deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3
Kazalo
Kazalo
1 O dokumentaciji3
1.1O tem dokumentu......................................................................3
18.1.1 Poenotena legenda za vezalno shemo........................ 22
1O dokumentaciji
1.1O tem dokumentu
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji + končni uporabniki
INFORMACIJA
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma
usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem
industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za
nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
OPOZORILO
Prepričajte se, da so materiali za namestitev, servisiranje,
vzdrževanje, popravila in sploh uporabljeni materiali v
skladu z navodili iz Daikin ter da se skladajo z ustrezno
zakonodajo in da so vsa našteta dejanja izvedle
kvalificirane osebe. V Evropi in na območjih, kjer so v
uporabi standardi IEC, je ustrezen standard EN/IEC
60335-2-40.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Navodila za montažo in uporabo notranje enote:
▪ Navodila za montažo in uporabo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Vodnik za monterja in uporabnika:
▪ Priprava za montažo, dobre prakse, referenčni podatki…
▪ Podrobna navodila po korakih in dopolnilne informacije za
Vedno upoštevajte naslednje varnostne ukrepe in predpise.
Splošno
OPOZORILO
Prepričajte se, da so materiali za namestitev, servisiranje,
vzdrževanje, popravila in sploh uporabljeni materiali v
skladu z navodili iz Daikin ter da se skladajo z ustrezno
zakonodajo in da so vsa našteta dejanja izvedle
kvalificirane osebe. V Evropi in na območjih, kjer so v
uporabi standardi IEC, je ustrezen standard EN/IEC
60335-2-40.
Nameščanje enote (glejte "12Montaža enote"[413])
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena
tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro
prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov
vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali
delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti
prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
OPOMIN
Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v
steno vdelano cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite
morebitno segrevanje, električni šok ali požar.
Nameščanje cevi za hladivo (glejte "13Montaža cevi"[416])
OPOMIN
Cevovodi morajo biti nameščeni v skladu z navodili v
poglavju "13 Montaža cevi" [4 16]. Dovoljeni so samo
mehanski spoji (npr. varjeni + prirobnični spoji), ki ustrezajo
zadnji različici predpisa ISO14903.
OPOMIN
▪ V delu z razširitvijo NE uporabljajte mineralnih olj.
▪ NE smete uporabiti cevi iz prejšnjih namestitev.
▪ Da bi zagotovili dobo uporabnosti te enote, vanjo
NIKOLI ne dajajte sušila. Sušilni material lahko raztopi
in poškoduje sistem.
OPOMIN
▪ Nepopolna razširitev lahko povzroči iztekanje hladiva.
▪ Priviha NE smete ponovno uporabiti. Uporabite nove
razširitve, da preprečite uhajanje plinastega hladiva.
▪ Uporabite holandske matice, ki so priložene enoti.
Uporaba drugačnih holandskih matic lahko povzroči
puščanje plinastega hladiva.
OPOMIN
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je
malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko
korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te
iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so
ustrezno zaščiteni pred njo.
Nameščanje električnih sestavnih delov (glejte "14Električna
napeljava"[417])
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji.
▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje.
▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
▪ Če N-faza ni priključena ali pa je napačno priključena,
lahko to povzroči okvaro opreme.
▪ Vzpostavite primerno ozemljitev. Enote NE ozemljujte s
pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika
ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna
ozemljitev lahko povzroči električni udar.
▪ Vgradite zahtevane varovalke ali odklopnike.
▪ Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, tako
da se kabli NE dotikajo ostrih robov ali cevi, zlasti na
strani visokega tlaka.
▪ NE uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih
vodnikov, podaljševalnih kablov ali povezav iz
zvezdišča. To lahko povzroči pregrevanje, električni
udar ali požar.
▪ NE nameščajte kondenzatorja za fazni premik, saj je ta
enota opremljena z inverterjem. Kondenzator za fazni
premik bo zmanjšal zmogljivost in lahko povzroči
nesreče.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm
med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni
odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO
proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
Za uporabnika
3Varnostna navodila za
uporabnika
Vedno upoštevajte naslednja varnostna navodila in predpise.
Navodila za montažo in uporabo
4
3.1Splošno
OPOZORILO
Če NISTE prepričani, kako upravljati
enoto, se obrnite na svojega monterja.
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
3P654518-1A – 2021.03
Page 5
3 Varnostna navodila za uporabnika
OPOZORILO
To napravo smejo uporabljati otroci
od8leta starosti dalje, pa tudi osebe
zzmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in
mentalnimi sposobnostmi ali brez
izkušenj in znanja, če so bile poučene
in so dobile navodila za varno uporabo
naprave ter razumejo, kakšna tveganja
obstajajo.
Otroci se z napravo NE SMEJO igrati.
Otroci NE SMEJO brez nadzora čistiti
naprave in izvajati uporabniškega
vzdrževanja.
OPOZORILO
Preprečevanje električnega udara in
požara:
▪ NE izpirajte enote.
▪ Z mokrimi rokami NE delajte z enoto.
▪ Baterije so označene z naslednjim simbolom:
To pomeni, da baterij NE smete mešati z nesortiranimi
gospodinjskimi odpadki. Če je kemijski simbol natisnjen pod
simbolom, tak kemijski simbol pomeni, da baterija vsebuje težko
kovino nad določeno koncentracijo.
Možni kemični simboli: Pb: svinec (>0,004%).
Odpadne baterije je treba v posebnem obratu za obdelavo
predelati za ponovno uporabo. Z zagotavljanjem pravilnega
odstranjevanja odpadnih baterij boste pripomogli k preprečevanju
njihovih negativnih posledic na okolje in zdravje ljudi.
3.2Navodila za varno delovanje
OPOZORILO
▪ Enote ne spreminjajte, razstavljajte,
odstranjujte, na novo nameščajte ali
popravljajte sami, saj lahko
nepravilno razstavljanje ali montaža
povzročita električni udar ali požar.
Stopite v stik s prodajalcem.
▪ Na enoto NE postavljajte predmetov
z vodo.
OPOMIN
▪ Na vrh enote NE postavljajte
predmetov ali opreme.
▪ NE sedite na napravi, ne plezajte
nanjo in ne stojte na njej.
▪ Enote so označene z naslednjim simbolom:
To pomeni, da električnih in elektronskih izdelkov ne smete mešati
z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Sistema nikar NE
poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom,
oljem in drugimi deli mora izvesti pooblaščen monter in v skladu z
zadevno zakonodajo.
Enote je treba v posebnem obratu za obdelavo predelati za
ponovno uporabo, recikliranje in rekuperacijo. Če zagotovite, da
boste napravo pravilno odstranili, boste pripomogli k
preprečevanju njenih negativnih posledic na okolje in zdravje
človeka. Za več informacij stopite v stik z monterjem ali lokalnimi
predstavniki oblasti.
▪ Če pride do puščanja hladiva,
preverite, da ni nikjer v bližini odprt
ogenj. Hladivo samo po sebi je
popolnoma varno in nestrupeno.
R410A je neeksplozivno hladivo, R32
pa je blago vnetljivo hladivo, vendar
bosta oba ustvarila strupen plin, če
ponesreči puščata v prostor, v
katerem je prisoten vnetljiv zrak
zaradi ventilator grelnikov, plinskih
gorilnikov itd. Strokovno
usposobljeno servisno osebje naj
vam vedno potrdi, da je bila točka
puščanja hladiva popravljena, preden
enoto spet zaženete.
OPOMIN
▪ NIKOLI se ne dotikajte notranjih
delov krmilnika.
▪ NE odstranjujte čelne plošče. Dotikati
se nekaterih delov v notranjosti je
nevarno in lahko privede do težav z
napravo. Za preverjanje in
prilagajanje notranjih delov stopite v
stik s prodajalcem.
Preden začnete upravljati enoto, se
prepričajte, da je bila namestitev
izvedena korektno in da jo je izvedel
monter.
OPOMIN
Dolgotrajna izpostavljenost zračnemu
toku je zdravju škodljiva.
OPOMIN
Da bi preprečili pomanjkanje kisika,
prostor v zadostni meri prezračujte, če
se poleg opreme uporablja oprema z
gorilnikom.
OPOMIN
Sistma ne uporabljajte, ko uporabljate
v prostoru insekticid za razkuževanje.
V enoti se lahko naberejo kemikalije in
ogrozijo zdravje ljudi, ki so preobčutljivi
na kemikalije.
Vzdrževanje in servisiranje (glejte "7Vzdrževanje in
servisiranje"[410])
OPOMIN: Pazite na ventilator!
Medtem ko ventilator deluje, je
pregledovanje enote nevarno.
Prepričajte se, da ste izklopili glavno
stikalo, preden začnete izvajati
vzdrževalna opravila.
OPOMIN
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih
predmetov v vstopno ali izstopno
zračno odprtino. Ker se ventilator vrti
zelo hitro, lahko povzroči poškodbe.
OPOZORILO
Ko varovalka pregori, je nikoli ne
zamenjajte s tako z drugačno
ampersko oznako ali drugimi vodniki.
Uporaba vodnika ali bakrenega
vodnika lahko povzroči okvaro na
napravi ali požar.
OPOMIN
▪ Vedno uporabljajte uporabniški
vmesnik za prilagajanje kota lamel.
Če lamela niha in jo na silo
premaknete z roko, se bo mehanizem
polomil.
▪ Pri nastavljanju lamel bodite pozorni.
V notranjosti izstopne zračne odprtine
se ventilator vrti zelo hitro.
OPOMIN
Majhnih otrok, rastlin in živali NE
izpostavljajte neposrednemu zračnemu
toku iz enote.
OPOZORILO
Poleg klimatizacijske naprave NE
postavljajte vnetljivih razpršil in NE
uporabljajte sprejev v bližini enote.
Sicer lahko povzročite požar.
OPOMIN
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so
morebiti na stojalu enote in fitingih
nastale poškodbe. Če je poškodovana,
lahko pade in koga poškoduje.
OPOMIN
Preden dostopate do priključkov,
zagotovo prekinite vse električno
napajanje.
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI
ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
Da bi očistili klimatsko napravo ali
zračni filter, pazite, da boste zaustavili
napravo in izključili napajanja. Sicer
lahko pride do električnega udara in
poškodbe.
OPOZORILO
Ko delate na višini, pazite na to, kako
uporabljate lestve.
Navodila za montažo in uporabo
6
OPOMIN
Izključite enoto, preden očistite zračni
filter, zunanjost, čelno ploščo in zračni
filter.
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
3P654518-1A – 2021.03
Page 7
4 O sistemu
OPOZORILO
Pazite, da se notranja enota ne bo
zmočila. Možna posledica: Električni
udar ali požar.
O hladivu (glejte "7.3O hladivu"[411])
OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV
MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej
enoti je blago vnetljivo. Glejte
specifikacijo zunanje enote za tip
hladiva, ki ga je treba uporabiti.
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32,
mora biti skladiščena tako, da se
preprečijo mehanske poškodbe, in v
dobro prezračenem prostoru, kjer ni
neprestano prisotnih virov vžiga (npr.:
odprtega plamena, delujoče naprave
na plin ali delujočega električnega
grelnika). Poleg tega mora biti prostor v
izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih
ukrepih.
OPOZORILO
▪ NE luknjajte in ne sežigajte delov
hladilnega kroga.
▪ NE uporabljajte čistilnih snovi ali
sredstev za pospeševanje postopka
odmrzovanja, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
▪ Zavedajte se, da hladivo v sistemu
nima nikakršnega vonja.
OPOZORILO
R410A je neeksplozivno hladivo, R32
pa je blago vnetljivo hladivo; navadno
ne puščata. Če hladivo uhaja v prostor
in pride v stik z ognjem z gorilnika,
grelca ali štedilnika, lahko pride do
požara (v primeru R32) ali do
nastajanja škodljivega plina.
Odpravljanje težav (glejte "8Odpravljanje težav"[412])
OPOZORILO
Izključite napravo in prekinite
napajanje, če se zgodi karkoli
nenavadnega (vonj po zažganem
itd.).
Nadaljnje delovanje enote v takšnih
pogojih lahko povzroči poškodbe
naprave, električni udar ali požar.
Stopite v stik s prodajalcem.
4O sistemu
OPOZORILO
▪ Enote ne spreminjajte, razstavljajte, odstranjujte, na
novo nameščajte ali popravljajte sami, saj lahko
nepravilno razstavljanje ali montaža povzročita
električni udar ali požar. Stopite v stik s prodajalcem.
▪ Če pride do puščanja hladiva, preverite, da ni nikjer v
bližini odprt ogenj. Hladivo samo po sebi je popolnoma
varno in nestrupeno. R410A je neeksplozivno hladivo,
R32 pa je blago vnetljivo hladivo, vendar bosta oba
ustvarila strupen plin, če ponesreči puščata v prostor, v
katerem je prisoten vnetljiv zrak zaradi ventilator
grelnikov, plinskih gorilnikov itd. Strokovno
usposobljeno servisno osebje naj vam vedno potrdi, da
je bila točka puščanja hladiva popravljena, preden
enoto spet zaženete.
OPOMBA
Sistema NE uporabljajte v druge namene. Da ne bi prišlo
do propadanja kakovosti, NE uporabljajte enote za
ohlajanje natančnih inštrumentov, hrane, rastlin, živali ali
umetniških del.
OPOMBA
Za prihodnje spremembe ali razširitve sistema:
Poln pregled dovoljenih kombinacij (za prihodnje razširitve
sistema) je na voljo v tehnično-inženirskih podatkih in ga je
treba upoštevati. Stopite v stik z monterjem, da pridobite
več informacij in profesionalne nasvete.
4.1Razpostavitev sistema
INFORMACIJA
Naslednja risba predstavlja primer in morda NE ustreza
vaši postavitvi sistema.
Izključite vse vnetljive grelne naprave,
prostor prezračite in stopite v stik s
prodajalcem, pri katerem ste kupili
enoto.
Enote ne uporabljajte, dokler serviser
ne potrdi, da je bil del, iz katerega je
puščalo hladivo, popravljen.
a Notranja enota
b Zunanja enota
c Uporabniški vmesnik
d Cevi za hladivo + kabel za prenos podatkov
e Cev za iztok kondenzata
a Čelna plošča
b Čelna rešetka
c Servisni pokrov
d Zračni filtri
e Gibka odvodna cev
f Cevi za hladivo
g Električno ožičenje
h Uporabniški vmesnik
5Uporabniški vmesnik
OPOMIN
▪ NIKOLI se ne dotikajte notranjih delov krmilnika.
▪ NE odstranjujte čelne plošče. Dotikati se nekaterih
delov v notranjosti je nevarno in lahko privede do težav
z napravo. Za preverjanje in prilagajanje notranjih delov
stopite v stik s prodajalcem.
OPOMBA
Ne brišite delovne plošče krmilnika z bencinom,
razredčilom, s krpicami, prepojenimi s kemičnimi snovmi
itd. Krmilna plošča se lahko razbarva ali pa se lahko z nje
odlušči zaščitni premaz. Če je krmilna plošča zelo
umazana, krpo zmočite v nevtralnem detergentu,
razredčenem z vodo, in očistite ploščo. Obrišite jo s suho
krpo.
OPOMBA
Tipke na uporabniškem vmesniku nikoli ne pritiskajte s
trdim in ostrim predmetom. Uporabniški vmesnik se lahko
poškoduje.
OPOMBA
Nikoli ne vlecite ali zvijajte električnih vodnikov
uporabniškega vmesnika. Tako lahko povzročite okvaro na
enoti.
V priročniku za uporabo je neizčrpen pregled glavnih funkcij sistema.
Za več informacij o uporabniškem vmesniku glejte priročnik za
uporabo nameščenega uporabniškega vmesnika.
6Upravljanje
6.1Razpon delovanja
Sistem uporabljajte v naslednjih temperaturnih in vlažnostnih
razponih, tako da bo njegovo delovanje varno in učinkovito.
Za kombiniranje z zunanjo enoto R410A glejte naslednjo tabelo:
Zunanje enoteHlajenjeOgrevanje
RZQ200Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
RZQG71~140Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
RZQSG71~140 Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
Vlažnost v prostoru≤80%
(a)
Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz enote.
Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev, se lahko
vključijo varnostne naprave in klimatska naprava morda ne bo
delovala.
Za kombiniranje z zunanjo enoto R32 glejte naslednjo tabelo:
Zunanje enoteHlajenjeOgrevanje
RZAG71~140Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
RZASG71~140 Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
AZAS71+100Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
RZA200+250Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
ARXM71Zunanja
temperatura
Notranja
temperatura
Vlažnost v prostoru≤80%
–5~46°C DB–15~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
(a)
—
–20~52°C DB–20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB-20~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
-10~46°C DB-15~18°C WB
14~28°C WB10~30°C DB
(a)
—
Navodila za montažo in uporabo
8
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
(a)
a
b
Da bi se izognili nastanku kondenzata in kapljanju vode iz enote.
Če sta temperatura ali vlažnost zunaj teh pogojev, se lahko
vključijo varnostne naprave in klimatska naprava morda ne bo
delovala.
DB: Suhi termometer
WB: Vlažni termometer
6.2O načinih delovanja
INFORMACIJA
Odvisno od nameščenega sistema morda nekateri načini
delovanja ne bodo na voljo.
▪ Pretok zraka se lahko samodejno prilagodi glede na temperaturo
prostora, lahko pa se vnetilator nemudoma zaustavi. To ni okvara.
▪ Če je glavno napajanje izključeno med delovanjem, se bo
delovanje samodejno zagnalo, ko se vključi glavno napajanje.
▪ Nastavitvena točka. Ciljna temperatura za načine hlajenja,
ogrevanja in samodejnega delovanja.
▪ Zapora. Funkcija, s katero ostane temperatura prostora v
določenem območju, ko je sistem izključen (ker so ga izključili
uporabnik, funkcija urnika, izklop časovnika).
6.2.1Osnovni načini delovanja
Notranja enota lahko deluje v različnih načinih delovanja.
IkonaNačin delovanja
Hlajenje. V tem načinu delovanja se bo hlajenje
aktiviralo, ko to zahtevata nastavitvena točka ali
delovanje z zaporo.
Ogrevanje. V tem načinu delovanja se bo ogrevanje
aktiviralo, ko to zahtevata nastavitvena točka ali
zapora.
Samo ventilator. V tem načinu zrak samo kroži brez
hlajenja ali ogrevanja.
Sušenje. V tem načinu se zmanjša vlažnost zraka,
znižanje temperature je minimalno.
Upravljanje temperature in hitrosti ventilatorja poteka
samodejno in ju ni mogoče nadzorovati s krmilnikom.
Sušenje ne deluje, če je sobna temperatura prenizka.
Samodejno. V samodejnem načinu notranja enota
samodejno preklaplja med ogrevanjem in hlajenjem,
kot to zahteva nastavitvena točka.
6 Upravljanje
6.2.2Posebni načini ogrevanja
PriročnikOpisu
OdmrzovanjeDa bi preprečili izgubo
zmogljivosti ogrevanja zaradi
zmrzali, ki se je nakopičila na
zunanji enoti, bo sistem
samodejno preklopil v načinu
odmrzovanja.
Med odmrzovanjem bo ventilator
notranje enote nehal delovati in
na domačem zaslonu se bo
pojavila naslednja ikona:
Sistem bo obnovil običajno
delovanje po približno 6 do 8
minutah.
Vroči zagonMed vročim zagonom bo
ventilator notranje enote nehal
delovati in na domačem zaslonu
se bo pojavila naslednja ikona:
6.2.3Smer zračnega pretoka
Kdaj. Prilagodite smer zračnega pretoka, kot želite.
Kaj. Sistem usmerja zračni pretok glede na izbiro uporabnika.
OPOMIN
▪ Vedno uporabljajte uporabniški vmesnik za prilagajanje
kota lamel. Če lamela niha in jo na silo premaknete z
roko, se bo mehanizem polomil.
▪ Pri nastavljanju lamel bodite pozorni. V notranjosti
izstopne zračne odprtine se ventilator vrti zelo hitro.
1 Navpični zračni pretok
Na uporabniškem vmesniku je mogoče nastaviti naslednje smeri
zračnega pretoka:
SmerZaslon
Fiksen položaj. Notranja enota
piha zrak v 1 od 5 fiksnih
položajev.
Preklapljanje. Notranja enota
preklaplja med 5 položaji.
Pomni: Priporočeni položaj vodoravnih lamel se spreminja glede na
način delovanja.
Za postopek nastavljanja navpične smeri zračnega pretoka
glejte referenčni priročnik ali priročnik za uporabljeni
uporabniški vmesnik.
2 Vodoravni zračni pretok
▪ Vodoravni zračni pretok: z ročnim prilagajanjem vodoravnih lamel.
Da bi prilagodili navpične lamele
1 Prilagodite vodoravne lamele z uporabniškim vmesnikom, tako
da lahko preprosto dosežete gumbe na vodoravnih lamelah.
2 Držite gumbe in jih počasi premaknite navzdol.
3 Prilagodite levo ali desno stran v želeni položaj, tako da držite
gumbe.
a Gumbi
INFORMACIJA
Ko je enota nameščena v kotu prostora, morajo gledati
lamele proč od stene. Če bo zračni pretok zaustavila
stena, se bo učinkovitost enote zmanjšala.
OPOZORILO
Ko varovalka pregori, je nikoli ne zamenjajte s tako z
drugačno ampersko oznako ali drugimi vodniki. Uporaba
vodnika ali bakrenega vodnika lahko povzroči okvaro na
napravi ali požar.
OPOMIN
Po dolgotrajni uporabi preverite, ali so morebiti na stojalu
enote in fitingih nastale poškodbe. Če je poškodovana,
lahko pade in koga poškoduje.
OPOMIN
Preden dostopate do priključkov, zagotovo prekinite vse
električno napajanje.
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
Da bi očistili klimatsko napravo ali zračni filter, pazite, da
boste zaustavili napravo in izključili napajanja. Sicer lahko
pride do električnega udara in poškodbe.
OPOZORILO
Ko delate na višini, pazite na to, kako uporabljate lestve.
Na notranji enoti se lahko pojavijo naslednji simboli:
SimbolRazlaga
Izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev
glavnega tokokroga ali na električnih sestavnih delih,
preden začnete servisiranje.
6.3Da bi krmilili sistem
INFORMACIJA
Za nastavitve načina delovanja in druge nastavitve glejte
referenčni priročnik ali priročnik za uporabniški vmesnik.
7Vzdrževanje in servisiranje
7.1Varnostni ukrepi za vzdrževanje in
servisiranje
OPOMBA
Vzdrževanje MORA opraviti pooblaščen monter ali servisni
zastopnik.
Priporočamo, da vzdrževanje izvedete vsaj enkrat letno. Je
pa mogoče, da veljavna zakonodaja zahteva krajša
vzdrževalna obdobja.
OPOMIN
Ne vtikajte prstov, paličic ali drugih predmetov v vstopno ali
izstopno zračno odprtino. Ker se ventilator vrti zelo hitro,
lahko povzroči poškodbe.
OPOMBA
Enote nikoli ne pregledujte ali servisirajte sami. Pokličite
strokovnjaka - serviserja, ki naj opravi to delo. Kot končni
uporabnik pa smete očistiti izstopno zračno odprtino,
zunanjost, čelno ploščo in zračni filter.
7.2Čiščenje enote
OPOMIN
Izključite enoto, preden očistite zračni filter, zunanjost,
čelno ploščo in zračni filter.
7.2.1Da bi očistili izstopno zračno odprtino in
zunanjost
OPOZORILO
Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna
posledica: Električni udar ali požar.
OPOMBA
▪ NE uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za
poliranje ali tekočega insekticida. Možna posledica:
Razbarvanje in deformacija.
▪ NE uporabljajte vode ali zraka s temperaturo 50°C ali
toplejše. Možna posledica: Razbarvanje in
deformacija.
▪ Ne drgnite premočno, ko lamelo čistite z vodo. Možna
posledica: Površinski lak se začne luščiti.
Očistite z mehko krpo. Če je madeže težko očistiti, uporabite vodo
ali nevtralni detergent.
7.2.2Da bi očistili čelno ploščo
OPOZORILO
Pazite, da se notranja enota ne bo zmočila. Možna
posledica: Električni udar ali požar.
Navodila za montažo in uporabo
10
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Vzdrževanje in servisiranje
a
a
OPOMBA
▪ NE uporabljajte bencina, benzola, razredčila, paste za
poliranje ali tekočega insekticida. Možna posledica:
Razbarvanje in deformacija.
▪ NE uporabljajte vode ali zraka s temperaturo 50°C ali
toplejše. Možna posledica: Razbarvanje in
deformacija.
Če želite čelno ploščo očistiti, jo lahko odstranite.
1 Odprite čelno ploščo. Zadržite čelno ploščo za jezičke plošče
na obeh straneh in jo odprite, dokler se plošča ne zaustavi.
a Jeziček plošče
2 Odstranite čelno ploščo, tako da pritisnete kaveljčke na obeh
straneh čelne plošče proti stranicama enote in snamete ploščo.
Kako očistiti zračni filter:
1 Odprite čelno ploščo. Zadržite čelno ploščo za jezičke plošče
na obeh straneh in jo odprite, dokler se plošča ne zaustavi.
a Jeziček plošče
2 Odstranite zračni filter. Jeziček na sredini zračnega filtra
potisnite nekoliko navzgor in ga nato povlecite zračni filter ven v
smeri navzdol.
3 Očistite zračni filter. Uporabite sesalec ali ga operite z vodo.
Če je zračni filter zelo umazan, uporabite mehko krtačo in
nevtralni detergent.
3 Očistite čelno ploščo. Obrišite jo z mehko krpo, namočeno v
vodo in izključno nevtralnim detergentom.
4 Ploščo obrišite s suho mehko krpo in jo pustite v senci, da se
do konca posuši.
5 Namestite čelno ploščo. Poravnajte kaveljčke na čelni plošči z
režami in jih potisnite, da se zaskočijo.
6 Počasi zaprite čelno ploščo.
7.2.3Čiščenje zračnega filtra
OPOMBA
NE uporabljajte vode s temperaturo 50°C ali toplejše.
Možna posledica: Razbarvanje in deformacija.
Kdaj očistiti zračni filter:
▪ Splošno navodilo: vsakih 6mesecev. Če je zrak v prostoru močno
onesnažen, zračni filter čistite pogosteje.
▪ Odvisno od nastavitev je lahko na uporabniškem vmesniku
opozorilo "Čas za čiščenje zračnega filtra". Ko se prikaže
opozorilo, očistite zračni filter.
▪ Če je umazanije preveč in je ni mogoče očistiti, zračni filter
zamenjajte (=dodatna oprema).
4 Zračni filter posušite v senci.
5 Spet privijte zračni filter. Zračni filter vrnite na njegovo mesto.
6 Zaprite čelno ploščo. Zadržite čelno ploščo za jezičke plošče
na obeh straneh in jo počasi zaprite.
7 Vključite napajanje (ON).
8 Da bi odstranili opozorilne zaslone, glejte referenčni priročnik
uporabniškega vmesnika.
7.3O hladivu
Izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov NE izpuščajte v
ozračje.
Tip hladiva: R32
Vrednost potenciala globalnega segrevanja (GWP): 675
Tip hladiva: R410A
Vrednost potenciala globalnega ogrevanja (GWP): 2087,5
OPOMBA
Zadevna zakonodaja o toplogrednih fluoriranih plinih
zahteva, da je polnitev hladiva na enoti označena v teži in
enakovredni vrednosti CO2.
Formula za izračun enakovredne vrednosti v tonah
CO2: GWP vrednost hladiva × Skupno polnjenje hladiva [v
kg] / 1000
Prosimo, da stopite v stik z monterjem, če želite več
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva,
ki ga je treba uporabiti.
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena
tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro
prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov
vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali
delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti
prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
OPOZORILO
▪ NE luknjajte in ne sežigajte delov hladilnega kroga.
▪ NE uporabljajte čistilnih snovi ali sredstev za
pospeševanje postopka odmrzovanja, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
▪ Zavedajte se, da hladivo v sistemu nima nikakršnega
vonja.
OPOZORILO
R410A je neeksplozivno hladivo, R32 pa je blago vnetljivo
hladivo; navadno ne puščata. Če hladivo uhaja v prostor in
pride v stik z ognjem z gorilnika, grelca ali štedilnika, lahko
pride do požara (v primeru R32) ali do nastajanja
škodljivega plina.
Izključite vse vnetljive grelne naprave, prostor prezračite in
stopite v stik s prodajalcem, pri katerem ste kupili enoto.
Enote ne uporabljajte, dokler serviser ne potrdi, da je bil
del, iz katerega je puščalo hladivo, popravljen.
8Odpravljanje težav
Če pride do ene od naslednjih okvar, se obrnite na prodajalca.
OPOZORILO
Izključite napravo in prekinite napajanje, če se zgodi
karkoli nenavadnega (vonj po zažganem itd.).
Nadaljnje delovanje enote v takšnih pogojih lahko povzroči
poškodbe naprave, električni udar ali požar. Stopite v stik s
prodajalcem.
Sistem mora popraviti kvalificiran serviser.
OkvaraIzmeriti
Če se pogosto prožijo varnostne
naprave, na primer varovalke, prekinjalo
vezja ali naprava za tokovni ostanek, ali
pa če stikalo ON/OFF NE deluje
pravilno.
Če voda pušča iz enote.Zaustavitev delovanja.
Stikalo za delovanje NE deluje pravilno. Izključite (OFF) električno
Če uporabniški vmesnik prikazuje .
Če sistem NE deluje pravilno, razen v zgoraj opisanih primerih, in ni
videti, da bi bila razlog ena od naštetih okvar, raziščite sistem v
skladu z naslednjim postopkom.
support-and-manuals/product-information/ za več nasvetov
o odpravljanju težav.
Ko preverite vse zgornje točke in ugotovite, da ne morete sami
odpraviti težave, stopite v stik z monterjem in navedite simptome
težav, celotno ime modela enote (če je to mogoče, s tovarniško
številko vred) in datum montaže (verjetno je naveden na garancijski
izjavi).
Izključite vsa napajalna
stikala do enote.
omrežje.
Obvestite monterja in mu
sporočite kodo napake.
Da bi prikazali kodo
napake, glejte referenčni
priročnik za uporabniški
vmesnik.
9Premeščanje
Za odstranjevanje in ponovno montažo celotne enote stopite v stik s
prodajalcem. Premikanje enot zahteva tehnično usposobljenost.
10Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje
sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti
izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba
obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo
in reciklažo.
Za monterja
11O škatli
11.1Notranja enota
OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva,
ki ga je treba uporabiti.
▪ Ob dobavi je treba enoto NUJNO pregledati glede poškodb.
Vsako poškodbo MORATE takoj sporočiti prevoznikovemu
agentu.
▪ Enoto postavite še zapakirano čim bližje mestu montaže, da bi
preprečili morebitne poškodbe med premikanjem.
Navodila za montažo in uporabo
12
▪ Enoto vzemite iz embalaže v skladu z navodili za odstranjevanje
embalaže.
11.1.1Odstranjevanje opreme z notranje enote
1 Odstranite:
▪ vrečko z dodatki na dnu embalaže,
▪ pritrdilno ploščo, pripeto na zadnjo steno notranje enote.
a Navodila za montažo in uporabo
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
3P654518-1A – 2021.03
Page 13
b Splošni varnostni ukrepi
≤120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
cc
c
c Pritrditveni vijaki M4×25L za pritrdilno ploščo (9×),
varnostni vijaki za pritrditev M4×12L (2× za razred 71, 3×
za razred 100)
d Kabelske vezice (1 velika, 3 majhne)
e Izolacijski trak
f Vijaki za pokrov (samo za 100 razred)
g Pritrdilna plošča
12Montaža enote
INFORMACIJA
Če niste prepričani, kako odpreti ali zapreti dele enote
(čelno ploščo, omarico za električno ožičenje, čelno
rešetko …) glejte referenčni priročnik za monterja, v
katerem so postopki odpiranja in zapiranja.
OPOZORILO
Montažo mora izvesti monter, izbira materialov in montaža
pa morata ustrezati veljavni zakonodaji. Zadevni standard
za Evropo je EN378.
12 Montaža enote
a Ovire
b Najmanjša razdalja do tal
OPOMBA
Notranje enote NIKOLI ne namestite neposredno na steno.
Za nameščanje uporabite pritrjeno pritrdilno ploščo.
12.1Priprava mesta namestitve
Izogibajte se nameščanju v okolju, v katerem je veliko organskih
topil, kot sta barva in siloksan.
OPOZORILO
Naprava, ki uporablja hladivo R32, mora biti skladiščena
tako, da se preprečijo mehanske poškodbe, in v dobro
prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov
vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali
delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti
prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
12.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
notranjo enoto
INFORMACIJA
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
OPOMIN
Naprava ne sme biti splošno dostopna javnosti. Namestite
jo na zavarovano mesto, ki omogoča varen dostop.
Ta enota, tako notranja kot zunanja, je primerna za
namestitev v poslovnih in manj zahtevnih industrijskih
objektih.
▪ Izolacija stene. Ko razmere v stenah presežejo 30°C in relativno
vlažnost 80%, ali ko je v steno dovajan svež zrak, je potrebna
dodatna izolacija (najmanj 10mm debeline, polietilenska pena).
▪ Trdnost stene. Preverite, ali je stena dovolj močna, da bo
prenesla maso enote. Če obstaja tveganje, steno ojačajte, preden
namestite enoto.
▪ Zračni pretok. Prepričajte se, da ne bo nič preprečevalo
zračnega pretoka.
▪ Kondenzat. Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata.
▪ Razmiki. Pazite na naslednje zahteve:
12.2Nameščanje notranje enote
12.2.1Da bi namestili pritrdilno ploščo
1 Odstranite pritrdilno ploščo z enote.
▪ Odstranite 2 vijaka z razreda 71 ali 1 vijak z razreda 100.
▪ Potisnite gumbe v smeri puščice.
▪ Odstranite pritrdilno ploščo.
A Razred 71
B Razred 100
a Pritrdilna plošča
b Vijak
c Gumb
2 Izberite položaj za cevi (za cevi spodaj ali ob strani glejte
"12.2.3Da bi odstranili pokrov priključka cevi"[415]):
a Cevi desno
b Cevi spodaj-desno
c Cevi zadaj-desno
d Cevi spodaj-levo
e Cevi zadaj-levo
f Cevi levo
3 Pritrdite pritrdilno ploščo na steno in jo začasno pritrdite.
4 Poravnajte jo (uporabite jezičke na pritrdilni plošči).
5 Z metrom določite in označite mesta vrtanja v steno. Konec
metra postavite na oznako " ".
6 Končajte namestitev, tako da pritrdilno ploščo privijete v steno:
▪ Ko uporabljate vijake M4×25L (dodatek), enakomerno namestite
vsaj 4 vijake na vsako stran.
▪ Ko uporabljate svornike (Primer: za betonski zid): uporabite
svornike M8~M10 (iz lokalne dobave), na vsaki strani enega.
INFORMACIJA
Odstranjeni čep priključka cevi lahko namestite v žep na
pritrdilni plošči.
Navodila za montažo in uporabo
14
A Šablona za namestitev s pritrdilno ploščo za razred 71
B Šablona za namestitev s pritrdilno ploščo za razred 100
a Priporočene pritrditvene točke
b Žepek za pokrov vratc za cev
c Jezički za postavljanje vodne tehtnice
d Odprtina v steni Ø80mm
e Položaj cevi za odvod kondenzata
f Položaj za merilni trak na oznaki " "
g Konec cevi za plin
h Konec cevi za tekočino
i Začasna luknja za pritrditev
3P654518-1A – 2021.03
FAA71+100BUV1B
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
Page 15
12.2.2Da bi izvrtali luknjo v steno
Ø80
a
b
c
a
b
a
c
dbe
c
ef
bda
A
A
cg
OPOMIN
Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v
steno vdelano cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite
morebitno segrevanje, električni šok ali požar.
OPOMBA
Pazite, da boste zatesnili reže okoli cevi z zatesnitvenim
materialom (iz lokalne dobave), da ne bi prišlo do puščanja
vode.
1 V steno izvrtajte luknjo s premerom 80mm in naklonom navzdol
proti ven.
2 V luknjo v steni vstavite cev.
3 Na cev v steni namestite pokrov.
12 Montaža enote
OPOMBA
NE uporabljajte klešč ščipalk za odstranjevanje pokrova
odprtine za cev, saj bi to poškodovalo čelno vetrno zaščito.
12.2.4Da bi obesili enoto na pritrdilno ploščo
1 Odstranite čelno ploščo.
2 Obesite notranjo enoto na kljuke pritrdilne plošče. Uporabite
oznake " " kot vodilo.
3 Za podporo uporabite kos embalirnega materiala.
a Cev za vdelavo v steno (ni priložena)
b Tesnilni kit (iz lokalne dobave)
c Pokrov cevi za vdelavo v steno (ni priložen)
4 Ko končate ožičenje, cevi za hladilno sredstvo in odtočne cevi
NE pozabite zatesniti reže s kitom.
12.2.3Da bi odstranili pokrov priključka cevi
INFORMACIJA
Da bi povezali cevi na desni, desno spodaj, levi, ali levo
spodaj, MORATE odstraniti pokrov priključka.
a Točka odreza za bočne cevi
b Točka odreza za cevi spodaj
1 Odstranite čelno vetrno zaščito.
2 Odrežite pokrov priključka cevi v notranjosti čelne vetrne zaščite
z ločno žagico.
a Čelna rešetka
b Cevi za hladivo
c Jeziček 2×
d Pritrdilna plošča (pripomoček)
e Kos embalaže
12.2.5Da bi potegnili cevi skozi odprtino v steni
1 Povežite cev za odvod kondenzata "12.2.6 Priprava
drenaže" [4 16], cevi za hladivo "13 Montaža cevi" [4 16] in
▪ NE upogibajte cevi za hladivo.
▪ NE potiskajte cevi za hladivo v spodnji okvir čelne
vetrne zaščite.
4 Povlecite gibljivo odtočno cev in cevi za hladivo skozi luknjo v
steni.
5 Ko je namestitev končana (odtočne cevi "12.2.6 Priprava
drenaže" [4 16], cevi za hladivo "13 Montaža cevi" [4 16] in
električno ožičenje "14 Električna napeljava" [4 17]), pritrdite
notranjo enoto na pritrdilno ploščo "15.1Da bi pritrdili enoto na
pritrdilno ploščo"[419].
12.2.6Priprava drenaže
INFORMACIJA
Pazite, da boste zagotovo upoštevali Splošne napotke za
izčrpavanje in referenčni priročnik za monterja notranje
enote.
2 Odstranite odtočni čep na levi strani in ga prestavite na desno.
OPOMBA
Olja za mazanje (hladilnega olja) ne nanašajte na čep za
odvod kondenzata, ko ga vstavljate. Čep za odvod
kondenzata lahko razpade in povzroči puščanje odtočne
tekočine skozi čep.
3 Vstavite gibljivo odtočno cev na levi strani in je ne pozabite
zategniti s pritrditvenim vijakom; sicer lahko pride do puščanja
vode.
4 Pritrdite gibljivo odtočno cev na spodnjo stran cevi za hladivo s
samolepilnim vinilnim trakom.
A Cev levo
B Cev levo zadaj
C Cev levo spodaj
a Odstranite čep priključka cevi za cev na levi
b Odstranite čep priključka cevi za cev levo spodaj
Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
1 Odstranite zračne filtre (glejte "7.2.3 Čiščenje zračnega
filtra"[411]).
2 Počasi vlijte v zbirno posodo za kondenzat približno 1liter vode
in preverite, ali kje pušča.
Da bi povezali cevi na desni strani, desno zadaj ali
desno spodaj
INFORMACIJA
Tovarniško privzeto so cevi na desni strani. Če želite cevi
na levi strani, jih odstranite z desne in namestite na levo.
1 Gibljivo odtočno cev pritrdite s samolepilnim vinilnim trakom pod
cevi za hladivo.
2 Gibljivo odtočno cev in cevi za hladivo skupaj ovijte z
izolacijskim trakom.
A Cev desno
B Cev desno spodaj
C Cev desno zadaj
a Odstranite čep priključka cevi za cev na desni
b Odstranite čep priključka cevi za cev desno spodaj
Da bi priključili cevi na levi strani, levo zadaj, levo
spodaj
INFORMACIJA
Tovarniško privzeto so cevi na desni strani. Če želite cevi
na levi strani, jih odstranite z desne in namestite na levo.
1 Odstranite vijak na desni, s katerim je pritrjena izolacija, in
odstranite gibljivo odtočno cev.
a Zbirna posoda za kondenzat
b Plastična posoda
3 Spet pritrdite zračne filtre (glejte "7.2.3 Čiščenje zračnega
filtra"[411]).
13Montaža cevi
13.1Priprava cevi za hladivo
13.1.1Zahteve za cevi za hladivo
OPOMIN
Cevovodi morajo biti nameščeni v skladu z navodili v
poglavju "13 Montaža cevi" [4 16]. Dovoljeni so samo
mehanski spoji (npr. varjeni + prirobnični spoji), ki ustrezajo
zadnji različici predpisa ISO14903.
OPOMBA
Cevi in deli pod tlakom morajo ustrezati delovanju s
hladivom. Uporaba fosforne kisline deoksidira brezšivni
baker za hladivo.
Navodila za montažo in uporabo
16
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 17
14 Električna napeljava
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
ac
h
db
i
▪ Tujki v ceveh (vključno z olji za izdelovanje) smejo dosegati
največ ≤30mg/10m.
Premer cevi za hladivo
Za povezave cevi notranje enote uporabite naslednje premere cevi:
Zunanji premer cevi (mm)
Cev za hladivo v tekočem
stanju
Ø9,5Ø15,9
Plinska cev
Material cevi za hladivo
▪ Material za cevi: Fosforna kislina deoksidira brezšivni baker.
▪ Prirobnični spoji: Uporabljajte le kaljen material.
▪ Stopnja trdote materiala za cevi in debelina sten:
Odvisno od veljavne zakonodaje in maksimalnega delovnega
tlaka enote (glejte "PS High" na identifikacijski ploščici enote)
bodo morda potrebne širše cevi.
Stopnja trdoteDebelina (t)
(a)
13.1.2Izolacija cevi za hladivo
▪ Za izolacijski material uporabite polietilensko peno:
▪ s toplotno prevodnostjo od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
1 Prirobnični spoji. Priključite cevi za hladivo na enoto s
prirobničnimi spoji.
2 Izolacija. Izolirajte cevi za hladivo, izolacijski trak morate oviti
od kolena v obliki črke L do konca cevi znotraj enote:
a Lokalne cevi
b Izolacijske cevi notranjega cevnega sistema
c Notranji cevni sistem
d Trak za izolacijske cevi
e Izolacijski trak (dodatek)
f Velika kabelska vezica (dodatek)
g Začetek ovijanja
h Koleno L
i Šiv izolacijske cevi (pazite, da ne bo rež na šivu
izolacijske cevi)
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi
lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
14Električna napeljava
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji.
▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje.
▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%,
mora biti debelina izolativnega materiala vsaj 20mm, da se prepreči
nastajanje kondenzata na površju izolacije.
13.2Povezovanje cevi za hladivo
NEVARNOST: TVEGANJE ZA OŽGANINE/OPEKLINE
13.2.1Priključevanje cevi za hladivo na notranjo
enoto
OPOMIN
Namestite cev za hladivo ali komponente v položaj, kjer je
malo verjetno, da bodo izpostavljeni snovi, ki bi lahko
korodirala komponente, v katerih je hladivo, razen če so te
iz materialov, ki so inherentno odporni na korozijo ali so
ustrezno zaščiteni pred njo.
OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo. Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva,
ki ga je treba uporabiti.
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm
med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni
odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO
proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
14.1Specifikacije standardnih
komponent ožičenja
KomponentaSpecifikacija
Kabel za medsebojno povezavo
(notranja ↔ zunanja)
Kabel uporabniškega vmesnikaVinilni vodnik z od 0,75 do
Če niso uporabljene vodovodne cevi, uporabite H07RN-F (60245
IEC 66).
14.2Da bi povezali električno ožičenje
na notranjo enoto
OPOMBA
▪ Sledite vezalni shemi (priloženi enoti, na notranji strani
servisnega pokrova).
▪ Za navodila o tem, kako priključiti dodatno opremo,
glejte priročnik za nameščanje, dobavljen z dodatno
opremo.
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da bi
preprečili morebitne električne interference, mora biti razdalja med
obema vrstama vodnikov VEDNO najmanj 50mm.
OPOMBA
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos podatkov
ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata,
vendar ne smeta potekati vzporedno.
1 Odstranite servisni pokrov in zaščitno ploščo.
2 Kabel uporabniškega vmesnika: Povežite kabel na priključno
sponko (simbola P1, P2).
3 Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja): Kabel
speljite skozi okvir, povežite ga na priključno sponko
(prepričajte se, da se številke ujemajo s številkami na zunanji
enoti in povežite ozemljitveni vodni), nato pritrdite kabel z
vezico za kable.
4 Zatesnite vse špranje z zatesnitvenim materialom (iz lokalne
dobave), da bi vdor v sistem preprečili majhnim živalim.
5 Spet pritrdite zaščitno ploščo in servisni pokrov.
a Električno ožičenje
Primer popolnega sistema ožičenja
Za ožičenje zunanjih enot glejte priročnik za montažo, priložen
zunanjim enotam.
Tip para: 1 daljinski krmilnik nadzira 1 notranjo enoto
(standardni)
a Napajanje
b Naprava za tokovni ostanek
c Zunanja enota
d Notranja enota
e Uporabniški vmesnik
Sistem s sočasnim delovanjem: 1 daljinski krmilnik nadzoruje 2
notranji enoti (2 notranji enoti delujeta enakovredno)
a Priključna sponka za povezovalno ožičenje
b Priključna sponka za ožičenje uporabniškega vmesnika
c Kabel za povezovalno ožičenje
d Kabel za priključno sponko uporabniškega vmesnika
e Majhna kabelska vezica (dodatek)
Pot električnega ožičenja:
Navodila za montažo in uporabo
18
a Napajanje
b Naprava za tokovni ostanek
c Zunanja enota
d Notranja enota
e Uporabniški vmesnik
Skupinski nadzor: 1 daljinski krmilnik krmili do 4 notranje enote
(vse notranje enote delujejo na ukaz uporabniškega vmesnika)
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 19
15 Zaključevanje montaže notranje enote
P1 P2
1 2 3
21 31 2 3
P1 P2P1 P2P1 P2
2132131 2 3
e
ccc
d1d2d2
bbb
aaa
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
213
e(1)e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a
b
e
c
d
a Priključna sponka (X1M) (glavna enota)
b Uporabniški vmesnik (MAIN - GLAVNI)
c Uporabniški vmesnik (SUB - POMOŽNI)
3 Če uporabljate 2 uporabniška vmesnika, mora biti eden
nastavljen kot "GLAVNI" in drugi kot "POMOŽNI". Za nastavitve
glejte priročnik za nameščanje priključenega uporabniškega
vmesnika.
a Napajanje
b Naprava za tokovni ostanek
c Zunanja enota
d1 Notranja enota (glavna)
d2 Notranja enota (pomožna)
e Uporabniški vmesnik
▪ Ko uporabljate parni sistem ali glavni sistem za sočasno delovanje
več enot, lahko izvedete sočasni zagon/zaustavitev (skupinski) do
16 enot z 1 daljinskim krmilnikom. (Vse notranje enote delujejo na
ukaz uporabniškega vmesnika)
▪ Odčitek sobne temperature na termistorju je učinkovit le za
notranjo enoto, povezano z uporabniškim vmesnikom.
a Napajanje
b Naprava za tokovni ostanek
c Zunanja enota
d Notranja enota
e Uporabniški vmesnik
16Zagon
OPOMBA
Splošni kontrolni seznam za zagon. Poleg navodil za
zagon v tem poglavju je v spletišču Daikin Business Portal
(potrebna je prijava) na voljo splošni kontrolni seznam za
zagon.
Splošni kontrolni seznam za zagon je dopolnilo navodilom
v tem poglavju in se lahko uporabi kot smernica ter
predloga za poročanje med zagonom in predajo
uporabniku.
OPOMBA
Enoto VEDNO poganjajte s termistorji in/ali tlačnimi tipali/
stikali. Če tega NE boste naredili, lahko kompresor pregori.
Navodila za montažo in uporabo
19
Page 20
17 Konfiguracija
16.1Seznam preverjanj pred zagonom
Po namestitvi enote najprej preverite elemente s seznama. Ko
preverite vse elemente, je treba enoto zapreti. Zaganjanje enote po
zaprtju.
Prebrali ste celotna navodila za nameščanje in delovanje,
kot je opisano v Vodniku za monterja in uporabnika.
Notranja enota je pravilno nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
Prepričajte se, da je odtočna cev pravilno nameščena,
izolirana in da kondenzat nemoteno izteka. Preverite, da
nikjer ne pušča voda.
Možna posledica: Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Cevi za hladivo (plin in tekočina) so pravilno nameščene
in toplotno izolirane.
Hladivo NE uhaja.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne
sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO
premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni
na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni
sestavni deli NISO poškodovani.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISO
poškodovani in cevi NISO stisnjene.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta
popolnoma odprta.
16.2Izvedite preizkus delovanja
INFORMACIJA
Za postopek preizkusnega delovanja glejte referenčni
priročnik ali servisni priročnik uporabljenega
uporabniškega vmesnika.
OPOMBA
NE prekinjajte preizkusa delovanja.
17Konfiguracija
17.1Nastavitve sistema
Izvedite naslednje nastavitve sistema na licu mesta, ki morajo
ustrezati dejanski situaciji in potrebam uporabnika:
▪ Način za povečanje zračnega pretoka
(1)
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
• M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
• SW: Nastavitev številka
• —: Številska vrednost
•: Privzeto
(2)
Hitrost ventilatorja:
• LL: Počasno vrtenje ventilatorja (nastavljeno, ko je termostat izklopljen)
• L: Počasno vrtenje ventilatorja (nastavljeno z uporabniškim vmesnikom)
• Nastavitev prostornine: Hitrost ventilatorja ustreza hitrosti, ki jo je nastavil uporabnik, ki je uporabil gumb za hitrost ventilatorja na
uporabniškem vmesniku.
• Nadzor 1, 2, 3: Ventilator je izklopljen, vendar se vsakih 6minut za nekaj časa zažene, da LL(Nadzor 1) ali L (Nadzor 2) ali Nastavitevprostornine (Nadzor 3) odčitajo temperaturo.
▪ Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom izključeno
▪ Čas za čiščenje zračnega filtra
▪ Številka notranje enote v sistemu s sočasnim delovanjem
▪ Posamične nastavitve v sistemu s sočasnim delovanjem
▪ Računalniško krmiljenje (prisilen izklop, vklop/izklop)
INFORMACIJA
▪ Povezava dodatkov na notranjo enoto lahko povzroči
spremembe pri nastavitvah sistema. Za več informacij
glejte priročnik za montažo za dodatno opremo.
▪ Naslednje nastavitve so v uporabi le, ko je v uporabi
uporabniški vmesnik BRC1H52*. Ko uporabljate druge
uporabniške vmesnike, glejte priročnik za montažo ali
servisni priročnik tistih uporabniških vmesnikov.
Nastavitve: Način za povečanje zračnega pretoka
Ta nastavitev mora ustrezati potrebam uporabnika. Možno je dvigniti
nastavljeni pretok zraka (večji, srednji in manjši) iz okolice.
Spremenite številsko vrednost (—), kot je prikazano v tabeli spodaj.
Če želite zračni pretok…Potem
(1)
PSW—
Standard13 (23)001
Malo povečan02
Povečan03
Nastavitve: Zračni pretok, ko je krmiljenje s termostatom
izključeno
Ta nastavitev mora ustrezati potrebam uporabnika. Določa hitrost
ventilatorja na notranji enoti med delovanjem z izključenim
termostatom.
1 Če ste nastavili delovanje ventilatorja, nastavite še hitrost
zračnega pretoka:
Če želite…Potem
(1)
PSW—
Delovanje v
načinu ventilator,
ko je termostat
Običajna11 (21)201
Zaustavitev02
izklopljen
(hlajenje/
ogrevanje)
Med izklopom
termostata pri
hlajenju
(2)
LL
Nastavitev
prostornine
12 (22)601
(2)
02
IZKLOP03
(2)
(2)
(2)
(2)
12 (22)301
04
05
02
Med izklopom
termostata pri
ogrevanju
Nadzor 1
Nadzor 3
LL
Nastavitev
prostornine
IZKLOP03
Nadzor 1
Nadzor 2
(2)
(2)
04
05
Navodila za montažo in uporabo
20
Dvodelna klimatska naprava (sistem split)
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 21
18 Tehnični podatki
F2T1T2
FORCED
OFF
a
Nastavitve: Čas za čiščenje zračnega filtra
Ta nastavitev mora ustrezati stopnji onesnaženosti v prostoru.
Določa interval, v katerem se bo na uporabniškem vmesniku
prikazalo obvestilo "Čas za čiščenje zračnega filtra".
Ko uporabljate sistem s sočasnim delovanjem, glejte "Posamične
nastavitve v sistemu s sočasnim delovanjem", da bi ločeno nastavili
glavno in pomožne enote.
Ko uporabljate brezžične daljinske krmilnike, je treba nastaviti
naslov brezžičnega daljinskega krmilnika. Glejte priročnik za
nameščanje, pripet na brezžični daljinski krmilnik, za navodila o
nastavitvah.
Nastavitve: Posamične nastavitve v sistemu s sočasnim
delovanjem
Izvedite naslednji postopek, ko ločeno nastavljate glavno in
pomožno enoto.
2 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja glavne enote.
3 Izključite glavno napajanje.
4 Odklopite daljinski krmilnik z glavne enote in ga priklopite na
pomožno enoto.
Vključite stikalo glavnega napajanja in izvedite posamično
nastavitev.
5 Izvedite nastavitev na mestu nameščanja pomožne enote.
6 Izključite stikalo glavnega napajanja.
7 Če je več kot ena pomožna enota, za vsako ponovite
nastavitev.
8 Odklopite uporabniški vmesnik s pomožne enote in ga spet
priklopite na glavno enoto.
INFORMACIJA
▪ Uporabniškega vmesnika vam ni treba preklopiti z
glavne na pomožno enoto, če že uporabljate dodatni
daljinski krmilnik za pomožno enoto. Vendar pa
odstranite kable, s katerimi je priključna plošča
uporabniškega vmesnika priključena na glavno enoto.
▪ Po nastavljanju pomožne enote odstranite ožičenje
uporabniškega vmesnika in spet povežite uporabniški
vmesnik z glavno enoto.
▪ Enota ne deluje pravilno, če sta nanjo priključena dva
uporabniška vmesnika ali več vmesnikov v načinu
sistema s sočasnim delovanjem.
▪ Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
▪ Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).
Navodila za montažo in uporabo
21
Page 22
18 Tehnični podatki
,
A
INDOOR
OUTDOOR
18.1Vezalna shema
18.1.1Poenotena legenda za vezalno shemo
Za uporabljene dele in oštevilčevanje glejte shemo povezav na
enoti. Oštevilčevanje delov se izvede z arabskimi številkami
naraščajoče za vsak del in je v spodnji preglednici predstavljeno s
"*" kodo dela.