Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [sl]

Page 1
Navodila za montažo in uporabo
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Navodila za montažo in uporabo
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
slovenščina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3

Kazalo

Kazalo

1 O dokumentaciji 3

1.1 O tem dokumentu...................................................................... 3
2 Specifična varnostna navodila za monterja 4
Za uporabnika 4
3 Varnostna navodila za uporabnika 4
3.1 Splošno ..................................................................................... 4
3.2 Navodila za varno delovanje ..................................................... 5
4 O sistemu 7
4.1 Razpostavitev sistema .............................................................. 7
5 Uporabniški vmesnik 8 6 Upravljanje 8
6.1 Razpon delovanja...................................................................... 8
6.2 O načinih delovanja................................................................... 9
6.2.1 Osnovni načini delovanja............................................ 9
6.2.2 Posebni načini ogrevanja............................................ 9
6.2.3 Smer zračnega pretoka............................................... 9
6.3 Da bi krmilili sistem.................................................................... 10
7 Vzdrževanje in servisiranje 10
7.1 Varnostni ukrepi za vzdrževanje in servisiranje ........................ 10
7.2 Čiščenje enote........................................................................... 10
7.2.1 Da bi očistili izstopno zračno odprtino in zunanjost .... 10
7.2.2 Da bi očistili čelno ploščo............................................ 10
7.2.3 Čiščenje zračnega filtra............................................... 11
7.3 O hladivu ................................................................................... 11
8 Odpravljanje težav 12 9 Premeščanje 12 10 Odstranjevanje 12
Za monterja 12
11 O škatli 12
11.1 Notranja enota........................................................................... 12
11.1.1 Odstranjevanje opreme z notranje enote.................... 12
12 Montaža enote 13
12.1 Priprava mesta namestitve........................................................ 13
12.1.1 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto .... 13
12.2 Nameščanje notranje enote ...................................................... 13
12.2.1 Da bi namestili pritrdilno ploščo .................................. 13
12.2.2 Da bi izvrtali luknjo v steno ......................................... 15
12.2.3 Da bi odstranili pokrov priključka cevi......................... 15
12.2.4 Da bi obesili enoto na pritrdilno ploščo ....................... 15
12.2.5 Da bi potegnili cevi skozi odprtino v steni ................... 15
12.2.6 Priprava drenaže......................................................... 16
13 Montaža cevi 16
13.1 Priprava cevi za hladivo ............................................................ 16
13.1.1 Zahteve za cevi za hladivo.......................................... 16
13.1.2 Izolacija cevi za hladivo .............................................. 17
13.2 Povezovanje cevi za hladivo ..................................................... 17
13.2.1 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto ........ 17
14 Električna napeljava 17
14.1 Specifikacije standardnih komponent ožičenja.......................... 17
14.2 Da bi povezali električno ožičenje na notranjo enoto ................ 18
15.1 Da bi pritrdili enoto na pritrdilno ploščo ...................................... 19
16 Zagon 19
16.1 Seznam preverjanj pred zagonom ............................................. 20
16.2 Izvedite preizkus delovanja ........................................................ 20
17 Konfiguracija 20
17.1 Nastavitve sistema ..................................................................... 20
18 Tehnični podatki 21
18.1 Vezalna shema........................................................................... 22
18.1.1 Poenotena legenda za vezalno shemo........................ 22
1 O dokumentaciji

1.1 O tem dokumentu

Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji + končni uporabniki
INFORMACIJA
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
OPOZORILO
Prepričajte se, da so materiali za namestitev, servisiranje, vzdrževanje, popravila in sploh uporabljeni materiali v skladu z navodili iz Daikin ter da se skladajo z ustrezno zakonodajo in da so vsa našteta dejanja izvedle kvalificirane osebe. V Evropi in na območjih, kjer so v uporabi standardi IEC, je ustrezen standard EN/IEC 60335-2-40.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Navodila za montažo in uporabo notranje enote:
▪ Navodila za montažo in uporabo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Vodnik za monterja in uporabnika:
▪ Priprava za montažo, dobre prakse, referenčni podatki… ▪ Podrobna navodila po korakih in dopolnilne informacije za
osnovno in napredno uporabo
▪ Format: Digitalne datoteke na naslovu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).
15 Zaključevanje montaže notranje enote 19
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
Navodila za montažo in uporabo
3
Page 4

2 Specifična varnostna navodila za monterja

2 Specifična varnostna navodila
za monterja
Vedno upoštevajte naslednje varnostne ukrepe in predpise.
Splošno
OPOZORILO
Prepričajte se, da so materiali za namestitev, servisiranje, vzdrževanje, popravila in sploh uporabljeni materiali v skladu z navodili iz Daikin ter da se skladajo z ustrezno zakonodajo in da so vsa našteta dejanja izvedle kvalificirane osebe. V Evropi in na območjih, kjer so v uporabi standardi IEC, je ustrezen standard EN/IEC 60335-2-40.
Nameščanje enote (glejte "12Montaža enote"[413])
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
OPOMIN
Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v steno vdelano cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite morebitno segrevanje, električni šok ali požar.
Nameščanje cevi za hladivo (glejte "13Montaža cevi"[416])
OPOMIN
Cevovodi morajo biti nameščeni v skladu z navodili v poglavju "13 Montaža cevi" [4 16]. Dovoljeni so samo mehanski spoji (npr. varjeni + prirobnični spoji), ki ustrezajo zadnji različici predpisa ISO14903.
OPOMIN
▪ V delu z razširitvijo NE uporabljajte mineralnih olj. ▪ NE smete uporabiti cevi iz prejšnjih namestitev. ▪ Da bi zagotovili dobo uporabnosti te enote, vanjo
NIKOLI ne dajajte sušila. Sušilni material lahko raztopi in poškoduje sistem.
OPOMIN
▪ Nepopolna razširitev lahko povzroči iztekanje hladiva. ▪ Priviha NE smete ponovno uporabiti. Uporabite nove
razširitve, da preprečite uhajanje plinastega hladiva.
▪ Uporabite holandske matice, ki so priložene enoti.
Uporaba drugačnih holandskih matic lahko povzroči puščanje plinastega hladiva.
OPOMIN
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so ustrezno zaščiteni pred njo.
Nameščanje električnih sestavnih delov (glejte "14Električna
napeljava"[417])
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji. ▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. ▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
▪ Če N-faza ni priključena ali pa je napačno priključena,
lahko to povzroči okvaro opreme. ▪ Vzpostavite primerno ozemljitev. Enote NE ozemljujte s
pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika
ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna
ozemljitev lahko povzroči električni udar. ▪ Vgradite zahtevane varovalke ali odklopnike. ▪ Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, tako
da se kabli NE dotikajo ostrih robov ali cevi, zlasti na
strani visokega tlaka. ▪ NE uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih
vodnikov, podaljševalnih kablov ali povezav iz
zvezdišča. To lahko povzroči pregrevanje, električni
udar ali požar. ▪ NE nameščajte kondenzatorja za fazni premik, saj je ta
enota opremljena z inverterjem. Kondenzator za fazni
premik bo zmanjšal zmogljivost in lahko povzroči
nesreče.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.

Za uporabnika

3 Varnostna navodila za
uporabnika
Vedno upoštevajte naslednja varnostna navodila in predpise.
Navodila za montažo in uporabo
4

3.1 Splošno

OPOZORILO
Če NISTE prepričani, kako upravljati enoto, se obrnite na svojega monterja.
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
3P654518-1A – 2021.03
Page 5
3 Varnostna navodila za uporabnika
OPOZORILO
To napravo smejo uporabljati otroci od8leta starosti dalje, pa tudi osebe zzmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in mentalnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so bile poučene in so dobile navodila za varno uporabo naprave ter razumejo, kakšna tveganja obstajajo.
Otroci se z napravo NE SMEJO igrati. Otroci NE SMEJO brez nadzora čistiti
naprave in izvajati uporabniškega vzdrževanja.
OPOZORILO
Preprečevanje električnega udara in požara:
▪ NE izpirajte enote. ▪ Z mokrimi rokami NE delajte z enoto.
▪ Baterije so označene z naslednjim simbolom:
To pomeni, da baterij NE smete mešati z nesortiranimi gospodinjskimi odpadki. Če je kemijski simbol natisnjen pod simbolom, tak kemijski simbol pomeni, da baterija vsebuje težko kovino nad določeno koncentracijo.
Možni kemični simboli: Pb: svinec (>0,004%). Odpadne baterije je treba v posebnem obratu za obdelavo
predelati za ponovno uporabo. Z zagotavljanjem pravilnega odstranjevanja odpadnih baterij boste pripomogli k preprečevanju njihovih negativnih posledic na okolje in zdravje ljudi.

3.2 Navodila za varno delovanje

OPOZORILO
▪ Enote ne spreminjajte, razstavljajte,
odstranjujte, na novo nameščajte ali popravljajte sami, saj lahko nepravilno razstavljanje ali montaža povzročita električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
▪ Na enoto NE postavljajte predmetov
z vodo.
OPOMIN
▪ Na vrh enote NE postavljajte
predmetov ali opreme.
▪ NE sedite na napravi, ne plezajte
nanjo in ne stojte na njej.
▪ Enote so označene z naslednjim simbolom:
To pomeni, da električnih in elektronskih izdelkov ne smete mešati z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli mora izvesti pooblaščen monter in v skladu z zadevno zakonodajo.
Enote je treba v posebnem obratu za obdelavo predelati za ponovno uporabo, recikliranje in rekuperacijo. Če zagotovite, da boste napravo pravilno odstranili, boste pripomogli k preprečevanju njenih negativnih posledic na okolje in zdravje človeka. Za več informacij stopite v stik z monterjem ali lokalnimi predstavniki oblasti.
▪ Če pride do puščanja hladiva,
preverite, da ni nikjer v bližini odprt ogenj. Hladivo samo po sebi je popolnoma varno in nestrupeno. R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo hladivo, vendar bosta oba ustvarila strupen plin, če ponesreči puščata v prostor, v katerem je prisoten vnetljiv zrak zaradi ventilator grelnikov, plinskih gorilnikov itd. Strokovno usposobljeno servisno osebje naj vam vedno potrdi, da je bila točka puščanja hladiva popravljena, preden enoto spet zaženete.
OPOMIN
▪ NIKOLI se ne dotikajte notranjih
delov krmilnika.
▪ NE odstranjujte čelne plošče. Dotikati
se nekaterih delov v notranjosti je nevarno in lahko privede do težav z napravo. Za preverjanje in prilagajanje notranjih delov stopite v stik s prodajalcem.
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
OPOZORILO
Enota vsebuje električne in vroče sestavne dele.
Navodila za montažo in uporabo
5
Page 6
3 Varnostna navodila za uporabnika
OPOZORILO
Preden začnete upravljati enoto, se prepričajte, da je bila namestitev izvedena korektno in da jo je izvedel monter.
OPOMIN
Dolgotrajna izpostavljenost zračnemu toku je zdravju škodljiva.
OPOMIN
Da bi preprečili pomanjkanje kisika, prostor v zadostni meri prezračujte, če se poleg opreme uporablja oprema z gorilnikom.
OPOMIN
Sistma ne uporabljajte, ko uporabljate v prostoru insekticid za razkuževanje. V enoti se lahko naberejo kemikalije in ogrozijo zdravje ljudi, ki so preobčutljivi na kemikalije.
Vzdrževanje in servisiranje (glejte "7Vzdrževanje in
servisiranje"[410])
OPOMIN: Pazite na ventilator!
Medtem ko ventilator deluje, je pregledovanje enote nevarno.
Prepričajte se, da ste izklopili glavno stikalo, preden začnete izvajati vzdrževalna opravila.
OPOMIN
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov v vstopno ali izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro, lahko povzroči poškodbe.
OPOZORILO
Ko varovalka pregori, je nikoli ne zamenjajte s tako z drugačno ampersko oznako ali drugimi vodniki. Uporaba vodnika ali bakrenega vodnika lahko povzroči okvaro na napravi ali požar.
OPOMIN
▪ Vedno uporabljajte uporabniški
vmesnik za prilagajanje kota lamel. Če lamela niha in jo na silo premaknete z roko, se bo mehanizem polomil.
▪ Pri nastavljanju lamel bodite pozorni.
V notranjosti izstopne zračne odprtine se ventilator vrti zelo hitro.
OPOMIN
Majhnih otrok, rastlin in živali NE izpostavljajte neposrednemu zračnemu toku iz enote.
OPOZORILO
Poleg klimatizacijske naprave NE postavljajte vnetljivih razpršil in NE uporabljajte sprejev v bližini enote. Sicer lahko povzročite požar.
OPOMIN
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na stojalu enote in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana, lahko pade in koga poškoduje.
OPOMIN
Preden dostopate do priključkov, zagotovo prekinite vse električno napajanje.
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Da bi očistili klimatsko napravo ali zračni filter, pazite, da boste zaustavili napravo in izključili napajanja. Sicer lahko pride do električnega udara in poškodbe.
OPOZORILO
Ko delate na višini, pazite na to, kako uporabljate lestve.
Navodila za montažo in uporabo
6
OPOMIN
Izključite enoto, preden očistite zračni filter, zunanjost, čelno ploščo in zračni filter.
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
3P654518-1A – 2021.03
Page 7

4 O sistemu

OPOZORILO
Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna posledica: Električni udar ali požar.
O hladivu (glejte "7.3O hladivu"[411])
OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
OPOZORILO
▪ NE luknjajte in ne sežigajte delov
hladilnega kroga.
▪ NE uporabljajte čistilnih snovi ali
sredstev za pospeševanje postopka odmrzovanja, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
▪ Zavedajte se, da hladivo v sistemu
nima nikakršnega vonja.
OPOZORILO
R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo hladivo; navadno ne puščata. Če hladivo uhaja v prostor in pride v stik z ognjem z gorilnika, grelca ali štedilnika, lahko pride do požara (v primeru R32) ali do nastajanja škodljivega plina.
Odpravljanje težav (glejte "8Odpravljanje težav"[412])
OPOZORILO Izključite napravo in prekinite
napajanje, če se zgodi karkoli nenavadnega (vonj po zažganem itd.).
Nadaljnje delovanje enote v takšnih pogojih lahko povzroči poškodbe naprave, električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
4 O sistemu
OPOZORILO
▪ Enote ne spreminjajte, razstavljajte, odstranjujte, na
novo nameščajte ali popravljajte sami, saj lahko nepravilno razstavljanje ali montaža povzročita električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
▪ Če pride do puščanja hladiva, preverite, da ni nikjer v
bližini odprt ogenj. Hladivo samo po sebi je popolnoma varno in nestrupeno. R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo hladivo, vendar bosta oba ustvarila strupen plin, če ponesreči puščata v prostor, v katerem je prisoten vnetljiv zrak zaradi ventilator grelnikov, plinskih gorilnikov itd. Strokovno usposobljeno servisno osebje naj vam vedno potrdi, da je bila točka puščanja hladiva popravljena, preden enoto spet zaženete.
OPOMBA
Sistema NE uporabljajte v druge namene. Da ne bi prišlo do propadanja kakovosti, NE uporabljajte enote za ohlajanje natančnih inštrumentov, hrane, rastlin, živali ali umetniških del.
OPOMBA
Za prihodnje spremembe ali razširitve sistema: Poln pregled dovoljenih kombinacij (za prihodnje razširitve
sistema) je na voljo v tehnično-inženirskih podatkih in ga je treba upoštevati. Stopite v stik z monterjem, da pridobite več informacij in profesionalne nasvete.

4.1 Razpostavitev sistema

INFORMACIJA
Naslednja risba predstavlja primer in morda NE ustreza vaši postavitvi sistema.
Izključite vse vnetljive grelne naprave, prostor prezračite in stopite v stik s prodajalcem, pri katerem ste kupili enoto.
Enote ne uporabljajte, dokler serviser ne potrdi, da je bil del, iz katerega je puščalo hladivo, popravljen.
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
Navodila za montažo in uporabo
7
Page 8

5 Uporabniški vmesnik

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h
a Notranja enota b Zunanja enota c Uporabniški vmesnik d Cevi za hladivo + kabel za prenos podatkov e Cev za iztok kondenzata
a Čelna plošča b Čelna rešetka c Servisni pokrov d Zračni filtri e Gibka odvodna cev
f Cevi za hladivo g Električno ožičenje h Uporabniški vmesnik
5 Uporabniški vmesnik
OPOMIN
▪ NIKOLI se ne dotikajte notranjih delov krmilnika. ▪ NE odstranjujte čelne plošče. Dotikati se nekaterih
delov v notranjosti je nevarno in lahko privede do težav z napravo. Za preverjanje in prilagajanje notranjih delov stopite v stik s prodajalcem.
OPOMBA
Ne brišite delovne plošče krmilnika z bencinom, razredčilom, s krpicami, prepojenimi s kemičnimi snovmi itd. Krmilna plošča se lahko razbarva ali pa se lahko z nje odlušči zaščitni premaz. Če je krmilna plošča zelo umazana, krpo zmočite v nevtralnem detergentu, razredčenem z vodo, in očistite ploščo. Obrišite jo s suho krpo.
OPOMBA
Tipke na uporabniškem vmesniku nikoli ne pritiskajte s trdim in ostrim predmetom. Uporabniški vmesnik se lahko poškoduje.
OPOMBA
Nikoli ne vlecite ali zvijajte električnih vodnikov uporabniškega vmesnika. Tako lahko povzročite okvaro na enoti.
V priročniku za uporabo je neizčrpen pregled glavnih funkcij sistema. Za več informacij o uporabniškem vmesniku glejte priročnik za
uporabo nameščenega uporabniškega vmesnika.

6 Upravljanje

6.1 Razpon delovanja

Sistem uporabljajte v naslednjih temperaturnih in vlažnostnih razponih, tako da bo njegovo delovanje varno in učinkovito.
Za kombiniranje z zunanjo enoto R410A glejte naslednjo tabelo:
Zunanje enote Hlajenje Ogrevanje
RZQ200 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
RZQG71~140 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
RZQSG71~140 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
Vlažnost v prostoru ≤80%
(a)
Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz enote. Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev, se lahko vključijo varnostne naprave in klimatska naprava morda ne bo delovala.
Za kombiniranje z zunanjo enoto R32 glejte naslednjo tabelo:
Zunanje enote Hlajenje Ogrevanje
RZAG71~140 Zunanja
temperatura
Notranja temperatura
RZASG71~140 Zunanja
temperatura
Notranja temperatura
AZAS71+100 Zunanja
temperatura
Notranja temperatura
RZA200+250 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
ARXM71 Zunanja
temperatura Notranja
temperatura
Vlažnost v prostoru ≤80%
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)
–20~52°C DB –20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB -20~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
-10~46°C DB -15~18°C WB
14~28°C WB 10~30°C DB
(a)
Navodila za montažo in uporabo
8
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
(a)
a
b
Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz enote. Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev, se lahko vključijo varnostne naprave in klimatska naprava morda ne bo delovala.
DB: Suhi termometer WB: Vlažni termometer

6.2 O načinih delovanja

INFORMACIJA
Odvisno od nameščenega sistema morda nekateri načini delovanja ne bodo na voljo.
▪ Pretok zraka se lahko samodejno prilagodi glede na temperaturo
prostora, lahko pa se vnetilator nemudoma zaustavi. To ni okvara.
▪ Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo
delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.
Nastavitvena točka. Ciljna temperatura za načine hlajenja,
ogrevanja in samodejnega delovanja.
Zapora. Funkcija, s katero ostane temperatura prostora v
določenem območju, ko je sistem izključen (ker so ga izključili uporabnik, funkcija urnika, izklop časovnika).

6.2.1 Osnovni načini delovanja

Notranja enota lahko deluje v različnih načinih delovanja.
Ikona Način delovanja
Hlajenje. V tem načinu delovanja se bo hlajenje
aktiviralo, ko to zahtevata nastavitvena točka ali delovanje z zaporo.
Ogrevanje. V tem načinu delovanja se bo ogrevanje aktiviralo, ko to zahtevata nastavitvena točka ali zapora.
Samo ventilator. V tem načinu zrak samo kroži brez hlajenja ali ogrevanja.
Sušenje. V tem načinu se zmanjša vlažnost zraka, znižanje temperature je minimalno.
Upravljanje temperature in hitrosti ventilatorja poteka samodejno in ju ni mogoče nadzorovati s krmilnikom.
Sušenje ne deluje, če je sobna temperatura prenizka. Samodejno. V samodejnem načinu notranja enota
samodejno preklaplja med ogrevanjem in hlajenjem, kot to zahteva nastavitvena točka.
6 Upravljanje

6.2.2 Posebni načini ogrevanja

Priročnik Opisu
Odmrzovanje Da bi preprečili izgubo
zmogljivosti ogrevanja zaradi zmrzali, ki se je nakopičila na zunanji enoti, bo sistem samodejno preklopil v načinu odmrzovanja.
Med odmrzovanjem bo ventilator notranje enote nehal delovati in na domačem zaslonu se bo pojavila naslednja ikona:
Sistem bo obnovil običajno delovanje po približno 6 do 8 minutah.
Vroči zagon Med vročim zagonom bo
ventilator notranje enote nehal delovati in na domačem zaslonu se bo pojavila naslednja ikona:

6.2.3 Smer zračnega pretoka

Kdaj. Prilagodite smer zračnega pretoka, kot želite. Kaj. Sistem usmerja zračni pretok glede na izbiro uporabnika.
OPOMIN
▪ Vedno uporabljajte uporabniški vmesnik za prilagajanje
kota lamel. Če lamela niha in jo na silo premaknete z roko, se bo mehanizem polomil.
▪ Pri nastavljanju lamel bodite pozorni. V notranjosti
izstopne zračne odprtine se ventilator vrti zelo hitro.
1 Navpični zračni pretok
Na uporabniškem vmesniku je mogoče nastaviti naslednje smeri zračnega pretoka:
Smer Zaslon
Fiksen položaj. Notranja enota
piha zrak v 1 od 5 fiksnih položajev.
Preklapljanje. Notranja enota preklaplja med 5 položaji.
Pomni: Priporočeni položaj vodoravnih lamel se spreminja glede na način delovanja.
a Hlajenje
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
b Ogrevanje
Navodila za montažo in uporabo
9
Page 10

7 Vzdrževanje in servisiranje

aa
INFORMACIJA
Za postopek nastavljanja navpične smeri zračnega pretoka glejte referenčni priročnik ali priročnik za uporabljeni uporabniški vmesnik.
2 Vodoravni zračni pretok
▪ Vodoravni zračni pretok: z ročnim prilagajanjem vodoravnih lamel.
Da bi prilagodili navpične lamele
1 Prilagodite vodoravne lamele z uporabniškim vmesnikom, tako
da lahko preprosto dosežete gumbe na vodoravnih lamelah.
2 Držite gumbe in jih počasi premaknite navzdol. 3 Prilagodite levo ali desno stran v želeni položaj, tako da držite
gumbe.
a Gumbi
INFORMACIJA
Ko je enota nameščena v kotu prostora, morajo gledati lamele proč od stene. Če bo zračni pretok zaustavila stena, se bo učinkovitost enote zmanjšala.
OPOZORILO
Ko varovalka pregori, je nikoli ne zamenjajte s tako z drugačno ampersko oznako ali drugimi vodniki. Uporaba vodnika ali bakrenega vodnika lahko povzroči okvaro na napravi ali požar.
OPOMIN
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na stojalu enote in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana, lahko pade in koga poškoduje.
OPOMIN
Preden dostopate do priključkov, zagotovo prekinite vse električno napajanje.
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Da bi očistili klimatsko napravo ali zračni filter, pazite, da boste zaustavili napravo in izključili napajanja. Sicer lahko pride do električnega udara in poškodbe.
OPOZORILO
Ko delate na višini, pazite na to, kako uporabljate lestve.
Na notranji enoti se lahko pojavijo naslednji simboli:
Simbol Razlaga
Izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev glavnega tokokroga ali na električnih sestavnih delih, preden začnete servisiranje.

6.3 Da bi krmilili sistem

INFORMACIJA
Za nastavitve načina delovanja in druge nastavitve glejte referenčni priročnik ali priročnik za uporabniški vmesnik.
7 Vzdrževanje in servisiranje

7.1 Varnostni ukrepi za vzdrževanje in servisiranje

OPOMBA
Vzdrževanje MORA opraviti pooblaščen monter ali servisni zastopnik.
Priporočamo, da vzdrževanje izvedete vsaj enkrat letno. Je pa mogoče, da veljavna zakonodaja zahteva krajša vzdrževalna obdobja.
OPOMIN
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov v vstopno ali izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro, lahko povzroči poškodbe.
OPOMBA
Enote nikoli ne pregledujte ali servisirajte sami. Pokličite strokovnjaka - serviserja, ki naj opravi to delo. Kot končni uporabnik pa smete očistiti izstopno zračno odprtino, zunanjost, čelno ploščo in zračni filter.

7.2 Čiščenje enote

OPOMIN
Izključite enoto, preden očistite zračni filter, zunanjost, čelno ploščo in zračni filter.

7.2.1 Da bi očistili izstopno zračno odprtino in zunanjost

OPOZORILO Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna
posledica: Električni udar ali požar.
OPOMBA
▪ NE uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za
poliranje ali tekočega insekticida. Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
▪ NE uporabljajte vode ali zraka s temperaturo 50°C ali
toplejše. Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
▪ Ne drgnite premočno, ko lamelo čistite z vodo. Možna
posledica: Površinski lak se začne luščiti.
Očistite z mehko krpo. Če je madeže težko očistiti, uporabite vodo ali nevtralni detergent.

7.2.2 Da bi očistili čelno ploščo

OPOZORILO Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna
posledica: Električni udar ali požar.
Navodila za montažo in uporabo
10
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Vzdrževanje in servisiranje
a
a
OPOMBA
▪ NE uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za
poliranje ali tekočega insekticida. Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
▪ NE uporabljajte vode ali zraka s temperaturo 50°C ali
toplejše. Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
Če želite čelno ploščo očistiti, jo lahko odstranite.
1 Odprite čelno ploščo. Zadržite čelno ploščo za jezičke plošče
na obeh straneh in jo odprite, dokler se plošča ne zaustavi.
a Jeziček plošče
2 Odstranite čelno ploščo, tako da pritisnete kaveljčke na obeh
straneh čelne plošče proti stranicama enote in snamete ploščo.
Kako očistiti zračni filter:
1 Odprite čelno ploščo. Zadržite čelno ploščo za jezičke plošče
na obeh straneh in jo odprite, dokler se plošča ne zaustavi.
a Jeziček plošče
2 Odstranite zračni filter. Jeziček na sredini zračnega filtra
potisnite nekoliko navzgor in ga nato povlecite zračni filter ven v smeri navzdol.
3 Očistite zračni filter. Uporabite sesalec ali ga operite z vodo.
Če je zračni filter zelo umazan, uporabite mehko krtačo in nevtralni detergent.
3 Očistite čelno ploščo. Obrišite jo z mehko krpo, namočeno v
vodo in izključno nevtralnim detergentom.
4 Ploščo obrišite s suho mehko krpo in jo pustite v senci, da se
do konca posuši.
5 Namestite čelno ploščo. Poravnajte kaveljčke na čelni plošči z
režami in jih potisnite, da se zaskočijo.
6 Počasi zaprite čelno ploščo.

7.2.3 Čiščenje zračnega filtra

OPOMBA
NE uporabljajte vode s temperaturo 50°C ali toplejše.
Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
Kdaj očistiti zračni filter:
▪ Splošno navodilo: vsakih 6mesecev. Če je zrak v prostoru močno
onesnažen, zračni filter čistite pogosteje.
▪ Odvisno od nastavitev je lahko na uporabniškem vmesniku
opozorilo "Čas za čiščenje zračnega filtra". Ko se prikaže opozorilo, očistite zračni filter.
▪ Če je umazanije preveč in je ni mogoče očistiti, zračni filter
zamenjajte (=dodatna oprema).
4 Zračni filter posušite v senci. 5 Spet privijte zračni filter. Zračni filter vrnite na njegovo mesto. 6 Zaprite čelno ploščo. Zadržite čelno ploščo za jezičke plošče
na obeh straneh in jo počasi zaprite.
7 Vključite napajanje (ON). 8 Da bi odstranili opozorilne zaslone, glejte referenčni priročnik
uporabniškega vmesnika.

7.3 O hladivu

Izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov NE izpuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R32 Vrednost potenciala globalnega segrevanja (GWP): 675 Tip hladiva: R410A Vrednost potenciala globalnega ogrevanja (GWP): 2087,5
OPOMBA
Zadevna zakonodaja o toplogrednih fluoriranih plinih zahteva, da je polnitev hladiva na enoti označena v teži in enakovredni vrednosti CO2.
Formula za izračun enakovredne vrednosti v tonah CO2: GWP vrednost hladiva × Skupno polnjenje hladiva [v
kg] / 1000 Prosimo, da stopite v stik z monterjem, če želite več
informacij.
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
Navodila za montažo in uporabo
11
Page 12

8 Odpravljanje težav

cba d e f g
OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
OPOZORILO
▪ NE luknjajte in ne sežigajte delov hladilnega kroga. ▪ NE uporabljajte čistilnih snovi ali sredstev za
pospeševanje postopka odmrzovanja, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
▪ Zavedajte se, da hladivo v sistemu nima nikakršnega
vonja.
OPOZORILO
R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo hladivo; navadno ne puščata. Če hladivo uhaja v prostor in pride v stik z ognjem z gorilnika, grelca ali štedilnika, lahko pride do požara (v primeru R32) ali do nastajanja škodljivega plina.
Izključite vse vnetljive grelne naprave, prostor prezračite in stopite v stik s prodajalcem, pri katerem ste kupili enoto.
Enote ne uporabljajte, dokler serviser ne potrdi, da je bil del, iz katerega je puščalo hladivo, popravljen.
8 Odpravljanje težav
Če pride do ene od naslednjih okvar, se obrnite na prodajalca.
OPOZORILO Izključite napravo in prekinite napajanje, če se zgodi
karkoli nenavadnega (vonj po zažganem itd.).
Nadaljnje delovanje enote v takšnih pogojih lahko povzroči poškodbe naprave, električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
Sistem mora popraviti kvalificiran serviser.
Okvara Izmeriti
Če se pogosto prožijo varnostne naprave, na primer varovalke, prekinjalo vezja ali naprava za tokovni ostanek, ali pa če stikalo ON/OFF NE deluje pravilno.
Če voda pušča iz enote. Zaustavitev delovanja. Stikalo za delovanje NE deluje pravilno. Izključite (OFF) električno
Če uporabniški vmesnik prikazuje .
Če sistem NE deluje pravilno, razen v zgoraj opisanih primerih, in ni videti, da bi bila razlog ena od naštetih okvar, raziščite sistem v skladu z naslednjim postopkom.
INFORMACIJA
Glejte referenčni vodnik http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/ za več nasvetov
o odpravljanju težav.
Ko preverite vse zgornje točke in ugotovite, da ne morete sami odpraviti težave, stopite v stik z monterjem in navedite simptome težav, celotno ime modela enote (če je to mogoče, s tovarniško številko vred) in datum montaže (verjetno je naveden na garancijski izjavi).
Izključite vsa napajalna stikala do enote.
omrežje. Obvestite monterja in mu
sporočite kodo napake. Da bi prikazali kodo napake, glejte referenčni priročnik za uporabniški vmesnik.

9 Premeščanje

Za odstranjevanje in ponovno montažo celotne enote stopite v stik s prodajalcem. Premikanje enot zahteva tehnično usposobljenost.

10 Odstranjevanje

OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo in reciklažo.

Za monterja

11 O škatli

11.1 Notranja enota

OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.
▪ Ob dobavi je treba enoto NUJNO pregledati glede poškodb.
Vsako poškodbo MORATE takoj sporočiti prevoznikovemu agentu.
▪ Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.
Navodila za montažo in uporabo
12
▪ Enoto vzemite iz embalaže v skladu z navodili za odstranjevanje
embalaže.

11.1.1 Odstranjevanje opreme z notranje enote

1 Odstranite:
▪ vrečko z dodatki na dnu embalaže, ▪ pritrdilno ploščo, pripeto na zadnjo steno notranje enote.
a Navodila za montažo in uporabo
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
3P654518-1A – 2021.03
Page 13
b Splošni varnostni ukrepi
120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50 ≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
c c
c
c Pritrditveni vijaki M4×25L za pritrdilno ploščo (9×),
varnostni vijaki za pritrditev M4×12L (2× za razred 71, 3× za razred 100)
d Kabelske vezice (1 velika, 3 majhne) e Izolacijski trak
f Vijaki za pokrov (samo za 100 razred)
g Pritrdilna plošča
12 Montaža enote
INFORMACIJA
Če niste prepričani, kako odpreti ali zapreti dele enote (čelno ploščo, omarico za električno ožičenje, čelno rešetko …) glejte referenčni priročnik za monterja, v katerem so postopki odpiranja in zapiranja.
OPOZORILO
Montažo mora izvesti monter, izbira materialov in montaža pa morata ustrezati veljavni zakonodaji. Zadevni standard za Evropo je EN378.

12 Montaža enote

a Ovire
b Najmanjša razdalja do tal
OPOMBA
Notranje enote NIKOLI ne namestite neposredno na steno. Za nameščanje uporabite pritrjeno pritrdilno ploščo.

12.1 Priprava mesta namestitve

Izogibajte se nameščanju v okolju, v katerem je veliko organskih topil, kot sta barva in siloksan.
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.

12.1.1 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto

INFORMACIJA
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
OPOMIN
Naprava ne sme biti splošno dostopna javnosti. Namestite jo na zavarovano mesto, ki omogoča varen dostop.
Ta enota, tako notranja kot zunanja, je primerna za namestitev v poslovnih in manj zahtevnih industrijskih objektih.
Izolacija stene. Ko razmere v stenah presežejo 30°C in relativno
vlažnost 80%, ali ko je v steno dovajan svež zrak, je potrebna dodatna izolacija (najmanj 10mm debeline, polietilenska pena).
Trdnost stene. Preverite, ali je stena dovolj močna, da bo
prenesla maso enote. Če obstaja tveganje, steno ojačajte, preden namestite enoto.
Zračni pretok. Prepričajte se, da ne bo nič preprečevalo
zračnega pretoka.
Kondenzat. Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata. ▪ Razmiki. Pazite na naslednje zahteve:

12.2 Nameščanje notranje enote

12.2.1 Da bi namestili pritrdilno ploščo

1 Odstranite pritrdilno ploščo z enote.
▪ Odstranite 2 vijaka z razreda 71 ali 1 vijak z razreda 100. ▪ Potisnite gumbe v smeri puščice. ▪ Odstranite pritrdilno ploščo.
A Razred 71 B Razred 100
a Pritrdilna plošča
b Vijak
c Gumb
2 Izberite položaj za cevi (za cevi spodaj ali ob strani glejte
"12.2.3Da bi odstranili pokrov priključka cevi"[415]):
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
Navodila za montažo in uporabo
13
Page 14
12 Montaža enote
a
b
c
d
e
f
A
(mm)
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
ca a ac
ia
d
e
b
a a a a
f
f
gh
B
(mm)
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
194
340
a a a
a
a a aa
i
b c c
d
e
d
e
f
f
gh
a Cevi desno b Cevi spodaj-desno c Cevi zadaj-desno d Cevi spodaj-levo e Cevi zadaj-levo
f Cevi levo
3 Pritrdite pritrdilno ploščo na steno in jo začasno pritrdite. 4 Poravnajte jo (uporabite jezičke na pritrdilni plošči). 5 Z metrom določite in označite mesta vrtanja v steno. Konec
metra postavite na oznako " ".
6 Končajte namestitev, tako da pritrdilno ploščo privijete v steno:
▪ Ko uporabljate vijake M4×25L (dodatek), enakomerno namestite
vsaj 4 vijake na vsako stran.
▪ Ko uporabljate svornike (Primer: za betonski zid): uporabite
svornike M8~M10 (iz lokalne dobave), na vsaki strani enega.
INFORMACIJA
Odstranjeni čep priključka cevi lahko namestite v žep na pritrdilni plošči.
Navodila za montažo in uporabo
14
A Šablona za namestitev s pritrdilno ploščo za razred 71 B Šablona za namestitev s pritrdilno ploščo za razred 100
a Priporočene pritrditvene točke b Žepek za pokrov vratc za cev c Jezički za postavljanje vodne tehtnice d Odprtina v steni Ø80mm e Položaj cevi za odvod kondenzata
f Položaj za merilni trak na oznaki " " g Konec cevi za plin h Konec cevi za tekočino
i Začasna luknja za pritrditev
3P654518-1A – 2021.03
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
Page 15

12.2.2 Da bi izvrtali luknjo v steno

Ø80
a
b
c
a
b
a
c
db e
c
e f
bda
A
A
c g
OPOMIN
Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v steno vdelano cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite morebitno segrevanje, električni šok ali požar.
OPOMBA
Pazite, da boste zatesnili reže okoli cevi z zatesnitvenim materialom (iz lokalne dobave), da ne bi prišlo do puščanja vode.
1 V steno izvrtajte luknjo s premerom 80mm in naklonom navzdol
proti ven.
2 V luknjo v steni vstavite cev. 3 Na cev v steni namestite pokrov.
12 Montaža enote
OPOMBA
NE uporabljajte klešč ščipalk za odstranjevanje pokrova odprtine za cev, saj bi to poškodovalo čelno vetrno zaščito.

12.2.4 Da bi obesili enoto na pritrdilno ploščo

1 Odstranite čelno ploščo. 2 Obesite notranjo enoto na kljuke pritrdilne plošče. Uporabite
oznake " " kot vodilo.
3 Za podporo uporabite kos embalirnega materiala.
a Cev za vdelavo v steno (ni priložena) b Tesnilni kit (iz lokalne dobave) c Pokrov cevi za vdelavo v steno (ni priložen)
4 Ko končate ožičenje, cevi za hladilno sredstvo in odtočne cevi
NE pozabite zatesniti reže s kitom.

12.2.3 Da bi odstranili pokrov priključka cevi

INFORMACIJA
Da bi povezali cevi na desni, desno spodaj, levi, ali levo spodaj, MORATE odstraniti pokrov priključka.
a Točka odreza za bočne cevi b Točka odreza za cevi spodaj
1 Odstranite čelno vetrno zaščito. 2 Odrežite pokrov priključka cevi v notranjosti čelne vetrne zaščite
z ločno žagico.
a Čelna rešetka
b Cevi za hladivo
c Jeziček 2×
d Pritrdilna plošča (pripomoček)
e Kos embalaže

12.2.5 Da bi potegnili cevi skozi odprtino v steni

1 Povežite cev za odvod kondenzata "12.2.6 Priprava
drenaže" [4 16], cevi za hladivo "13 Montaža cevi" [4 16] in
električno ožičenje "14Električna napeljava"[417].
2 Oblikujte cevi za hladivo v skladu z oznakami poti na pritrdilni
plošči.
3 Spnite električno ožičenje in cevi za hladivo z vinilnim trakom (iz
lokalne dobave).
3 Odstranite srh z roba odrezanega dela s polkrožno pilo.
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
a Gibka odvodna cev
b Luknja v zidu
c Cevi za hladivo
d Električno ožičenje
e Vinilni trak (iz lokalne dobave)
f Povezave napajalnih vodnikov
g Ožičenje prenosa in uporabniškega vmesnika
Navodila za montažo in uporabo
15
Page 16

13 Montaža cevi

A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a b
OPOMBA
▪ NE upogibajte cevi za hladivo. ▪ NE potiskajte cevi za hladivo v spodnji okvir čelne
vetrne zaščite.
4 Povlecite gibljivo odtočno cev in cevi za hladivo skozi luknjo v
steni.
5 Ko je namestitev končana (odtočne cevi "12.2.6 Priprava
drenaže" [4 16], cevi za hladivo "13 Montaža cevi" [4 16] in
električno ožičenje "14 Električna napeljava" [4 17]), pritrdite notranjo enoto na pritrdilno ploščo "15.1Da bi pritrdili enoto na
pritrdilno ploščo"[419].

12.2.6 Priprava drenaže

INFORMACIJA
Pazite, da boste zagotovo upoštevali Splošne napotke za izčrpavanje in referenčni priročnik za monterja notranje enote.
2 Odstranite odtočni čep na levi strani in ga prestavite na desno.
OPOMBA
Olja za mazanje (hladilnega olja) ne nanašajte na čep za odvod kondenzata, ko ga vstavljate. Čep za odvod kondenzata lahko razpade in povzroči puščanje odtočne tekočine skozi čep.
3 Vstavite gibljivo odtočno cev na levi strani in je ne pozabite
zategniti s pritrditvenim vijakom; sicer lahko pride do puščanja vode.
4 Pritrdite gibljivo odtočno cev na spodnjo stran cevi za hladivo s
samolepilnim vinilnim trakom.
A Cev levo B Cev levo zadaj C Cev levo spodaj
a Odstranite čep priključka cevi za cev na levi b Odstranite čep priključka cevi za cev levo spodaj
Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
1 Odstranite zračne filtre (glejte "7.2.3 Čiščenje zračnega
filtra"[411]).
2 Počasi vlijte v zbirno posodo za kondenzat približno 1liter vode
in preverite, ali kje pušča.
Da bi povezali cevi na desni strani, desno zadaj ali desno spodaj
INFORMACIJA
Tovarniško privzeto so cevi na desni strani. Če želite cevi na levi strani, jih odstranite z desne in namestite na levo.
1 Gibljivo odtočno cev pritrdite s samolepilnim vinilnim trakom pod
cevi za hladivo.
2 Gibljivo odtočno cev in cevi za hladivo skupaj ovijte z
izolacijskim trakom.
A Cev desno B Cev desno spodaj C Cev desno zadaj
a Odstranite čep priključka cevi za cev na desni b Odstranite čep priključka cevi za cev desno spodaj
Da bi priključili cevi na levi strani, levo zadaj, levo spodaj
INFORMACIJA
Tovarniško privzeto so cevi na desni strani. Če želite cevi na levi strani, jih odstranite z desne in namestite na levo.
1 Odstranite vijak na desni, s katerim je pritrjena izolacija, in
odstranite gibljivo odtočno cev.
a Zbirna posoda za kondenzat b Plastična posoda
3 Spet pritrdite zračne filtre (glejte "7.2.3 Čiščenje zračnega
filtra"[411]).
13 Montaža cevi

13.1 Priprava cevi za hladivo

13.1.1 Zahteve za cevi za hladivo

OPOMIN
Cevovodi morajo biti nameščeni v skladu z navodili v poglavju "13 Montaža cevi" [4 16]. Dovoljeni so samo mehanski spoji (npr. varjeni + prirobnični spoji), ki ustrezajo zadnji različici predpisa ISO14903.
OPOMBA
Cevi in deli pod tlakom morajo ustrezati delovanju s hladivom. Uporaba fosforne kisline deoksidira brezšivni baker za hladivo.
Navodila za montažo in uporabo
16
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 17

14 Električna napeljava

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
a c
h
db
i
▪ Tujki v ceveh (vključno z olji za izdelovanje) smejo dosegati
največ ≤30mg/10m.
Premer cevi za hladivo
Za povezave cevi notranje enote uporabite naslednje premere cevi:
Zunanji premer cevi (mm)
Cev za hladivo v tekočem
stanju
Ø9,5 Ø15,9
Plinska cev
Material cevi za hladivo
Material za cevi: Fosforna kislina deoksidira brezšivni baker. ▪ Prirobnični spoji: Uporabljajte le kaljen material. ▪ Stopnja trdote materiala za cevi in debelina sten:
Zunanji premer
(Ø)
9,5mm (3/8") Kaljeno (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Kaljeno (O)
(a)
Odvisno od veljavne zakonodaje in maksimalnega delovnega tlaka enote (glejte "PS High" na identifikacijski ploščici enote) bodo morda potrebne širše cevi.
Stopnja trdote Debelina (t)
(a)

13.1.2 Izolacija cevi za hladivo

▪ Za izolacijski material uporabite polietilensko peno:
▪ s toplotno prevodnostjo od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
0,045kcal/mh°C),
▪ s toplotno obstojnostjo najmanj 120°C.
▪ Debelina izolacije
Zunanji premer cevi
(Øp)
9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 17~20mm ≥13mm
Notranji premer
izolacije (Øi)
Debelina izolacije (t)
1 Prirobnični spoji. Priključite cevi za hladivo na enoto s
prirobničnimi spoji.
2 Izolacija. Izolirajte cevi za hladivo, izolacijski trak morate oviti
od kolena v obliki črke L do konca cevi znotraj enote:
a Lokalne cevi
b Izolacijske cevi notranjega cevnega sistema
c Notranji cevni sistem
d Trak za izolacijske cevi
e Izolacijski trak (dodatek)
f Velika kabelska vezica (dodatek) g Začetek ovijanja h Koleno L
i Šiv izolacijske cevi (pazite, da ne bo rež na šivu
izolacijske cevi)
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
14 Električna napeljava
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji. ▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. ▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%, mora biti debelina izolativnega materiala vsaj 20mm, da se prepreči nastajanje kondenzata na površju izolacije.

13.2 Povezovanje cevi za hladivo

NEVARNOST: TVEGANJE ZA OŽGANINE/OPEKLINE

13.2.1 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto

OPOMIN
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so ustrezno zaščiteni pred njo.
OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je treba uporabiti.
Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.

14.1 Specifikacije standardnih komponent ožičenja

Komponenta Specifikacija
Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja)
Kabel uporabniškega vmesnika Vinilni vodnik z od 0,75 do
4-žilni kabel
1,5mm2~2,5mm2 in
uporabno pri 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
1,25mm² oklopom ali kabel
(2‑žilni kabel)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Največ 500m
(a)
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
Navodila za montažo in uporabo
17
Page 18
14 Električna napeljava
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c d
a
a
P1 P2
21 3
P1 P2
21 3
e
b
c
d
a
21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
21 3
1 2 3
e
c
d1 d2
b
a
(a)
Če niso uporabljene vodovodne cevi, uporabite H07RN-F (60245 IEC 66).

14.2 Da bi povezali električno ožičenje na notranjo enoto

OPOMBA
▪ Sledite vezalni shemi (priloženi enoti, na notranji strani
servisnega pokrova).
▪ Za navodila o tem, kako priključiti dodatno opremo,
glejte priročnik za nameščanje, dobavljen z dodatno opremo.
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da bi preprečili morebitne električne interference, mora biti razdalja med obema vrstama vodnikov VEDNO najmanj 50mm.
OPOMBA
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos podatkov ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata, vendar ne smeta potekati vzporedno.
1 Odstranite servisni pokrov in zaščitno ploščo. 2 Kabel uporabniškega vmesnika: Povežite kabel na priključno
sponko (simbola P1, P2).
3 Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja): Kabel
speljite skozi okvir, povežite ga na priključno sponko (prepričajte se, da se številke ujemajo s številkami na zunanji enoti in povežite ozemljitveni vodni), nato pritrdite kabel z vezico za kable.
4 Zatesnite vse špranje z zatesnitvenim materialom (iz lokalne
dobave), da bi vdor v sistem preprečili majhnim živalim.
5 Spet pritrdite zaščitno ploščo in servisni pokrov.
a Električno ožičenje
Primer popolnega sistema ožičenja
Za ožičenje zunanjih enot glejte priročnik za montažo, priložen zunanjim enotam.
Tip para: 1 daljinski krmilnik nadzira 1 notranjo enoto (standardni)
a Napajanje b Naprava za tokovni ostanek c Zunanja enota d Notranja enota e Uporabniški vmesnik
Sistem s sočasnim delovanjem: 1 daljinski krmilnik nadzoruje 2 notranji enoti (2 notranji enoti delujeta enakovredno)
a Priključna sponka za povezovalno ožičenje b Priključna sponka za ožičenje uporabniškega vmesnika c Kabel za povezovalno ožičenje d Kabel za priključno sponko uporabniškega vmesnika e Majhna kabelska vezica (dodatek)
Pot električnega ožičenja:
Navodila za montažo in uporabo
18
a Napajanje b Naprava za tokovni ostanek c Zunanja enota d Notranja enota e Uporabniški vmesnik
Skupinski nadzor: 1 daljinski krmilnik krmili do 4 notranje enote (vse notranje enote delujejo na ukaz uporabniškega vmesnika)
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 19

15 Zaključevanje montaže notranje enote

P1 P2
1 2 3
21 3 1 2 3
P1 P2 P1 P2 P1 P2
21 3 21 3 1 2 3
e
c c c
d1 d2 d2
b b b
a a a
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
21 3
e(1) e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a
b
e
c
d
a Priključna sponka (X1M) (glavna enota)
b Uporabniški vmesnik (MAIN - GLAVNI)
c Uporabniški vmesnik (SUB - POMOŽNI)
3 Če uporabljate 2 uporabniška vmesnika, mora biti eden
nastavljen kot "GLAVNI" in drugi kot "POMOŽNI". Za nastavitve glejte priročnik za nameščanje priključenega uporabniškega vmesnika.
a Napajanje b Naprava za tokovni ostanek
c Zunanja enota d1 Notranja enota (glavna) d2 Notranja enota (pomožna)
e Uporabniški vmesnik
▪ Ko uporabljate parni sistem ali glavni sistem za sočasno delovanje
več enot, lahko izvedete sočasni zagon/zaustavitev (skupinski) do 16 enot z 1 daljinskim krmilnikom. (Vse notranje enote delujejo na ukaz uporabniškega vmesnika)
▪ Odčitek sobne temperature na termistorju je učinkovit le za
notranjo enoto, povezano z uporabniškim vmesnikom.
a Zunanja enota (številka)
b Notranja enota (številka)
c Pomožna notranja enota
d Uporabniški vmesnik
2 daljinska krmilnika nadzorujeta: 2 daljinska krmilnika nadzorujeta 1 notranjo enoto.
15 Zaključevanje montaže
notranje enote

15.1 Da bi pritrdili enoto na pritrdilno ploščo

1 Odstranite kos embalaže. 2 Pritisnite spodnji okvir enote z obema rokama, nato ga obesite
na spodnje kaveljčke pritrdilne plošče. Pazite, da NE boste nikjer pretisnili ali ujeli kablov.
3 Pritisnite spodnji rob notranje enote z obema rokama, tako da
se ujame na kaveljčke pritrdilne plošče.
4 Pritrdite notranjo enoto na pritrdilno ploščo s pritrditvenimi vijaki
notranje enote M4×12L (2 za razred 71, 3 za razred 100) (dodatek).
a Pritrdilna plošča (pripomoček)
b Cevi za hladivo
c Izolacijski trak
d Spodnji okvir
e Vijak M4×12L (dodatek) 2 za razred 71, 3 za razred 100
5 Spet namestite čelno vetrno zaščito in čelno ploščo.
1 Odstranite servisni pokrov. 2 Prehodni kabel položite med priključni sponki (P1, P2) v krmilni
omarici za daljinski krmilnik (brez polaritete). Za sistem s sočasnim delovanjem zagotovo povežite uporabniški vmesnik na glavno enoto.
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
a Napajanje b Naprava za tokovni ostanek c Zunanja enota d Notranja enota e Uporabniški vmesnik

16 Zagon

OPOMBA Splošni kontrolni seznam za zagon. Poleg navodil za
zagon v tem poglavju je v spletišču Daikin Business Portal (potrebna je prijava) na voljo splošni kontrolni seznam za zagon.
Splošni kontrolni seznam za zagon je dopolnilo navodilom v tem poglavju in se lahko uporabi kot smernica ter predloga za poročanje med zagonom in predajo uporabniku.
OPOMBA
Enoto VEDNO poganjajte s termistorji in/ali tlačnimi tipali/ stikali. Če tega NE boste naredili, lahko kompresor pregori.
Navodila za montažo in uporabo
19
Page 20

17 Konfiguracija

16.1 Seznam preverjanj pred zagonom

Po namestitvi enote najprej preverite elemente s seznama. Ko preverite vse elemente, je treba enoto zapreti. Zaganjanje enote po zaprtju.
Prebrali ste celotna navodila za nameščanje in delovanje, kot je opisano v Vodniku za monterja in uporabnika.
Notranja enota je pravilno nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
Prepričajte se, da je odtočna cev pravilno nameščena, izolirana in da kondenzat nemoteno izteka. Preverite, da nikjer ne pušča voda.
Možna posledica: Vodni kondenzat bi lahko kapljal. Cevi za hladivo (plin in tekočina) so pravilno nameščene
in toplotno izolirane. Hladivo NE uhaja.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni sestavni deli NISO poškodovani.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISO poškodovani in cevi NISO stisnjene.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta popolnoma odprta.

16.2 Izvedite preizkus delovanja

INFORMACIJA
Za postopek preizkusnega delovanja glejte referenčni priročnik ali servisni priročnik uporabljenega uporabniškega vmesnika.
OPOMBA
NE prekinjajte preizkusa delovanja.
17 Konfiguracija

17.1 Nastavitve sistema

Izvedite naslednje nastavitve sistema na licu mesta, ki morajo ustrezati dejanski situaciji in potrebam uporabnika:
▪ Način za povečanje zračnega pretoka
(1)
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
SW: Nastavitev številka
• —: Številska vrednost
: Privzeto
(2)
Hitrost ventilatorja:
LL: Počasno vrtenje ventilatorja (nastavljeno, ko je termostat izklopljen)
L: Počasno vrtenje ventilatorja (nastavljeno z uporabniškim vmesnikom)
Nastavitev prostornine: Hitrost ventilatorja ustreza hitrosti, ki jo je nastavil uporabnik, ki je uporabil gumb za hitrost ventilatorja na
uporabniškem vmesniku.
Nadzor 1, 2, 3: Ventilator je izklopljen, vendar se vsakih 6minut za nekaj časa zažene, da LL(Nadzor 1) ali L (Nadzor 2) ali Nastavitev prostornine (Nadzor 3) odčitajo temperaturo.
▪ Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom izključeno ▪ Čas za čiščenje zračnega filtra ▪ Številka notranje enote v sistemu s sočasnim delovanjem ▪ Posamične nastavitve v sistemu s sočasnim delovanjem ▪ Računalniško krmiljenje (prisilen izklop, vklop/izklop)
INFORMACIJA
▪ Povezava dodatkov na notranjo enoto lahko povzroči
spremembe pri nastavitvah sistema. Za več informacij glejte priročnik za montažo za dodatno opremo.
▪ Naslednje nastavitve so v uporabi le, ko je v uporabi
uporabniški vmesnik BRC1H52*. Ko uporabljate druge uporabniške vmesnike, glejte priročnik za montažo ali servisni priročnik tistih uporabniških vmesnikov.
Nastavitve: Način za povečanje zračnega pretoka
Ta nastavitev mora ustrezati potrebam uporabnika. Možno je dvigniti nastavljeni pretok zraka (večji, srednji in manjši) iz okolice. Spremenite številsko vrednost (—), kot je prikazano v tabeli spodaj.
Če želite zračni pretok… Potem
(1)
P SW
Standard 13 (23) 0 01 Malo povečan 02 Povečan 03
Nastavitve: Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom izključeno
Ta nastavitev mora ustrezati potrebam uporabnika. Določa hitrost ventilatorja na notranji enoti med delovanjem z izključenim termostatom.
1 Če ste nastavili delovanje ventilatorja, nastavite še hitrost
zračnega pretoka:
Če želite… Potem
(1)
P SW
Delovanje v načinu ventilator, ko je termostat
Običajna 11 (21) 2 01 Zaustavitev 02
izklopljen (hlajenje/ ogrevanje)
Med izklopom termostata pri hlajenju
(2)
LL Nastavitev
prostornine
12 (22) 6 01
(2)
02
IZKLOP 03
(2)
(2)
(2)
(2)
12 (22) 3 01
04 05
02
Med izklopom termostata pri ogrevanju
Nadzor 1 Nadzor 3 LL Nastavitev
prostornine IZKLOP 03 Nadzor 1 Nadzor 2
(2)
(2)
04 05
Navodila za montažo in uporabo
20
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 21

18 Tehnični podatki

F2 T1 T2
FORCED OFF
a
Nastavitve: Čas za čiščenje zračnega filtra
Ta nastavitev mora ustrezati stopnji onesnaženosti v prostoru. Določa interval, v katerem se bo na uporabniškem vmesniku prikazalo obvestilo "Čas za čiščenje zračnega filtra".
Če želite nastaviti interval …
(onesnaženje zraka)
P SW
Potem
(1)
±200h (manj onesnažen zrak) 10 (20) 0 01 ±100h (bolj onesnažen zrak) 02
Nastavitve: Številka notranje enote v sistemu s sočasnim delovanjem
Za način sistema s sočasnim delovanjem naredite naslednje nastavitve sistema:
Če je sistem v načinu … Potem
(1)
P SW
Paren (1 enota) 11 (21) 0 01 Sočasen (2 enoti) 02 Sočasen (3 enote) 03
Ko uporabljate sistem s sočasnim delovanjem, glejte "Posamične nastavitve v sistemu s sočasnim delovanjem", da bi ločeno nastavili glavno in pomožne enote.
Ko uporabljate brezžične daljinske krmilnike, je treba nastaviti naslov brezžičnega daljinskega krmilnika. Glejte priročnik za nameščanje, pripet na brezžični daljinski krmilnik, za navodila o nastavitvah.
Nastavitve: Posamične nastavitve v sistemu s sočasnim delovanjem
Izvedite naslednji postopek, ko ločeno nastavljate glavno in pomožno enoto.
1 Spremeni nastavitev:
Če želite… Potem
(1)
P SW
Enotna nastavitev 11 (21) 1 01 Posamična nastavitev 02
2 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja glavne enote. 3 Izključite glavno napajanje. 4 Odklopite daljinski krmilnik z glavne enote in ga priklopite na
pomožno enoto.
Vključite stikalo glavnega napajanja in izvedite posamično nastavitev.
5 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja pomožne enote. 6 Izključite stikalo glavnega napajanja. 7 Če je več kot ena pomožna enota, za vsako ponovite
nastavitev.
8 Odklopite uporabniški vmesnik s pomožne enote in ga spet
priklopite na glavno enoto.
INFORMACIJA
▪ Uporabniškega vmesnika vam ni treba preklopiti z
glavne na pomožno enoto, če že uporabljate dodatni daljinski krmilnik za pomožno enoto. Vendar pa odstranite kable, s katerimi je priključna plošča uporabniškega vmesnika priključena na glavno enoto.
▪ Po nastavljanju pomožne enote odstranite ožičenje
uporabniškega vmesnika in spet povežite uporabniški vmesnik z glavno enoto.
▪ Enota ne deluje pravilno, če sta nanjo priključena dva
uporabniška vmesnika ali več vmesnikov v načinu sistema s sočasnim delovanjem.
Nastavitve: Računalniško krmiljenje (prisilen izklop, vklop/ izklop)
Specifikacije za vodnike in povezave
Povežite vhod od zunaj na priključka T1 in T2 na priključni sponki za uporabniški vmesnik (brez polaritete).
a Vhod A
Specifikacija za vodnike
Specifikacija za
Armirani plastični vodnik ali vodnik (2 žici)
vodnike Presek 0,75~1,25mm Zunanje priključno
mesto
Priključek, ki lahko zagotovi vsaj minimalno obremenitev 15V enosmerni tok, 10mA.
2
Spodbuda
Prisilen IZKLOP Delovanje ON/OFF (vklop/
izklop)
Vhod "ON" zaustavi delovanje (nemogoče z uporabniškim vmesnikom)
Vhod OFF omogoči krmiljenje z uporabniškim vmesnikom
a) Vhod OFF → ON
Rezultat: Vključi enoto (ON)
a) Vhod ON → OFF
Rezultat: Izključi enoto (OFF)
Kako izbrati PRISILEN IZKLOP in DELOVANJE VKLOP/IZKLOP
1 Vključite napajanje in nato uporabite uporabniški vmesnik za
izbiro delovanja.
2 Spremeni nastavitev:
Če želite… Potem
(1)
P SW
Prisilen IZKLOP 12 (22) 1 01 Delovanje ON/OFF (vklop/izklop) 02
(1)
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
SW: Nastavitev številka
• —: Številska vrednost
: Privzeto
FAA71+100BUV1B Dvodelna klimatska naprava (sistem split) 3P654518-1A – 2021.03
18 Tehnični podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).
Navodila za montažo in uporabo
21
Page 22
18 Tehnični podatki
,
A
INDOOR
OUTDOOR

18.1 Vezalna shema

18.1.1 Poenotena legenda za vezalno shemo

Za uporabljene dele in oštevilčevanje glejte shemo povezav na enoti. Oštevilčevanje delov se izvede z arabskimi številkami naraščajoče za vsak del in je v spodnji preglednici predstavljeno s "*" kodo dela.
Simbol Pomen Simbol Pomen
Prekinjalo vezja Zaščitna ozemljitev
Povezava Ozemljitvena zaščita (vijak)
Konektor
Ozemljitev Priključek za rele
Zunanje ožičenje Priključek kratkega stika
Varovalka Priključna sponka
Notranja enota Povezavna letvica
Zunanja enota Žična sponka
Naprava za tokovni ostanek
Simbol Barva Simbol Barva
BLK Črna ORG Oranžna BLU Modra PNK Rožnata BRN Rjava PRP, PPL Vijolična GRN Zelena RED Rdeča GRY Siva WHT Bela
YLW Rumena
Simbol Pomen
A*P Ploščica s tiskanim vezjem BS* Gumb ON/OFF, stikalo za
BZ, H*O Brenčač C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Premostitev diode DS* DIP-stikalo E*H Grelnik FU*, F*U, (za lastnosti glejte
tiskano vezje v vaši enoti) FG* Priključek (ozemljitev okvirja) H* Varovalni pas H*P, LED*, V*L Pilotska lučka, svetlobna dioda HAP Svetlobna dioda (servisni monitor
HIGH VOLTAGE Visoka napetost IES Tipalo Intelligent-eye IPM* Inteligentni napajalni modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetni rele L Napetostni vodnik
Pretvornik
delovanje
Povezava, priključek
Varovalka
- zelena)
Simbol Pomen
L* Tuljava L*R Reaktanca M* Koračni motor M*C Motor kompresorja M*F Motor ventilatorja M*P Motor črpalke za odtok M*S Nihajni motor MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetni rele N Nevtralna n=*, N=* Število prehodov skozi feritno
jedro PAM Modulacija amplitude pulziranja PCB* Ploščica s tiskanim vezjem PM* Napajalni modul PS Preklopno napajanje PTC* Termistor PTC Q* Bipolarni tranzistor izoliranih vrat
(IGBT) Q*C Prekinjalo vezja Q*DI, KLM Zemljostični odklopnik Q*L Preobremenitvena zaščita Q*M Termično stikalo Q*R Naprava za tokovni ostanek R* Upor R*T Termistor RC Sprejemnik S*C Omejevalno stikalo S*L Stikalo s plovcem S*NG Zaznavalo puščanja hladiva S*NPH Tlačno tipalo (visoki tlak) S*NPL Tlačno tipalo (nizki tlak) S*PH, HPS* Tlačno stikalo (visoki tlak) S*PL Tlačno stikalo (nizki tlak) S*T Termostat S*RH Senzor vlažnosti S*W, SW* Stikalo za delovanje SA*, F1S Pretokovni zaustavljalnik SR*, WLU Sprejemnik signala SS* Izbirno stikalo SHEET METAL Montažna ploščica povezavne
letvice T*R Transformator TC, TRC Oddajnik V*, R*V Varistor V*R Premostitev diode, Napajalni
modul bipolarnega tranzistorja
izoliranih vrat (IGBT) WRC Brezžični daljinski upravljalnik X* Priključna sponka X*M Povezavna letvica (blok) Y*E Navitje elektronskega
ekspanzijskega ventila Y*R, Y*S Tuljava obračalnega
elektromagnetnega ventila Z*C Feritno jedro ZF, Z*F Protišumni filter
Navodila za montažo in uporabo
22
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
Page 24
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2021 Daikin
3P654518-1A 2021.03
Loading...