverteriga. Faasi kompensatsioonikondensaatori vähendab võimsust ja võib põhjustada õnnetusi.
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
HOIATUS
Kasutage kõiki pooluseid lahutavaid lahklüliteid, millel on kontktpunktide vahe vähemalt 3 mm, et tagada III kategooria ülekoormusel täielik lahtiühendamine.
HOIATUS
Kui toitejuhe on vigastatud, siis TULEB see ohutuse tagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte või samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.

Kasutajale

3 Olulised ohutusjuhised

Järgige alati järgmisi ohutusjuhiseid ja -eeskirju.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
4
Mitmeosaline õhukonditsioneer
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
3 Olulised ohutusjuhised

3.1 Üldine

HOIATUS
Kui te POLE KINDEL, kuidas seadet kasutada, küsige juhiseid oma paigaldajalt.
HOIATUS
Käesolevat seadet on lubatud kasutada alates 8-aastastel lastel ja füüsiliste, kognitiivsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel, kui nad kasutavad seadet järelevalve all või kui neid on juhendatud seadet kasutama ohutult ja kui nad on võimalikest ohtudest teadlikud.
Lastel EI OLE lubatud seadmega mängida.
Lastel EI OLE lubatud seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
▪ Toiteelementidel on järgmine sümbol:
See tähendab, et toiteelemente ei tohi panna sorteerimata olmeprügi hulka. Kui selle sümboli kohal on keemilise elemendi tähis, siis tähendab see, et patarei sisaldab raskemetalle üle teatud kontsentratsiooni.
Võimalikud keemilise elemendi sümbolid on: Pb: plii (>0,004%).
Kasutatud toiteelemente tuleb käidelda eriettevõttes, et neid elemente saaks taaskasutada. Kasutatud toiteelementide nõuetekohase jäätmekäitlusega aitate kaitsta keskkonda võimalike kahjulike mõjude eest ja inimeste tervist.

3.2 Kasutamise ohutusjuhised

HOIATUS
▪ ÄRGE püüdke seadet ise ümber
ehitada, lahti võtta, eemaldada, ümber paigutada või remontida, sest ebaõige lahti võtmine või paigaldamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Pöörduge oma edasimüüja poole.
HOIATUS
Elektrilöögi või tulekahju ennetamiseks: ▪ ÄRGE loputage seadet. ▪ ÄRGE kasutage seadet märgade
kätega.
▪ ÄRGE asetage seadmele vett
sisaldavaid esemeid.
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE asetage seadme peale
mingeid esemeid.
▪ ÄRGE istuge, ronige või astuge
seadmele.
▪ Seadmetel on järgmine sümbol:
See tähendab, et elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid EI TOHI panna sorteerimata olmeprügi hulka. ÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemi lahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemisel tuleb järgida kehtestatud eeskirju.
Seadmeid tuleb käidelda eriettevõttes, et neid taaskasutada, ümber töödelda ja taastada. Nõuetekohase jäätmekäitlusega aitate kaitsta keskkonda võimalike kahjulike mõjude eest ja inimeste tervist. Lisateabe saamiseks pöörduge oma paigaldaja või kohaliku omavalitsuse poole.
▪ Kui avastate külmaaine lekked, siis
veenduge, et läheduses pole lahtist leeki. Külmaaine on täielikult ohutu ja pole mürgine. R410A on mittepõlev külmaaine ja R32 on vähesel määral tuleohtlik külmaaine, kuid need moodustavad mürgise gaasi, kui need juhuslikult lekivad ruumi, kus võivad kokku sattuda kütteseadmete, gaasipliitide jne põlemisõhuga. Enne töö taastamist laske asjatundlikel töötajatel kinnitada, et lekkekoht on kõrvaldatud.
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE MINGIL JUHUL puudutage
juhtseadme siseosi.
▪ ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned
siseosad on puudutamisel ohtlikud ja seadmel võib hälbeid tekkida. Siseosade kontrollimiseks ja reguleerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
HOIATUS
Selles seadmes on osi, mis on pinge all või kuumad.
FAA71+100BUV1B Mitmeosaline õhukonditsioneer 3P654518-1A – 2021.03
Paigaldus- ja kasutusjuhend
5
3 Olulised ohutusjuhised
HOIATUS
Enne seadme kasutamist veenduge, kas selle paigaldus on paigaldaja poolt nõuetekohaselt tehtud.
ETTEVAATUST
Ärge olge külma õhuvoolu ees pikka aega.
ETTEVAATUST
Kui külmaseadmega samas ruumis on põleti, tagage piisav ventilatsioon, et vältida hapnikupuudust.
ETTEVAATUST
ÄRGE KASUTAGE süsteemi kui ruumi on piserdatud putukamürki. Kemikaalid võivad ladestuda seadmesse – need võivad ohustada nende inimeste tervist, kes on kemikaalide suhtes ülitundlikud.
ETTEVAATUST
▪ Kasutage laba nurga muutmiseks
ALATI juhtpulti. Kui laba liigub ja püüate seda käega takistada, siis mehhanism puruneb.
▪ Olge ribide liigutamisega äärmiselt
ettevaatlik. Õhu väljundi sees pöörleb ventilaatori tööratas väga suurel kiirusel.
ETTEVAATUST
HOIDKE väikelapsed, taimed ja koduloomad vahetust õhuvoolust eemal.
HOIATUS
ÄRGE hoidke õhukonditsioneeri läheduses põlevaine aerosoolpudeleid ja ÄRGE kasutage aerosoole seadme läheduses. Vastasel juhul võite tekitada tulekahju.
Hooldamine ja teenindamine (vaadake jaotist "7Hooldus ja
teenindus"[410])
ETTEVAATUST: Olge ventilaatori suhtes ettevaatlik!
Ventilaatori töötamise ajal on seadme hooldustööde tegemine ohtlik.
Enne hooldustööde alustamist lülitage toitelüliti välja.
ETTEVAATUST
ÄRGE PANGE sõrmi, vardad või mingeid muid esemeid õhu sisend- või väljundavadesse. Ventilaator võib suurel kiirusel pööreldes vigastusi tekitada.
HOIATUS
Kui kaitse põleb läbi, siis tuleb see asendada SAMAVÄÄRSE vooluga kaitsme vastu. Tavalise vasktraadi kasutamine võib põhjustada seadme vigastumise või tulekahju.
ETTEVAATUST
Pärast pikaajalist kasutamist kontrollige seadme alust ja kinniteid vigastuste suhtes. Kui need on vigastatud, võib seade maha kukkuda ja põhjustada vigastusi.
ETTEVAATUST
Enne klemmkarpide avamist veenduge, et seade on toitevõrgust lahti ühendatud.
OHT: ELEKTRILÖÖGI OHT
Enne õhukonditsioneeri või õhufiltrite puhastamist lülitage seade välja ja ühendage toitevõrgust lahti. Muidu võite saada elektrilöögi ja see võib põhjustada kehavigastuse.
HOIATUS
Kõrgel töötamisel olge redelil ettevaatlik.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
6
ETTEVAATUST
Enne õhu väljundavade ja välispindade, esipaneeli ja õhufiltri puhastama hakkamist tuleb seade välja lülitada.
FAA71+100BUV1B
Mitmeosaline õhukonditsioneer
3P654518-1A – 2021.03

4 Süsteemi kirjeldus

HOIATUS
ÄRGE laske siseseadet märjaks saada. Võimalik tagajärg: Elektrilöögi või tulekahju oht.
Lisateavet külmaaine kohta (vaadake jaotist "7.3Teave
külmaaine kohta"[411])
HOIATUS: MÕÕDUKALT SÜTTIV MATERJAL
Külmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määral tuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseid välisseadme tehnilistest andmetest.
HOIATUS
Külmaainel R32 töötavat seadet tuleb hoiustada nii, et oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet). Ruumi suurus peab olema selline, nagu on määratud ohutuse üldeeskirjades.
HOIATUS
▪ ÄRGE TORGAKE LÄBI või põletage
külmutusahela osi.
▪ ÄRGE KASUTAGE puhastusaineid
või vahendeid sulatuse kiirendamiseks, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪ Võtke teadmiseks, et süsteemis olev
külmaaine on lõhnatu.
HOIATUS
R410A on mittepõlev külmaaine ja R32 on vähesel määral tuleohtlik, tavaliselt need ei leki. Kui külmaaine lekib ruumi ja satub kokkupuutesse põleti, kütteseadme või pliidi leegiga, siis võib tekkida tulekahju (R32 kasutamisel) või moodustub tervistkahjustav gaas.
Rikkeotsing (vaadake jaotist "8Rikkeotsing"[412])
HOIATUS Kui ilmneb midagi ebaharilikku
(põlemislõhn jne), peatage kasutamine ja lülitage toide välja.
Sellisel juhul kasutamise jätkamine võib põhjustada purunemist, elektrilööke või tulekahju. Lisateavet saate oma edasimüüjalt.
4 Süsteemi kirjeldus
HOIATUS
▪ ÄRGE püüdke seadet ise ümber ehitada, lahti võtta,
eemaldada, ümber paigutada või remontida, sest ebaõige lahti võtmine või paigaldamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. Pöörduge oma edasimüüja poole.
▪ Kui avastate külmaaine lekked, siis veenduge, et
läheduses pole lahtist leeki. Külmaaine on täielikult ohutu ja pole mürgine. R410A on mittepõlev külmaaine ja R32 on vähesel määral tuleohtlik külmaaine, kuid need moodustavad mürgise gaasi, kui need juhuslikult lekivad ruumi, kus võivad kokku sattuda kütteseadmete, gaasipliitide jne põlemisõhuga. Enne töö taastamist laske asjatundlikel töötajatel kinnitada, et lekkekoht on kõrvaldatud.
MÄRKUS
ÄRGE kasutage süsteemi muuks otstarbeks. ÄRGE kasutage seadet täppisinstrumentide, toidu, taimede, loomade või kunstiteoste jahutamiseks – see võib neile kahjulikult mõjuda.
MÄRKUS
Süsteemi on võimalik edaspidi muuta.
Lubatavate kombinatsioonide täielik ülevaade (süsteemi edaspidiseks laiendamiseks) on saadaval tehniliste andmete lehel, pidage selles osas nõu. Võtke ühendust paigaldajaga, et saada lisateavet ja saada asjatundlikke nõuandeid.

4.1 Süsteemiosade skeem

TEAVITUSTÖÖ
Järgmine illustratsioon on näide ja EI pruugi olla vastavuses teie süsteemi paigutusega.
Lülitage välja kütteainet põletavad seadmed, ventileerige ruum ja pöörduge edasimüüja poole, kelle käest olete toote ostnud.
Ärge kasutage seadet, kuni hooldustöötajad kinnitavad, et külmaaine lekkekoht on kõrvaldatud.
FAA71+100BUV1B Mitmeosaline õhukonditsioneer 3P654518-1A – 2021.03
Paigaldus- ja kasutusjuhend
7

5 Kasutajaliides

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h
a Siseseade b Välisseade c Juhtpult d Külmaaine torustik ja andmesidekaabel e Dreenimisvoolik
MÄRKUS
ÄRGE mingil juhul tõmmake või keerutage kasutajaliidese elektrijuhet. See võib põhjustada seadme rikke.
See kasutusjuhend annab süsteemi töötamisest vaid osalise ülevaate.
Süsteemi paigaldatud kasutajaliidese kohta vaadake lisateavet selle kasutusjuhendist.

6 Kasutamine

6.1 Tööpiirkond

Süsteemi ohutuks ja efektiivseks töötamiseks kasutage seda järgmistel temperatuuridel ja niiskusel.
Kasutamisel koos külmaainet R410A kasutava siseseadmega vaadake lisateavet allolevast tabelist.
Välisseadmed Jahutus Kütmine
RZQ200 Välistemperatuur–5~46°C DB –15~15°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB 10~27°C DB
RZQG71~140 Välistemperatuur–15~50°C DB –20~15,5°C WB
a Esipaneel b Esivõre c Teeninduskate d Õhufiltrid e Dreenimisvoolik
f Külmaaine torud g Elektrijuhtmestik h Juhtpult
5 Kasutajaliides
ETTEVAATUST
▪ ÄRGE MINGIL JUHUL puudutage juhtseadme siseosi.
▪ ÄRGE eemaldage esipaneeli. Mõned siseosad on
puudutamisel ohtlikud ja seadmel võib hälbeid tekkida. Siseosade kontrollimiseks ja reguleerimiseks pöörduge oma edasimüüja poole.
MÄRKUS
ÄRGE kasutage juhtpaneeli puhastamiseks bensiini, lahustit, keemilise pesuainega niisutatud tolmulappi jne. Paneel võib muuta värvi ja selle kattekiht võib maha kooruda. Kui see on väga määrdunud, siis immutage lappi naturaalses pesuaines, väänake lapp välja ja pühkige paneel sellega puhtaks. Kuivatage paneel teise kuva lapiga.
Sisetemperatuur12~28°C WB 10~27°C DB
RZQSG71~140 Välistemperatuur–15~46°C DB –15~15,5°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB 10~27°C DB
Ruumi niiskus ≤80%
(a)
Seadmest vee väljatilkumise vältimine. Kui temperatuur või niiskus pole nendes piirides, siis võivad kaitseseadised rakenduda ja õhukonditsioneer mitte töötada.
(a)
Kasutamisel koos külmaainet R32 kasutava välisseadmega vaadake lisateavet allolevast tabelist.
Välisseadmed Jahutus Kütmine
RZAG71~140 Välistemperatuur–20~52°C DB –20~24°C DB
–20~18°C WB
Sisetemperatuur17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
RZASG71~140 Välistemperatuur–15~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
Sisetemperatuur20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
AZAS71+100 Välistemperatuur–5~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
Sisetemperatuur20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
RZA200+250 Välistemperatuur–20~46°C DB –20~15°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB 10~27°C DB
MÄRKUS
ÄRGE vajutage kasutajaliidese nuppu mingil juhul kõva, teravaotsalise esemega. Kasutajaliides võib vigastada saada.
Paigaldus- ja kasutusjuhend
8
ARXM71 Välistemperatuur–10~46°C DB –15~18°C WB
Sisetemperatuur14~28°C WB 10~30°C DB
Ruumi niiskus ≤80%
(a)
Mitmeosaline õhukonditsioneer
3P654518-1A – 2021.03
FAA71+100BUV1B
Loading...
+ 16 hidden pages