Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [ba]

Page 1
Priručnik za instalaciju i rukovanje
Split sistem klima uređaj
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Priručnik za instalaciju i rukovanje
Split sistem klima uređaj
Bosanski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3

Sadržaj

Sadržaj

1 Informacije o dokumentaciji 3

1.1 Informacije o ovom dokumentu ................................................. 3
2 Posebne sigurnosne upute za instalatere 4
Za korisnika 5
3 Sigurnosne upute za korisnike 5
3.1 Općenito .................................................................................... 5
3.2 Upute za sigurno rukovanje....................................................... 5
4 Informacije o sistemu 7
4.1 Izgled sistema ........................................................................... 8
5 Korisničko sučelje 8 6 Rad 8
6.1 Radni raspon ............................................................................. 8
6.2 Informacije o načinima rada ...................................................... 9
6.2.1 Osnovni načini rada .................................................... 9
6.2.2 Posebni načini grijanja................................................ 9
6.2.3 Smjer protoka zraka.................................................... 9
6.3 Za rukovanje sistemom ............................................................. 10
7 Održavanje i servis 10
7.1 Mjere opreza pri održavanju i servisiranju................................. 10
7.2 Čišćenje jedinice ....................................................................... 10
7.2.1 Za čišćenje izlaza zraka i vanjske strane.................... 10
7.2.2 Za čišćenje prednje ploče ........................................... 10
7.2.3 Za čišćenje filtera za zrak ........................................... 11
7.3 Informacije o rashladnom sredstvu ........................................... 11
8 Rješavanje problema 12 9 Premještanje 12 10 Odlaganje 12
Za instalatera 12
11 Informacije o pakovanju 12
11.1 Unutrašnja jedinica.................................................................... 12
11.1.1 Za uklanjanje pribora iz unutrašnje jedinice................ 12
12 Instalacija jedinice 13
12.1 Priprema mjesta instalacije ....................................................... 13
12.1.1 Zahtjevi mjesta instalacije unutrašnje jedinice............ 13
12.2 Montaža unutrašnje jedinice...................................................... 13
12.2.1 Za instaliranje montažne ploče ................................... 13
12.2.2 Za bušenje rupe u zidu ............................................... 15
12.2.3 Za skidanje poklopca otvora cijevi .............................. 15
12.2.4 Za vješanje jedinice na montažnu ploču..................... 15
12.2.5 Za provođenje cijevi kroz rupu u zidu ......................... 15
12.2.6 Odvod kondenzata...................................................... 16
13 Instalacija cijevi 17
13.1 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva ................................. 17
13.1.1 Zahtjevi cjevovoda rashladnog sredstva..................... 17
13.1.2 Izolacija cjevovoda rashladnog sredstva .................... 17
13.2 Spajanje cijevovoda rashladnog sredstva................................. 17
13.2.1 Za spajanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutrašnju jedinicu...................................................... 17
14 Električna instalacija 17
14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja......................... 18
14.2 Za spajanje električnog ožičenja na unutrašnju jedinicu ........... 18
15 Završavanje instalacije unutrašnje jedinice 19
15.1 Za pričvršćivanje jedinice na montažnu ploču............................ 19
16 Puštanje u rad 20
16.1 Kontrolna lista prije puštanja u rad............................................. 20
16.2 Za postupak probnog rada ......................................................... 20
17 Konfiguracija 20
17.1 Terensko postavljanje ................................................................ 20
18 Tehnički podaci 22
18.1 Dijagram ožičenja....................................................................... 22
18.1.1 Unificirana legenda za električni dijagram ................... 22
1 Informacije o dokumentaciji

1.1 Informacije o ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu od strane stručnih ili obučenih korisnika u trgovinama, u lakoj industriji i na farmama ili u komercijalne svrhe i upotrebu u domaćinstvu kada ga koriste nestručne osobe.
UPOZORENJE
Osigurajte da instalacija, servisiranje, održavanje, popravak i primijenjeni materijali budu u skladu s uputama iz Daikin, te da budu u skladu s važećim zakonodavstvom i da navede radnje provode isključivo kvalificirane osobe. EN / IEC 60335-2-40 je mjerodavan standard u Evropi i područjima u kojima se primjenjuju IEC standardi.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument je dio kompleta dokumentacije. Cijeli komplet sadrži: ▪ Opće sigurnosne mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije instaliranja ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Priručnik za instalaciju i rukovanje unutrašnjom jedinicom:
▪ Upute za instalaciju i rukovanje ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Referentni vodič za instalatere i korisnike:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,… ▪ Detaljne postepene upute i osnovne informacije za osnovnu i
naprednu upotrebu
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Posljednje revizije isporučene dokumentacije mogu biti dostupne na regionalnoj web stranici Daikin ili putem vašem prodavača.
Originalna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svo ostali dostupni jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnoj
web stranici Daikin (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na web
stranici Daikin Business Portal (potrebna je provjera autentičnosti).
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
3
Page 4

2 Posebne sigurnosne upute za instalatere

2 Posebne sigurnosne upute za
instalatere
Uvijek se pridržavajte sljedećih sigurnosnih uputa i propisa.
Općenito
UPOZORENJE
Osigurajte da instalacija, servisiranje, održavanje, popravak i primijenjeni materijali budu u skladu s uputama iz Daikin, te da budu u skladu s važećim zakonodavstvom i da navede radnje provode isključivo kvalificirane osobe. EN / IEC 60335-2-40 je mjerodavan standard u Evropi i područjima u kojima se primjenjuju IEC standardi.
Instalacija jedinice (proučite "12Instalacija jedinice"[413])
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji bez kontinuiranih izvora zapaljenja (npr: otvoreni plamen, plinski uređaj u radu ili električni grijač u radu). Veličina sobe mora biti u skladu s navedenim u Općim sigurnosnim mjerama opreza.
OPREZ
Za zidove koji sadržavaju metalni okvir ili metalnu ploču koristite zidno ugrađenu cijev i zidni poklopac u prolaznu rupu da biste spriječili moguće zagrijavanje, strujni udar ili požar.
Instalacija cjevovoda rashladnog sredstva (proučite
"13Instalacija cijevi"[417])
OPREZ
Cjevovod se MORA instalirati prema uputama navedenim u dijelu "13 Instalacija cijevi" [4 17]. Možete koristiti isključivo mehaničke spojeve (npr. spojeve lemljenjem i holender maticama) koji su u skladu s najnovijom verzijom standarda ISO14903.
OPREZ
▪ NEMOJTE koristiti mineralna ulja na proširenom dijelu
cijevi.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti cjevovode iz prethodnih
instalacija.
▪ Da bi se zajamčio vijek trajanja, NIKADA uz ovu
jedinicu nemojte ugraditi sušač. Materijal za isušivanje se može otopiti i oštetiti sistem.
OPREZ
▪ Nepotpuno proširivanje može dovesti do ispuštanja
rashladnog plina.
▪ NE upotrebljavajte proširenja višekratno. Upotrijebite
nova proširenja kako biste spriječili curenje rashladnog plina.
▪ Upotrijebite holender matice koje su isporučene uz
jedinicu. Upotreba drugačijih holender matica može uzrokovati curenje rashladnog plina.
OPREZ
Instalirajte cjevovod rashladnog sredstva ili dijelove u položaj u kojem vjerovatno neće biti izloženi tvarima koje mogu nagrizati dijelove koje sadržavaju rashladno sredstvo, osim ako su dijelovi izrađeni od materijala koji su inherentno otporni na koroziju ili su prikladno zaštićeni od korozije.
Električna instalacija (proučite "14Električna
instalacija"[417])
UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
UPOZORENJE
▪ Ako N-faza napajanja nedostaje ili je pogrešna, moglo
bi doći do kvara na opremi. ▪ Uspostavite pravilno uzemljenje. NE uzemljujte jedinicu
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje
telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do
strujnog udara. ▪ Instalirajte potrebne osigurače ili prekidače. ▪ Učvrstite električno ožičenje kablovskim vezicama tako
da kablovi NE dođu u kontakt s oštrim ivicama ili
cijevima, posebno na strani visokog pritiska. ▪ NE upotrebljavajte obložene žice, upletene žice vodiča,
produžne kablove ili priključke sa zvjezdastog sistema.
Mogu uzrokovati pregrijavanje, strujni udar ili požar. ▪ NE postavljajte kondenzator za brzanje u fazi, jer je ova
jedinica opremljena inverterom. Kondenzator za
brzanje u fazi smanjit će učinkovitost i može uzrokovati
nezgode.
UPOZORENJE
Za kablove napajanja UVIJEK koristite višežilni kabal.
UPOZORENJE
Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih tačaka koji omogućava potpuno odvajanje pod prenaponskom kategorijom III.
UPOZORENJE
Ako je kabal za napajanje oštećen, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
4
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 5

Za korisnika

3 Sigurnosne upute za korisnike

3 Sigurnosne upute za
korisnike
Uvijek se pridržavajte sljedećih sigurnosnih uputa i propisa.

3.1 Općenito

UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako se uređajem rukuje, obratite se svom instalateru.
UPOZORENJE
Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina te osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute u vezi sa sigurnim korištenjem uređaja te ako su svjesni mogućih opasnosti.
Djeca SE NE SMIJU igrati uređajem. Djeca NE SMIJU obavljati čišćenje i
korisničko održavanje bez nadzora.
UPOZORENJE
Da biste spriječili strujni udar ili požar: ▪ NEMOJTE ispirati jedinicu. ▪ NEMOJTE rukovati jedinicom mokrim
rukama.
▪ NEMOJTE na jedinicu stavljati
nikakve predmete koji sadržavaju vodu.
OPREZ
▪ Jedinice su označene sljedećim simbolom:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE SMIJU miješati s nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NE pokušavajte sami rastaviti sistem: rastavljanje sistema, rukovanje rashladnim sredstvom, uljem i drugim dijelovima mora obaviti instalater u skladu s lokalnim zakonima.
Jedinice se moraju obraditi u specijalizovanom preduzeću za ponovnu upotrebu, reciklažu i obnavljanje materijala. Ako se pobrinete za pravilno odlaganje ovog proizvoda, pomoći ćete u sprečavanju negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi. Za više informacija kontaktirajte lokalnog instalatera ili lokalni nadležni organ.
▪ Baterije su označene sljedećim simbolom:
To znači da se baterije NE smiju miješati s nerazvrstanim kućnim otpadom. Ako je ispod simbola odštampan hemijski element, to znači da baterija sadržava teški metal iznad određene koncentracije.
Mogući hemijski elementi su: Pb: olovo (>0,004%). Otpadne baterije se moraju obraditi u specijaliziranom pogonu za
ponovnu upotrebu. Ako se probinete da otpadne baterije pravilno odlože, pomoći ćete spriječiti potencijalne negativne posljedice na okolinu i zdravlje ljudi.

3.2 Upute za sigurno rukovanje

UPOZORENJE
▪ NEMOJTE sami vršiti preinake,
rastavljati, uklanjati, ponovno instalirati ili popravljati jedinicu jer nepravilno rastavljanje ili instalacija može uzrokovati strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili
opremu na gornju ploču jedinice.
▪ NEMOJTE sjediti, penjati se ili stajati
na jedinici.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
5
Page 6
3 Sigurnosne upute za korisnike
▪ Ako dođe do slučajnog curenja
rashladnog sredstva pobrinite se da nema otvorenog plamena. Samo rashladno sredstvo je potpuno sigurno i netoksično. R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo, ali će stvoriti otrovni plin kada slučajno procure u prostoriju u kojoj je prisutan zapaljivi zrak iz grijača ventilatora, plinskih štednjaka itd. Uvijek se pobrinite da kvalificirano servisno osoblje potvrdi da je mjesto curenja popravljeno ili ispravljeno prije nastavka rada.
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte untrašnje
dijelove upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču.
Neki dijelovi unutra su opasni na dodir i mogu se pojaviti problemi s uređajem. Radi provjere i prilagođavanja unutrašnjih djelova kontaktirajte trgovca.
OPREZ
▪ Za podešavanje ugla zaklopca
UVIJEK koristite korisničko sučelje. Ako prilikom njihanja prisilno pomaknete zaklopac rukom, mehanizam će se slomiti.
▪ Budite oprezni prilikom podešavanja
klapni. Unutar izlaza zraka ventilator se okreće velikom brzinom.
OPREZ
NIKADA ne izlažite malu djecu, biljke ili životinje direktno protoku zraka.
UPOZORENJE
NEMOJTE stavljati zapaljivu bočicu s raspršivačem u blizini klima uređaja i NEMOJTE koristiti raspršivače blizu jedinice. To može dovesti do požara.
Održavanje i servis (proučite "7Održavanje i servis"[410])
OPREZ: Obratite pažnju na ventilator!
Opasno je pregledavati jedinicu dok ventilator radi.
UPOZORENJE
Jedinica sadržava električne i vruće dijelove.
UPOZORENJE
Prije rukovanja jedinicom provjerite je li instalater pravilno izvršio instalaciju.
OPREZ
Nije zdravo dugo izlagati tijelo strujanju zraka.
OPREZ
Da biste izbjegli nedostatak kisika, dovoljno prozračite sobu ako se oprema s plamenikom koristi sa sistemom.
OPREZ
Sistem NE SMIJE raditi prilikom korištenja sobnog fumigacijskog insekticida. Hemikalije se mogu nakupiti u jedinici i ugroziti zdravlje osoba koje su preosjetljive na hemikalije.
Obavezno isključite glavni prekidač prije izvršavanja bilo kojeg zadatka održavanja.
OPREZ
NEMOJTE umetati prste, šipke ili druge predmete u otvor za ulaz i izlaz zraka. Kad se ventilator okreće velikom brzinom, može uzrokovati ozljede.
UPOZORENJE
NIKADA ne zamjenjujte osigurač pogrešnom vrijednosti ampera ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korištenje žice ili bakrene žice može uzrokovati kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Nakon duže upotrebe provjerite jesu li postolje i priključak jedinice oštećeni. Ako su oštećeni, jedinica može pasti i uzrokovati povredu.
OPREZ
Prije pristupa priključnim uređajima pobrinite se da isključite sva napajanja.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
6
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 7

4 Informacije o sistemu

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
Da biste očistili klima uređaj ili filter za zrak, zaustavite rad i isključite sva napajanja. U suprotnom može doći do strujnog udara i povrede.
UPOZORENJE
Budite oprezni na ljestvama kada radite na visokim mjestima.
OPREZ
Isključite jedinicu prije čišćenja izlaza zraka, vanjske strane, prednje ploče i filtera za zrak.
UPOZORENJE
NE dopustite da se unutrašnja jedinica smoči. Moguća posljedica: Strujni udar ili požar.
Informacije o rashladnom sredstvu (proučite "7.3Informacije o
rashladnom sredstvu"[411])
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je dostupno) u jedinici je lako zapaljivo. Vrstu rashladnog sredstva koju ćete koristiti potražite u tehničkim podacima vanjske jedinice.
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji bez kontinuiranih izvora zapaljenja (npr: otvoreni plamen, plinski uređaj u radu ili električni grijač u radu). Veličina sobe mora biti u skladu s navedenim u Općim sigurnosnim mjerama opreza.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo; u pravilu ne cure. Ako rashladno sredstvo procuri u prostoriju i dođe u kontakt s plamenom plamenika, grijačem ili štednjakom, to može dovesti do požara (u slučaju R32) ili stvaranja štetnih plinova.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je iscurilo rashladno sredstvo.
Rješavanje problema (proučite "8Rješavanje problema"[412])
UPOZORENJE Zaustavite rad i isključite napajanje
ako se dogodi bilo što neobično (mirisi koji peku itd.).
Ostavljanje uređaja u takvim uslovima može uzrokovati kvar, strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
4 Informacije o sistemu
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE sami vršiti preinake, rastavljati, uklanjati,
ponovno instalirati ili popravljati jedinicu jer nepravilno rastavljanje ili instalacija može uzrokovati strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
▪ Ako dođe do slučajnog curenja rashladnog sredstva
pobrinite se da nema otvorenog plamena. Samo rashladno sredstvo je potpuno sigurno i netoksično. R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo, ali će stvoriti otrovni plin kada slučajno procure u prostoriju u kojoj je prisutan zapaljivi zrak iz grijača ventilatora, plinskih štednjaka itd. Uvijek se pobrinite da kvalificirano servisno osoblje potvrdi da je mjesto curenja popravljeno ili ispravljeno prije nastavka rada.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove
kruga rashladnog sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakve materijale
za čišćenje ili sredstva za ubrzavanje odleđavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo
u sistemu nema mirisa.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
OBAVJEŠTENJE
NE upotrebljavajte sistem u druge svrhe. Da biste izbjegli pogoršanje kvalitete, NE koristite jedinicu za hlađenje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umjetničkih djela.
OBAVJEŠTENJE
Za buduće izmjene ili proširenja sistema: Potpuni pregled dopuštenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima i trebate ih proučiti. Kontaktirajte instalatera da biste dobili više informacija i stručni savjet.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
7
Page 8

5 Korisničko sučelje

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h

4.1 Izgled sistema

INFORMACIJA
Sljedeća ilustracija je primjer i možda se NE podudara s izgledom vašeg sistema.
a Unutrašnja jedinica b Vanjska jedinica c Korisničko sučelje d Cjevovod rashladnog sredstva + prijenosno kablo e Odvodna cijev
a Prednja ploča b Prednja rešetka c Servisni poklopac d Filteri za zrak e Odvodno crijevo
f Cijevi rashladnog sredstva g Električno ožičenje h Korisničko sučelje
5 Korisničko sučelje
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte untrašnje dijelove upravljača. ▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču. Neki dijelovi unutra
su opasni na dodir i mogu se pojaviti problemi s uređajem. Radi provjere i prilagođavanja unutrašnjih djelova kontaktirajte trgovca.
OBAVJEŠTENJE
NEMOJTE brisati upravljačku ploču benzinom, razrjeđivačem, krpom za hemijsku prašinu itd. Ploča može promijeniti boju, a premaz skinuti. Ako je jako prljava, namočite krpu neutralnim deterdžentom razrijeđenim vodom, dobro je iscijedite i obrišite ploču. Posušte je drugom suhom krpom.
OBAVJEŠTENJE
NIKADA nemojte pritskati tipke korisničkog sučelja tvrdim, šiljastim predmetom. Korisničko sučelje se može oštetiti.
OBAVJEŠTENJE
NIKAD nemojte povlačiti ili uvrtati električnu žicu korisničkog sučelja. To može uzrokovati kvar uređaja.
Ovaj priručnik za rukovanje nudi sveobuhvatan pregled glavnih funkcija sistema.
Više informacija o korisničkom sučelju potražite u uputama za upotrebu instaliranog korisničkog sučelja.

6 Rad

6.1 Radni raspon

Za siguran i efikasan rad koristite sistem u sljedećim rasponima temperature i vlažnosti.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A proučite sljedeću tabelu:
Vanjske jedinice
RZQ200 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
RZQG71~140 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
RZQSG71~140 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
Unutrašnja vlažnost ≤80%
(a)
Da se ne bi stvarala kondenzacija i kapljanje vode iz jedinice. Ako su temperatura ili vlažnost iznad ovih uslova, mogu se aktivirati sigurnosni uređaji i klima uređaj možda neće raditi.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32 proučite sljedeću tabelu:
Vanjske jedinice
RZAG71~140 Vanjska
temperatura
Unutrašnja temperatura
RZASG71~140 Vanjska
temperatura
Unutrašnja temperatura
AZAS71+100 Vanjska
temperatura
Unutrašnja temperatura
RZA200+250 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
Hlađenje Grijanje
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)
Hlađenje Grijanje
–20~52°C DB –20~24°C DB
17~38°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB –15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB -20~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–20~18°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
Priručnik za instalaciju i rukovanje
8
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 9
6 Rad
a
b
Vanjske jedinice
ARXM71 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
Unutrašnja vlažnost ≤80%
(a)
Da se ne bi stvarala kondenzacija i kapljanje vode iz jedinice. Ako su temperatura ili vlažnost iznad ovih uslova, mogu se aktivirati sigurnosni uređaji i klima uređaj možda neće raditi.
DB: Suhi termometar s kuglicom WB: Vlažni termometar s kuglicom
Hlađenje Grijanje
-10~46°C DB -15~18°C WB
14~28°C WB 10~30°C DB
(a)

6.2 Informacije o načinima rada

INFORMACIJA
Ovisno o instaliranom sistemu, neki načini rada neće biti dostupni.
▪ Brzina protoka zraka se može sama prilagoditi ovisno o sobnoj
temperaturi ili se ventilator može odmah zaustaviti. To nije kvar.
▪ Ako se glavno napajanje isključi tokom rada, rad će se automatski
ponovno pokrenuti nakon ponovnog uključivanja napajanja.
Zadana vrijednost. Ciljna temperatura za načine hlađenja,
grijanja i automatskog rada.
Zastoj. Funkcija koja održava sobnu temperaturu u određenom
rasponu kada je sistem isključen (neovisno o tome je li ga isključio korisnik, funkcija zakazanog rada ili vremenski programator za isključivanje).

6.2.1 Osnovni načini rada

Unutrašnja jedinica može raditi u različitim načinima rada.
Ikona Način rada
Hlađenje. U ovom načinu rada hlađenje će se
aktivirati prema zadanoj vrijednosti ili prema vrijednosti zastoja.
Grijanje. U ovom načinu rada grijanje će se aktivirati prema zadanoj vrijednosti ili prema vrijednosti zastoja.
Samo ventilator. U ovom načinu rada zrak kruži bez zagrijavanja ili hlađenja.
Isušivanje. U ovom načinu rada vlažnost zraka će se smanjiti uz minimalni pad temperature.
Temperatura i brzina ventilatora se kontroliraju automatski i upravljač ih ne može kontrolirati.
Način isušivanja neće funkcionirati ako je sobna temperatura preniska.
Automatsko. U automatskom načinu rada unutrašnja jedinica automatski izmjenjuje način grijanja i hlađenja, kako je postavljeno zadanom vrijednosti.

6.2.2 Posebni načini grijanja

Rad Opis
Odmrzavanje Da bi se spriječio gubitak
kapaciteta grijanja zbog nakupljanja mraza u vanjskoj jedinici, sistem će se automatski prebaciti na način odmrzavanja.
U načinu odmrzavanja ventilator unutrašnje jedinice će zaustavit rad, a na početnom ekranu će se pojaviti sljedeća ikona:
Sistem će nastaviti s normalnim radom nakon otprilike 6 do 8 minuta.
Toplo pokretanje Tokom toplog pokretanja
ventilator unutrašnje jedinice će zaustavit rad, a na početnom ekranu će se pojaviti sljedeća ikona:

6.2.3 Smjer protoka zraka

Kada. Podesite smjer protoka zraka po želji. Šta. Sistem različito usmjerava protok zraka, ovisno o korisničkom
odabiru.
OPREZ
▪ Za podešavanje ugla zaklopca UVIJEK koristite
korisničko sučelje. Ako prilikom njihanja prisilno pomaknete zaklopac rukom, mehanizam će se slomiti.
▪ Budite oprezni prilikom podešavanja klapni. Unutar
izlaza zraka ventilator se okreće velikom brzinom.
1 Vertikalni protok zraka
Sljedeće upute za vertikalni protoki zraka se može postaviti putem korisničkog sučelja:
Smjer Ekran
Fiksni položaj. Unutrašnja
jedinica puše zrak u 1 od 5 fiksnih položaja.
Njihanje. Unutrašnja jedinica izmjenjuje 5 položaja.
Napomena: Preporučeni položaj horizontalnih lopatica (zaklopki) se razlikuje ovisno o načinu rada.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
a Način hlađenja
b Način grijanja
Priručnik za instalaciju i rukovanje
9
Page 10

7 Održavanje i servis

aa
INFORMACIJA
Postupak postavljanja vertikalnog smjera protoka zraka potražite u referentnom vodiču ili priručniku korištenog korisničkog sučelja.
2 Horizontalni protok zraka
▪ Horizontalni protok zraka: ručnim podešavanjem položaja
vertikalnih lopatica (klapni).
Za podešavanje klapni (vertikalnih lopatica)
1 Podesite horizontalne lopatice pomoću korisničkog sučelja tako
da možete lako pristupiti dugmadima na vertikalnim lopaticama.
2 Držite dugmad i lagano ih pomaknite prema dolje. 3 Držeći dugmad podesite ulijevo ili udesno u željeni položaj.
a Dugmad
INFORMACIJA
Kada je jedinica instalirana u uglu sobe, smjer klapni bi trebao biti okrenut suprotno od zida. Efikasnost će pasti ako zid blokira zrak.
UPOZORENJE
NIKADA ne zamjenjujte osigurač pogrešnom vrijednosti ampera ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korištenje žice ili bakrene žice može uzrokovati kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Nakon duže upotrebe provjerite jesu li postolje i priključak jedinice oštećeni. Ako su oštećeni, jedinica može pasti i uzrokovati povredu.
OPREZ
Prije pristupa priključnim uređajima pobrinite se da isključite sva napajanja.
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
Da biste očistili klima uređaj ili filter za zrak, zaustavite rad i isključite sva napajanja. U suprotnom može doći do strujnog udara i povrede.
UPOZORENJE
Budite oprezni na ljestvama kada radite na visokim mjestima.
Na unutrašnjoj jedinici se mogu pojaviti sljedeći simboli:
Simbol Objašnjenje
Izmjerite napon na stezaljkama kondenzatora glavnog strujnog kruga ili električnim komponentama.

6.3 Za rukovanje sistemom

INFORMACIJA
Postavljanje načina rada ili druge postavke potražite u referentnom vodiču ili priručniku za upotrebu korisničkog sučelja.
7 Održavanje i servis

7.1 Mjere opreza pri održavanju i servisiranju

OBAVJEŠTENJE
Održavanje MORA obaviti ovlašteni instalater ili servisni predstavnik.
Preporučujemo da se održavanje provodi najmanje jedanput godišnje. Međutim, važeći zakoni mogu zahtijevati kraće intervale održavanja.
OPREZ
NEMOJTE umetati prste, šipke ili druge predmete u otvor za ulaz i izlaz zraka. Kad se ventilator okreće velikom brzinom, može uzrokovati ozljede.
OBAVJEŠTENJE
NIKADA nemojte sami pregledavati ili servisirati jedinicu. Pobrinite se da kvalificirani serviser provede taj postupak. Međutim, kao krajnji korisnik možete očistiti izlaz zraka, vanjsku stranu, prednju ploču i filter za zrak.

7.2 Čišćenje jedinice

OPREZ
Isključite jedinicu prije čišćenja izlaza zraka, vanjske strane, prednje ploče i filtera za zrak.

7.2.1 Za čišćenje izlaza zraka i vanjske strane

UPOZORENJE NE dopustite da se unutrašnja jedinica smoči. Moguća
posljedica: Strujni udar ili požar.
OBAVJEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razrjeđivač u prahu
za poliranje ili tečni insekticid. Moguća posljedica: Gubitak boje i deformacija.
▪ NEMOJTE koristiti vodu ili zrak od 50°C ili više.
Moguća posljedica: Gubitak boje i deformacija.
▪ NEMOJTE čvrsto trljati prilikom pranja lopatice vodom.
Moguća posljedica: Površinski premaz će se skinuti.
Očistite mekom krpom. Ako je uklanjanje mrlja teško, koristite vodu ili neutralni deterdžent.

7.2.2 Za čišćenje prednje ploče

UPOZORENJE NE dopustite da se unutrašnja jedinica smoči. Moguća
posljedica: Strujni udar ili požar.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
10
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Održavanje i servis
a
a
OBAVJEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razrjeđivač u prahu
za poliranje ili tečni insekticid. Moguća posljedica: Gubitak boje i deformacija.
▪ NEMOJTE koristiti vodu ili zrak od 50°C ili više.
Moguća posljedica: Gubitak boje i deformacija.
Prednju ploču možete skinuti da biste je oprali.
1 Otvorite prednju ploču. Držite prednju ploču za jezičke na
objema stranama i otvarajte dok se ploča ne zaustavi.
a Jezičak ploče
2 Skinite prednju ploču gurajući kukice na objema stranama
prednje ploče prema bočnoj strani jedinice i skinite ploču.
1 Otvorite prednju ploču. Držite prednju ploču za jezičke na
objema stranama i otvarajte dok se ploča ne zaustavi.
a Jezičak ploče
2 Uklonite filter za zrak. Lagano gurnite jezičak na sredini filtera
za zrak, a zatim izvucite filter prema dolje.
3 Očistite filter za zrak. Usisajte usisavačem ili operite vodom.
Ako je filter za zrak veoma prljav, koristite meku četku i neutralni deterdžent.
3 Očistite prednju ploču. Obrišite je mekom krpom namočenom
vodom s isključivo neutralnim deterdžentom.
4 Obrišite ploču suhom mekom krpom i pustite da se osuši u
hladu.
5 Pričvrstite prednju ploču. Poravnajte kukice prednje ploče s
utorima i gurnite ih dokraja.
6 Polako zatvorite prednju ploču.

7.2.3 Za čišćenje filtera za zrak

OBAVJEŠTENJE NEMOJTE koristiti vodu od 50°C ili više. Moguća
posljedica: Gubitak boje i deformacija.
Kada treba očistiti filter za zrak:
▪ Pravilo: Očistite svaki 6 mjeseci. Ako je zrak u sobi krajnje
zagađen, povećajte učestalost čišćenja.
▪ Ovisno o postavkama, korisničko sučelje može prikazati
obavještenje Time to clean filter (Vrijeme je za čišćenje filtera). Očistite filter za zrak kaad se prikaže to obavještenje.
▪ Ako je prljavštinu nemoguće očistiti, promijenite filter za zrak
(=dodatna oprema).
Kako očistiti filter za zrak:
4 Ostavite filter za zrak da se osuši u sjeni. 5 Pričvrstite filter za zrak. Vratite filter za zrak u izvorni položaj. 6 Zatvorite prednju ploču. Držite prednju ploču za jezičke na
objema stranama i zatvorite polako.
7 Uključite napajanje. 8 Informacije o uklanjanju ekrana upozorenja potražite u
referentnom vodiču korisničkog sučelja.

7.3 Informacije o rashladnom sredstvu

Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. NE ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32 Vrijednost potencijala globalnog zagrijavanja (GWP): 675 Vrsta rashladnog sredstva: R410A Vrijednost potencijala globalnog zagrijavanja (GWP): 2087,5
OBAVJEŠTENJE
Važeći propisi o fluoriranim stakleničkim plinovima zahtijevaju da punjenje rashladnog sredstva jedinice bude izraženo i u težini i u ekvivalentu CO2.
Formula za izračunavanje količine ekvivalenta CO2 u tonama: GWP vrijednost rashladnog sredstva × ukupna
količina punjenja rashladnog sredstva [u kg] / 1000 Obratite se svom instalateru za više informacija.
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je dostupno) u jedinici je lako zapaljivo. Vrstu rashladnog sredstva koju ćete koristiti potražite u tehničkim podacima vanjske jedinice.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
11
Page 12

8 Rješavanje problema

UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji bez kontinuiranih izvora zapaljenja (npr: otvoreni plamen, plinski uređaj u radu ili električni grijač u radu). Veličina sobe mora biti u skladu s navedenim u Općim sigurnosnim mjerama opreza.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove kruga rashladnog
sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakve materijale za čišćenje ili
sredstva za ubrzavanje odleđavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo u sistemu nema
mirisa.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo; u pravilu ne cure. Ako rashladno sredstvo procuri u prostoriju i dođe u kontakt s plamenom plamenika, grijačem ili štednjakom, to može dovesti do požara (u slučaju R32) ili stvaranja štetnih plinova.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je iscurilo rashladno sredstvo.
Kvar Mjera
Ako se sigurnosni uređaj poput osigurača, prekidača ili zaštitnog uređaja struje kvara često aktivira ili prekidač za uključivanje/isključivanje NE radi ispravno.
Ako voda curi iz jedinice. Zaustavite rad. Prekidač za rad NE funkcionira
ispravno.
Ako korisničko sučelje prikazuje .
Ako sistem NE radi ispravno, osim za navedene slučajeve i nijedan navedeni kvar nije očit, ispitajte sistem prema sljedećim postupcima.
INFORMACIJA
Više savjeta za rješeavanje problema potražite u referentnom vodiču na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Ako nakon provjere svih navedenih stavki ne možete sami riješiti problem, kontaktirajte instalatera i recite mu simptome, puni naziv modela jedinice (s proizvodnim brojem ako je moguće) i datum instalacije (možda je naveden na garantnoj kartici).
ISKLJUČITE sve glavne prekidače za napajanje na jedinici.
Isključite napajanje.
Obavijestite svog instalatera i prijavite kod greške. Informacije o prikazu koda greške potražite u referentnom vodiču korisničkog sučelja.
8 Rješavanje problema
Ako se dogodi jedan od sljedećih kvarova, poduzmite mjere prikazane u nastavku i kontaktirajte trgovca.
UPOZORENJE Zaustavite rad i isključite napajanje ako se dogodi bilo
što neobično (mirisi koji peku itd.).
Ostavljanje uređaja u takvim uslovima može uzrokovati kvar, strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
Sistem MORA popraviti kvalicifirani serviser.

Za instalatera

11 Informacije o pakovanju

11.1 Unutrašnja jedinica

UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je dostupno) u jedinici je lako zapaljivo. Vrstu rashladnog sredstva koju ćete koristiti potražite u tehničkim podacima vanjske jedinice.
▪ Prilikom isporuke jedinicu treba pregledati zbog oštećenja. Svako
oštećenje MORATE odmah prijaviti otpremnikovom agentu za reklamacije.
▪ Dopremite zapakovanu jedinicu što bliže mjestu konačne
instalacije da bi se spriječilo oštećenje prilikom transporta.

9 Premještanje

Obratite se trgovcu kako biste premjestili ili ponovno instalirali cijelu jedinicu. Premještanje jedinica zahtijeva tehničku stručnost.

10 Odlaganje

OBAVJEŠTENJE
NEMOJTE pokušati sami rastaviti sistem: rastavljanje sistema, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, MORA biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se MORAJU obraditi u specijaliziranom pogonu za ponovnu upotrebu, recikliranje i popravak.
▪ Potpuno raspakirajte unutrašnju jedinicu u skladu s uputama
navedenim na listu s uputama za raspakiranje.

11.1.1 Za uklanjanje pribora iz unutrašnje jedinice

1 Izvadite:
▪ vrećicu s priborom koja se nalazi na dnu pakiranja, ▪ montažnu ploču pričvršćenu na stražnjoj strani unutrašnje
jedinice.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
12
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 13
cba d e f g
a Priručnik za instalaciju i rukovanje
120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50 ≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
c c
c
b Opće mjere opreza c Pričvrsni vijci M4×25L za montažnu ploču (9×),
sigurnosni vijci M4×12L (2× za klasu 71, 3× za klasu 100)
d Spojnice (1 velika, 3 male) e Izolacijska traka
f Kapice za vijke (samo za klasu 100)
g Montažna ploča

12 Instalacija jedinice

12 Instalacija jedinice
INFORMACIJA
Ako niste sigurni kako otvoriti ili zatvoriti dijelove jedinice (prednju ploču, kutiju za električno ožičenje, prednju rešetku…), proučite postupke otvaranja i zatvaranja u referentnom vodiču za instalaciju.
UPOZORENJE
Instalaciju treba izvršiti instalater, a odabir materijala i instalacija mora biti u skladu s važećim zakonodavstvom. EN378 je standard koji je primjenjiv u Evropi.

12.1 Priprema mjesta instalacije

Izbjegavajte instalaciju u okruženju s puno organskih otapala poput tinte i siloksana.
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji bez kontinuiranih izvora zapaljenja (npr: otvoreni plamen, plinski uređaj u radu ili električni grijač u radu). Veličina sobe mora biti u skladu s navedenim u Općim sigurnosnim mjerama opreza.

12.1.1 Zahtjevi mjesta instalacije unutrašnje jedinice

a Prepreka
b Minimalna udaljenost od poda
OBAVJEŠTENJE
NIKADA nemojte montirati unutrašnju jedinicu direktno na zid. Za instalaciju koristite isporučenu montažnu ploču.

12.2 Montaža unutrašnje jedinice

12.2.1 Za instaliranje montažne ploče

1 Skinite montažnu ploču s jedinice.
▪ Skinite 2 vijka s klase 71 odnosno 1 vijeka s klase 100. ▪ Gurnite dugmad u smjeru strelice. ▪ Uklonite montažnu ploču.
INFORMACIJA
Nivo pritiska zvuka je niži od 70dBA.
OPREZ
Uređaj nije dostupan široj javnosti, instalirajte ga na sigurno mjesto, zaštićeno od lakog pristupa.
Ova jedinica, i unutrašnja i vanjska, pogodna je za instalaciju u komercijalnom i okruženje lake industrije.
Izolacija zida. Kada uslovi u zidu prelaze 30°C i relativna vlažnost
zraka iznosi 80% ili kada se u zid uvodi svjež zrak, tada je potrebna dodatna izolacija (minimalne debljine 10 mm od polietilenske pjene).
Čvrstoća zida. Provjerite je li zid dovoljno jak da podnese težinu
jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte zid prije instalacije jedinice.
Protok zraka. Pobrinite se da ništa ne blokira protok zraka. ▪ Odvod kondenzata. Pobrinite se da kondenzirana voda može
Razmak. Imajte na umu sljedeće zahtjeve:
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
slobodno oticati.
A Klasa 71 B Klasa 100
a Montažna ploča
b Vijak
c Dugme
2 Odaberite položaj za cjevovod (za donji ili bočni cjevovod
proučite "12.2.3Za skidanje poklopca otvora cijevi"[415]):
Priručnik za instalaciju i rukovanje
13
Page 14
12 Instalacija jedinice
a
b
c
d
e
f
A
(mm)
60 85
480 411
1050
104 98
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
ca a ac
ia
d
e
b
a a a a
f
f
gh
B
(mm)
1200
543 503
16465
186 89
393
459
45
45
80
36
194
340
a a a
a
a a aa
i
b c c
d
e
d e
f
f
gh
a Desni cjevovod b Donji desni cjevovod c Stražnji desni cjevovod d Donji lijevi cjevovod e Stražnji lijevi cjevovod
f Lijevi cjevovod
3 Pričvrstite montažnu ploču na zid i privremeno je instalirajte. 4 Poravnajte montažnu ploču (koristite jezičke na montažnoj
ploči).
5 Metrom izmjerite i označite sredine mjesta za bušenje na zidu.
Kraj metra postavite na simbol " ".
6 Završite instalaciju pričvršćivanjem montažne ploče na zid:
▪ Kada koristite vijke M4×25L (pribor), ravnomjerno instalirajte na
najmanje 4 vijka na svakoj strani.
▪ Kada koristite vijke (Primjer: za betonski zid): koristite vijke
M8~M10 (lokalna nabavka), po jedan za svaku stranu.
INFORMACIJA
Uklonjeni poklopac otvora cijevi se može držati u džepu montažne ploče.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
14
A Uzorak za instalaciju s montažnom pločom za klasu 71 B Uzorak za instalaciju s montažnom pločom za klasu 100
a Preporučena mjesta za pričvršćivanje b Džep za poklopac otvora cijevi c Jezičci za postavljanje libele d Rupa kroz zid Ø80mm e Položaj odvodnog crijeva
f Položaj za metar na simbolu " " g Kraj plinske cijevi h Kraj cijevi za tekućinu
i Mjesta za privremeno pričvršćivanje
Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
FAA71+100BUV1B
Page 15

12.2.2 Za bušenje rupe u zidu

Ø80
a
b
c
a
b
a
c
db e
c
e f
bda
A
A
c g
OPREZ
Za zidove koji sadržavaju metalni okvir ili metalnu ploču koristite zidno ugrađenu cijev i zidni poklopac u prolaznu rupu da biste spriječili moguće zagrijavanje, strujni udar ili požar.
12 Instalacija jedinice
OBAVJEŠTENJE
Pobrinite se da zabrtvite praznine oko cijevi brtvenim sredstvom (lokalna nabavka) da biste spriječili curenje vode.
1 U zidu izbušite veliku prolaznu rupu od 80 mm sa silaznim
nagibom prema van.
2 U rupu umetnite zidno ugrađenu cijev. 3 Na zidnu cijev stavite zidni poklopac.
a Zidno ugrađena cijev (lokalna nabavka) b Kit (lokalna nabavka) c Poklopac za rupu u zidu (lokalna nabavka)
4 Nakon što završite ožičenje te postavljanje cjevovoda za
rashladno sredstvo i odvodni cjevovod, NEMOJTE zaboraviti zabrtviti prazninu kitom.

12.2.3 Za skidanje poklopca otvora cijevi

INFORMACIJA
Da biste spojili cjevovod na desnoj strani, donjoj desnoj strani, lijevoj strani ili donjoj lijevoj strani, MORATE skinuti poklopac otvora cijevi.
OBAVJEŠTENJE
NEMOJTE koristiti kliješta za uklanjanje poklopca otvora cijevi, jer bi to moglo oštetiti prednju rešetku.

12.2.4 Za vješanje jedinice na montažnu ploču

1 Skinite prednju ploču. 2 Postavite unutrašnju jedinicu na kukice montažne ploče.
Koristite oznake " " kao referencu.
3 Stavite komad ambalažnog materijala radi podršle.
a Prednja rešetka
b Cjevovod rashladnog sredstva
c Jezičak 2×
d Montažna ploča (pribor)
e Komad ambalažnog materijala

12.2.5 Za provođenje cijevi kroz rupu u zidu

1 Spojite odvodnu cjevovod "12.2.6 Odvod kondenzata" [4 16],
cjevovod rashladnog sredstva "13 Instalacija cijevi" [4 17] i električno ožičenje "14Električna instalacija"[417].
2 Oblikujte cijevi rashladnog sredstva uzduž oznake puta cijevi na
montažnoj ploči.
3 Pričvrstite električno ožičenje i cijevi rashladnog sredstva
pomoću vinilne trake (lokalna nabavka).
a Odrežite za bočni cjevovod b Odrežite za donji cjevovod
1 Skinite prednju rešetku. 2 Odrežite poklopac otvora cijeve s unutrašnje strane prednje
rešetke pomoću pile.
3 Uklonite neravnine uzduž izrezanog dijela pomoću polukružne
iglaste turpije.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
a Odvodno crijevo
b Rupa u zidu
c Cjevovod rashladnog sredstva
d Električno ožičenje
e Vinilna traka (lokalna nabavka)
f Ožičenje za napajanje
g Prijenosno ožičenje i ožičenje korisničkog sučelja
Priručnik za instalaciju i rukovanje
15
Page 16
12 Instalacija jedinice
A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a b
OBAVJEŠTENJE
▪ NEMOJTE savijati cijevi rashladnog sredstva. ▪ NEMOJTE gurati cijevi rashladnog sredstva na donji
okvir ili prednju rešetku.
4 Provucite odvodno crijevo i cijevi rashladnog sredstva kroz rupu
u zidu.
5 Kada završite cijelu instalaciju (odvodnog cjevovoda
"12.2.6 Odvod kondenzata" [4 16], cjevovoda rashladnog
sredstva "13 Instalacija cijevi" [4 17] i električnog ožičenja
"14Električna instalacija"[417]), pričvrstite unutrašnju jedinicu
na montažnu ploču "15.1 Za pričvršćivanje jedinice na
montažnu ploču"[419].
Za spajanje cjevovoda na lijevoj strani, stražnjoj lijevoj strani ili donjoj lijevoj strani
INFORMACIJA
Cjevovod je fabrički postavljen na desnoj strani. Za cjevovod na lijevoj strani, uklonite cjevovod s desne strane i instalirajte ga na lijevu stranu.
1 Skinite pričvrsni vijak izolacije na desnoj strani i izvadite
odvodno crijevo.
2 Skinite odvodni čep na lijevoj strani i pričvrstite ga na desnoj
strani.
OBAVJEŠTENJE
NEMOJTE stavljati ulje za podmazivanje (rashladno ulje) na odvodni čep prilikom umetanja. Odvodni čep se može oštetiti i uzrokovati curenje iz čepa.
3 Umetnite odvodno crijevo na lijevoj strani i ne zaboravite da ga
pritegnete pričvrsnim vijkom; u suprotnom može doći do curenja vode.
4 Ljepljivom vinilnom trakom pričvrstite odvodno crijevo na
cjevovod rashladnog sredstva na donjoj strani.

12.2.6 Odvod kondenzata

INFORMACIJA
Ne zaboravite proučiti i slijediti Opće smjernice za postavljanje odvoda u referentnom vodiču za instalaciju unutrašnje jedinice.
Za spajanje cjevovoda na desnoj strani, stražnjoj desnoj strani ili donjoj desnoj strani
INFORMACIJA
Cjevovod je fabrički postavljen na desnoj strani. Za cjevovod na lijevoj strani, uklonite cjevovod s desne strane i instalirajte ga na lijevu stranu.
1 Spojite odvodno crijevo ljepljivom vinilnom trakom na dno cijevi
rashladnog sredstva.
2 Izolacijskom trakom zajedno omotajte odvodno crijevo i cijevi
rashladnog sredstva.
A Cjevovod na desnoj strani B Cjevovod na donjoj desnoj strani C Cjevovod na stražnjoj desnoj strani
a Ovdje uklonite poklopac otvora cijevi za cjevovod na
desnoj strani
b Ovdje uklonite poklopac otvora cijevi za cjevovod na
donjoj desnoj strani
A Cjevovod na lijevoj strani B Cjevovod na stražnjoj lijevoj strani C Cjevovod na donjoj lijevoj strani
a Ovdje uklonite poklopac otvora cijevi za cjevovod na
lijevoj strani
b Ovdje uklonite poklopac otvora cijevi za cjevovod na
donjoj lijevoj strani
Za provjeru curenja vode
1 Uklonite filtere za zrak (proučite "7.2.3 Za čišćenje filtera za
zrak"[411]).
2 Postepeno ulijte približno 1l vode u odvodnu posudu i provjerite
curi li voda.
a Odvodna posuda
b Plastični spremnik
3 Pričvrstite filtere za zrak (proučite "7.2.3Za čišćenje filtera za
zrak"[411]).
Priručnik za instalaciju i rukovanje
16
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 17

13 Instalacija cijevi

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
a c
h
db
i
13 Instalacija cijevi

13.1 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva

13.1.1 Zahtjevi cjevovoda rashladnog sredstva

OPREZ
Cjevovod se MORA instalirati prema uputama navedenim u dijelu "13 Instalacija cijevi" [4 17]. Možete koristiti isključivo mehaničke spojeve (npr. spojeve lemljenjem i holender maticama) koji su u skladu s najnovijom verzijom standarda ISO14903.
OBAVJEŠTENJE
Cjevovodi i drugi dijelovi koji sadrže pritisak moraju biti prikladni za rashladno sredstvo. Za rashladno sredstvo koristite bakar bez spojeva deoksidiran fosfornom kiselinom.
▪ Strani materijali unutar cijevi (uključujući ulja za proizvodnju)
moraju biti ≤30mg/10m.
Promjer cjevovoda rashladnog sredstva
Za spojeve cjevovoda unutrašnje jedinice koristite sljedeće promjere cjevovoda:
Vanjski promjer cijevi (mm)
Cijev za tečnost Plinska cijev
Ø9,5 Ø15,9

13.2 Spajanje cijevovoda rashladnog sredstva

OPASNOST: RIZIK OD VATRE/PARE

13.2.1 Za spajanje cjevovoda rashladnog sredstva na unutrašnju jedinicu

OPREZ
Instalirajte cjevovod rashladnog sredstva ili dijelove u položaj u kojem vjerovatno neće biti izloženi tvarima koje mogu nagrizati dijelove koje sadržavaju rashladno sredstvo, osim ako su dijelovi izrađeni od materijala koji su inherentno otporni na koroziju ili su prikladno zaštićeni od korozije.
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je dostupno) u jedinici je lako zapaljivo. Vrstu rashladnog sredstva koju ćete koristiti potražite u tehničkim podacima vanjske jedinice.
Dužina cijevi. Cjevovod rashladnog sredstva treba biti što kraći.
1 Spojevi holender maticom. Spojite cjevovode rashladnog
sredstva s jedinicom pomoću spojeva holender maticom.
2 Izolacija. Izolirajte cjevovod rashladnog sredstva; izolacijsku
traku treba omotati od L-zavoja sve do kraja unutar jedinice, kako slijedi:
Materijal cjevovoda rashladnog sredstva
Cjevovodni materijal: Bakar bez spojeva deoksidiran fosfornom
kiselinom.
Spojevi holender maticom: Koristite samo žareni materijal. ▪ Stepen tvrdoće i debljina cijevi:
Vanjski promjer
(Ø)
9,5mm (3/8") Žareno (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Žareno (O)
(a)
Ovisno o važećim propisima i maksimalnom radnom pritisku jedinice (vidjeti "PS High" na nazivnoj pločici jedinice), može biti potrebna veća debljina cijevi.
Stepen tvrdoće Debljina (t)
(a)

13.1.2 Izolacija cjevovoda rashladnog sredstva

▪ Kao izolacijski materijal koristite polietilensku pjenu:
▪ čija je toplinska propusnost između 0,041 i 0,052W/mK (0,035 i
0,045kcal/mh°C)
▪ čija je toplinska otpornost najmanje 120 ºC
▪ Debljina izolacije
Vanjski promjer
cijevi (Øp)
9,5mm (3/8") 12~15mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 17~20mm ≥13mm
Unutrašnji promjer
izolacije (Øi)
Debljina izolacije (t)
a Vanjski cjevovod
b Izolacijska gipka cijev za cjevovod unutrašnje jedinice
c Cjevovod unutrašnje jedinice
d Izolacijska gipka cijev
e Izolacijska traka (pribor)
f Velika spojnica (pribor) g Početak motanja h L-zavoj
i Spoj izolacijske gipke cijevi (pobrinite se da nema
praznina na spoju izolacijske gipke cijevi)
OBAVJEŠTENJE
Pobrinite se da izolirate cijeli cjevovod rashladnog sredstva. Izloženi dijelovi cjevovoda mogu uzrokovati kondenzaciju.

14 Električna instalacija

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od RH80%, debljina materijala za izolaciju treba biti najmanje 20mm kako bi se spriječila kondenzacija na površini izolacije.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
UPOZORENJE
Za kablove napajanja UVIJEK koristite višežilni kabal.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
17
Page 18
14 Električna instalacija
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c d
a
a
P1 P2
21 3
P1 P2
21 3
e
b
c
d
a
UPOZORENJE
Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih tačaka koji omogućava potpuno odvajanje pod prenaponskom kategorijom III.
UPOZORENJE
Ako je kabal za napajanje oštećen, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.

14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta Tehnički podaci
Interkonekcijski kabal (unutrašnja↔vanjska)
Kablo korisničkog sučelja Vinilni kablovi s oblogom od
(a)
Ako ne koristite dovodnu cijev, koristite H07RN-F (60245 IEC 66).
Četverožilno kablo
1,5mm2~2,5mm2 i
primjenjivo za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
0,75 do 1,25mm² ili kablovi
(dvožilno kablo)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maksimalno 500m
a Interkonencijska priključna stezaljka
b Priključna stezaljka korisničkog sučelja
c Interkonencijsko priključno kablo
(a)
d Priključno kablo korisničkog sučelja
e Mala spojnica (pribor)
Put električnog ožičenja:

14.2 Za spajanje električnog ožičenja na unutrašnju jedinicu

OBAVJEŠTENJE
▪ Slijedite dijagram ožičenja (isporučuje se s jedinicom i
nalazi se nalazi unutar servisnog poklopca).
▪ Upute za spajanje dodatne opreme potražite u
priručniku za instalaciju isporučenom uz dodatnu opremu.
▪ Pazite da električna ožičenja NE smetaju pravilnom
pričvršćivanju servisnog poklopca.
Važno je da napajanje i prijenosno ožičenje budu razdvojeni. Da bi se izbjegle električne smetnje, udaljenost između oba ožičenja UVIJEK treba biti najmanje 50mm.
OBAVJEŠTENJE
Pobrinite se da vod napajanja i prijenosni vod budu odvojeni jedan od drugog. Prijenosno ožičenje i ožičenje napajanja se mogu ukrstiti, ali NE smiju raditi paralelno.
1 Skinite servisni poklopac i zaštitnu pločicu. 2 Kablo korisničkog sučelja: Spojite kablo s priključnicom
(simboli P1, P2).
3 Interkonekcijsko kablo (unutrašnja↔vanjska): Provucite kablo
kroz okvir, spojite kablo s priključnicom (provjerite da se brojevi podudaraju s brojevima na vanjskoj jedinici te spojite žicu za uzemljenje) i učvrstite kabel kablovskom spojnicom.
4 Zabrtvite sve praznine brtvenim sredstvom (lokalna nabavka)
da biste spriječili ulazak malih životinja u sistem.
5 Pričvrstite zaštitnu pločicu i servisni poklopac.
a Električno ožičenje
Primjer potpunog ožičenja sistema
Upute za ožičenje vanjskih jedinica potražite u priručniku za instalaciju vanjske jedinice.
Vrsta para: 1 daljinski upravljač upravlja 1 unutrašnjom jedinicom (standardno)
a Napajanje
b Zaštitni uređaj struje kvara
c Vanjska jedinica
d Unutrašnja jedinica
e Korisničko sučelje
Sistem istovremenog rada: 1 korisničko sučelje upravlja 2 unutrašnjim jedinicama (2 vanjske jedinice rade jednako)
Priručnik za instalaciju i rukovanje
18
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 19

15 Završavanje instalacije unutrašnje jedinice

21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
21 3
1 2 3
e
c
d1 d2
b
a
P1 P2
1 2 3
21 3 1 2 3
P1 P2 P1 P2 P1 P2
21 3 21 3 1 2 3
e
c c c
d1 d2 d2
b b b
a a a
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
21 3
e(1) e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a Napajanje b Zaštitni uređaj struje kvara c Vanjska jedinica d Unutrašnja jedinica e Korisničko sučelje
Grupno upravljanje: 1 daljinski upravljač upravlja do 4 unutrašnje jedinice (sve unutrašnje jedinice rade prema korisničkom sučelju)
a Napajanje b Zaštitni uređaj struje kvara
c Vanjska jedinica d1 Unutrašnja jedinica (glavna) d2 Unutrašnja jedinica (sporedna)
e Korisničko sučelje
▪ Kada koristite parni sistem kao glavni sistem za istovremeni rad
više jedinica, možete provesti istovremeno pokretanje/ zaustavljanje (grupno) do 16 jedinica pomoću 1 daljinskog upravljača. (Sve unutrašnje jedinice rade prema korisničkom sučelju)
▪ Očitavanje sobne temperature s termistora je efikasno samo za
unutrašnju jedinicu koja je povezana s korisničkim sučeljem.
a Napajanje
b Zaštitni uređaj struje kvara
c Vanjska jedinica
d Unutrašnja jedinica
e Korisničko sučelje
1 Uklonite servisni poklopac. 2 Postavite ukrštenje između priključnica (P1, P2) unutar
upravljačke kutije daljinskog upravljača (nema polariteta). Za sistem istovremenog rada pobrinite se da spojite korisničko sučelje s glavnom jedinicom.
a Priključnica (X1M) (glavna jedinica)
b Korisničko sučelje (MAIN (GLAVNO))
c Korisničko sučelje (SUB (SPOREDNO))
3 Kada koristite 2 korisnička sučelja, jedno morate postaviti na
MAIN (GLAVNO), a drugo na SUB (SPOREDNO). Upute za postavljanje potražite u priručniku za instalaciju povezanog korisničkog sučelja.
15 Završavanje instalacije
unutrašnje jedinice

15.1 Za pričvršćivanje jedinice na montažnu ploču

1 Uklonite komad ambalažnog materijala. 2 Pritisnite donji okvir jedinice objema rukama da biste ga
postavili na donje kukice na montažnoj ploči. Pazite da se žice NE prikliješte i NE zahvate.
3 Pritišćite donji rub unutrašnje jedinice objema rukama dok se
čvrsto ne zahvate kukicama na montažnoj ploči.
4 Pričvrstite unutrašnju jedinicu na montažnu ploču pomoću
pričvrsnih vijaka za unutrašnju jedinicu M4×12L (2 za klasu 71, 3 za klasu 100) (pribor).
a Vanjska jedinica (broj) b Unutrašnja jedinica (broj) c Sporedna unutrašnja jedinica d Korisničko sučelje
2 daljinska upravljača upravljaju: 2 daljinska upravljača upravljaju 1 unutrašnjom jedinicom.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
19
Page 20

16 Puštanje u rad

a
b
e
c
d
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
Na unutrašnoj i vanjskoj jedinici NEMA oštećenih
dijelova ili prikliještenih cijevi. Zaustavni ventili (plin i tekućina) na vanjskoj jedinici
potpuno su otvoreni.
a Montažna ploča (pribor)
b Cjevovod rashladnog sredstva
c Izolacijska traka
d Donji okvir
e Vijak M4×12L (pribor) 2 za klasu 71, 3 za klasu 100
5 Ponovno instalirajte prednju rešetku i prednju ploču.
16 Puštanje u rad
OBAVJEŠTENJE Opća kontrolna lista za puštanje u rad. Uz upute za
puštanje za rad u ovom poglavlju, opću kontrolnu listu za puštanje u rad također možete pronaći na Daikin Business Portal (potrebna je provjera autentičnosti).
Opća kontrolna lista za puštanje u rad nadopunjuje upute u ovom poglavlju i može se koristiti kao smjernica i obrazac za izvještavanje tokom puštanja u rad i predaje korisniku.
OBAVJEŠTENJE
UVIJEK upotrebljavajte jedinicu s termistorima i/ili senzorima/sklopkama za pritisak. U SUPROTNOM bi moglo doći do pregaranja kompresora.

16.1 Kontrolna lista prije puštanja u rad

Nakon instalacije jedinice, prvo provjerite stavke navedene u nastavku. Nakon provjere svih stavki, potrebno je zatvoriti jedinicu. Pokrenite jedinicu nakon što je zatvorena.
Pročitali ste sve upute za instalaciju i rad, koje su navedene u referentnom vodiču za instalaciju i
korisnika. Unutrašnja jedinica je pravilno postavljena.
Vanjska jedinica je pravilno postavljena.
Provjerite je li odvodni cjevovod pravilno instaliran i izolirani i da odvod ističe neometano. Provjerite curi li voda.
Moguća posljedica: Kondenzirana voda može kapati. Cijevovod rashladnog sredstva (plin i tekućina) je
instalirana pravilno i toplinski izolirana. NEMA curenja rashladnog sredstva.
NEMA faza koje nedostaju ni reverznih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i stezaljke za uzemljenje su stegnute.
Osigurači ili lokalno ugrađeni zaštitni uređaji su instalirani u skladu s ovim dokumentom i NISU izostavljeni.
Napon napajanja odgovara naponu na identifikacijskoj naljepnici jedinice.

16.2 Za postupak probnog rada

INFORMACIJA
Postupak probnog rada potražite u referentnom vodiču ili servisnom priručniku korištenog korisničkog sučelja.
OBAVJEŠTENJE
NEMOJTE prekidati probni rad.

17 Konfiguracija

17.1 Terensko postavljanje

Unesite sljedeće terenske postavke tako da odgovaraju stvarnim postavkama instalacije i potrebama korisnika:
▪ Način povećavanja brzine protoka zraka ▪ Brzina protoka zraka kada je termostatsko upravljanje isključeno ▪ Vrijeme je za čišćenje filtera ▪ Broj unutrašnje jedinice u sistemu istovremenog rada ▪ Pojedinačna postavka sistema istovremenog rada ▪ Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključivanje i uključivanje/
isključivanje)
INFORMACIJA
▪ Spajanje dodatnog pribora na unutrapnju jedinicu bi
moglo uzrokovati promjene nekih terenskih postavki. Dodatne informacije potražite u priručniku za instalaciju dodatnog pribora.
▪ Sljedeće postavke se primjenjuju samo kada se koristi
korisničko sučelje BRC1H52*. Informacije o korištenju drugih korisničkih sučelja potražite u priručniku za instalaciju ili priručnik za servisiranje korisničkog sučelja.
Postavka: Način povećavanja brzine protoka zraka
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Na terenu je moguće podići zadani protok zraka (HIGH (VISOKI), MEDIUM (SREDNJI) i LOW (NISKI)). Promijenite broj vrijednosti (—) kako je prikazano u donjoj tabeli.
Ako želite protok zraka… Tada
M SW
Standardan 13 (23) 0 01 Malo povećan 02 Povećan 03
Postavka: Brzina protoka zraka kada je termostatsko upravljanje isključeno
Ova postavka mora odgovarati potrebama korisnika. Određuje brzinu ventilatora unutrašnje jedinice u stanju isključenog termostata.
(1)
(1)
Terenske postavke su definirane kako slijedi:
M: Broj načina rada – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradama: za pojedinačnu jedinicu
SW: Broj postavke
• —: Broj vrijednosti
: Zadano
Priručnik za instalaciju i rukovanje
20
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Page 21
17 Konfiguracija
F2 T1 T2
FORCED OFF
a
1 Ako ste postavili ventilator da radi, postavite brzinu protoka
zraka:
Ako želite… Tada
(1)
M SW
Rad ventilatora dok je termostat isključen
Uobičajeno 11 (21) 2 01 Zaustavljanje 02
(hlađenje/grijanje) Dok je termostat
isključen tokom hlađenja
(2)
LL Postavljanje
volumena
(2)
12 (22) 6 01
02
Isključena 03
(2)
(2)
(2)
(2)
12 (22) 3 01
04 05
02
Dok je termostat isključen tokom grijanja
Nadzor 1 Nadzor 3 LL Postavljanje
volumena Isključena 03 Nadzor 1 Nadzor 2
(2)
(2)
04 05
Postavka: Vrijeme je za čišćenje filtera
Ova postavka mora odgovarati zagađenosti zraka u sobi. Određuje period kada će se na korisničkom sučelju prikazati obavještenje
Time to clean filter (Vrijeme je za čišćenje filtera).
Ako želite period od…
(zagađenost zraka)
M SW
Tada
(1)
±200h (malo) 10 (20) 0 01 ±100h (jako) 02
Postavka: Broj unutrašnje jedinice u sistemu istovremenog rada
Za sistem istovremenog rada je postavljena sljedeća terenska postavka:
Ako je način sistema… Tada
(1)
M SW
Par (1 jedinica) 11 (21) 0 01 Istovremeno (2 jedinice) 02 Istovremeno (3 jedinice) 03
Upute za zasebno postavljanje glavne i sporedne jedinice za sistem istovremenog rada potražite u dijelu "Pojedinačna postavka sistema istovremenog rada".
Prilikom korištenja bežičnih daljinskih upravljača potrebna je postavka adrese bežičnog daljinskog upravljača. Upute za postavljanje potražite u instalacijskom priručniku isporučenom uz bežični daljinski upravljač.
Postavka: Pojedinačna postavka sistema istovremenog rada
Prilikom zasebnog postavljanja glavne i sporedne jedinice obavite sljedeći postupak.
1 Promijenite postavku:
Ako želite… Tada
(1)
M SW
Objedinjena postavka 11 (21) 1 01 Pojedinačna postavka 02
2 Unesite terensku postavku za glavnu jedinicu. 3 Isključite mrežno napajanje. 4 Odvojite korisničko sučelje od glavne jedinice i spojite ga na
sporednu jedinicu.
Uključite glavni prekidač napajanja i postavite pojedinačnu postavku.
5 Unesite terensku postavku za sporednu jedinicu. 6 Isključite mrežno napajanje. 7 Ako postoji više sporednih jedinica, ponovite unos postavke za
svaku
8 Odvojite korisničko sučelje od sporedne jedinice i ponovno ga
spojite na glavnu jedinicu.
INFORMACIJA
▪ Ne morate ponovno provesti ožičavanje korisničkog
sučelja s glavne jedinice ako se dodatni daljinski upravljač koristi za sporednu jedinicu. Međutim, uklonite žice pričvršćene na priključnu ploču korisničkog sučelja glavne jedinice.
▪ Nakon unosa postavke sporedne jedinice, uklonite
ožičenje korisničkog sučelja i ponovno provedite ožičavanje korisničkog sučelja s glavne jedinice.
▪ Jedinica ne radi ispravno kada su na jedinici
pričvršćena dva ili više korisničkih sučelja u sistemu istovremenog rada.
Postavka: Kompjuterizirano upravljanje (prisilno isključivanje i uključivanje/isključivanje)
Tehnički podaci žica i kako provesti ožičavanje
Spojite ulaz s vanjske strane na priključke T1 i T2 na priključnici za korisničko sučelje (nema polariteta).
a Ulaz A
Tehnički podaci žice
Tehnički podaci žice Obloženo vinilno kablo (2 žice) Mjera 0,75~1,25mm
2
Vanjski priključak Kontakt koji može osigurati minimalno
primjenjivo opterećenje od 15VDC, 10mA.
Pokretanje
Prisilno isključivanje Uključeno/isključeno
Unos ON (Uključeno) zaustavlja rad (nije moguće putem korisničkog sučelja)
a) Unos OFF (Isključeno) →
ON (Uključeno)
Rezultat: uključuje jedinicu
(1)
Terenske postavke su definirane kako slijedi:
M: Broj načina rada – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradama: za pojedinačnu jedinicu
SW: Broj postavke
• —: Broj vrijednosti
: Zadano
(2)
Brzina ventilatora:
LL: Niska brzina ventilatora (postavlja se tokom isključenog termostata)
L: Niska brzina ventilatora (postavlja se putem korisničkog sučelja)
Postavljanje volumena: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je korisnik postavio pomoću dugmeta za brzinu ventilatora na korisničkom
sučelju.
Nadzor 1, 2, 3: Ventilator je isključen, ali kratko radi svkih 6minuta da bi se otkrila sobna temperatura putem LL (Nadzora 1), L (Nadzora 2) ili postavke volumena (Nadzora 3).
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
21
Page 22

18 Tehnički podaci

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Prisilno isključivanje Uključeno/isključeno
Unos OFF (Isključeno) omogućava upravljanje putem korisničkog sučelja
a) Unos ON (Uključeno) →
OFF (Isključeno)
Rezultat: Isključuje jedinicu
Kako odabrati FORCED OFF (PRISILNO ISKLJUČIVANJE) i ON/ OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO)
1 Uključite napajanje, a zatim pomoću korisničkog sučelja
odaberite način rada.
2 Promijenite postavku:
Ako želite… Tada
(1)
M SW
Prisilno isključivanje 12 (22) 1 01 Uključeno/isključeno 02
18 Tehnički podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnoj
web stranici Daikin (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na web
stranici Daikin Business Portal (potrebna je provjera autentičnosti).

18.1 Dijagram ožičenja

18.1.1 Unificirana legenda za električni dijagram

Za primijenjene dijelove i brojčane oznake, pojedinosti potražite u dijagramu ožičenja ove jedinice. Dijelovi su označeni arapskim brojevima u rastućem poretku za svaki dio i u pregledu u nastavku prikazani su sa "*" u kodnoj oznaci dijela.
Simbol Značenje Simbol Značenje
Sklopka Zaštitno uzemljenje
Priključak Zaštitno uzemljenje (vijak)
Priključak
Uzemljenje Priključak releja
Terensko ožičenje
Osigurač Stezaljka
Unutrašnja jedinica
Vanjska jedinica Priteznica za žice
Strujna zaštitna sklopka
Simbol Boja Simbol Boja
BLK Crna ORG Narandžasta BLU Plava PNK Ružičasta BRN Smeđa PRP, PPL Ljubičasta GRN Zelena RED Crvena GRY Siva WHT Bijela
Ispravljač
Priključak kratkog spoja
Redna stezaljka
Simbol Boja Simbol Boja
YLW Žuta
Simbol Značenje
A*P Printana ploča BS* Taster uključeno/isključeno,
sklopka rada BZ, H*O Zujalica C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Priključak, konektor HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Diodni most DS* DIP prekidač E*H Grijač FU*, F*U, (za svojstva pogledajte
Osigurač PCB unutar vaše jedinice)
FG* Priključnica (uzemljenje okvira) H* Kablovski svežanj H*P, LED*, V*L Upravljačko svjetlo, svijetleća
dioda HAP Svijetleća dioda (prikaz rada -
zeleno) HIGH VOLTAGE Visok napon IES Senzor inteligentno oko IPM* Inteligentni modul napajanja K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetski relej L Faza L* Zavojnica L*R Reaktor M* Koračni motor M*C Motor kompresora M*F Motor ventilatora M*P Motor odvodne pumpe M*S Motor njihanja lamela MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetski relej N Neutralna n=*, N=* Broj prolaza kroz feritnu jezgru PAM Modulacija amplitudom pulsa PCB* Printana ploča PM* Modul napajanja PS Uključivanje električnog
napajanja PTC* PTC termistor Q* Bipolarni tranzistor s izoliranom
upravljačkom elektrodom (IGBT) Q*C Sklopka Q*DI, KLM Strujni zaštitni prekidač Q*L Zaštita od preopterećenja Q*M Termalni prekidač Q*R Strujna zaštitna sklopka R* Otpornik
(1)
Terenske postavke su definirane kako slijedi:
M: Broj načina rada – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradama: za pojedinačnu jedinicu
SW: Broj postavke
• —: Broj vrijednosti
: Zadano
Priručnik za instalaciju i rukovanje
22
FAA71+100BUV1B
Split sistem klima uređaj
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
Simbol Značenje
R*T Termistor RC Prijemnik S*C Granična sklopka S*L Plivajuća sklopka S*NG Detektor curenja rashladnog
sredstva S*NPH Senzor pritiska (visok) S*NPL Senzor pritiska (nizak) S*PH, HPS* Prekidač pritiska (visok) S*PL Prekidač pritiska (nizak) S*T Termostat S*RH Senzor vlažnosti S*W, SW* Prekidač za rad SA*, F1S Odvodnik prenapona SR*, WLU Prijemnik signala SS* Prekidač za odabir SHEET METAL Fiskna ploča redne stezaljke T*R Transformator TC, TRC Odašiljač V*, R*V Varistor V*R Diodni most, Bipolarni tranzistor
s izoliranom upravljačkom
elektrodom (IGBT) modul
napajanja WRC Bežični daljinski upravljač X* Stezaljka X*M Redna stezaljka (blok) Y*E Zavojnica elektroničkog
ekspanzijskog ventila Y*R, Y*S Zavojnica prekretnog
elektromagnetskog ventila Z*C Feritno jezgro ZF, Z*F Filter šuma
18 Tehnički podaci
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
23
Page 24
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2021 Daikin
3P654518-1A 2021.03
Loading...