Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [ba]

Priručnik za instalaciju i rukovanje
Split sistem klima uređaj
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Priručnik za instalaciju i rukovanje
Split sistem klima uređaj
Bosanski
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M

Sadržaj

Sadržaj

1 Informacije o dokumentaciji 3

1.1 Informacije o ovom dokumentu ................................................. 3
2 Posebne sigurnosne upute za instalatere 4
Za korisnika 5
3 Sigurnosne upute za korisnike 5
3.1 Općenito .................................................................................... 5
3.2 Upute za sigurno rukovanje....................................................... 5
4 Informacije o sistemu 7
4.1 Izgled sistema ........................................................................... 8
5 Korisničko sučelje 8 6 Rad 8
6.1 Radni raspon ............................................................................. 8
6.2 Informacije o načinima rada ...................................................... 9
6.2.1 Osnovni načini rada .................................................... 9
6.2.2 Posebni načini grijanja................................................ 9
6.2.3 Smjer protoka zraka.................................................... 9
6.3 Za rukovanje sistemom ............................................................. 10
7 Održavanje i servis 10
7.1 Mjere opreza pri održavanju i servisiranju................................. 10
7.2 Čišćenje jedinice ....................................................................... 10
7.2.1 Za čišćenje izlaza zraka i vanjske strane.................... 10
7.2.2 Za čišćenje prednje ploče ........................................... 10
7.2.3 Za čišćenje filtera za zrak ........................................... 11
7.3 Informacije o rashladnom sredstvu ........................................... 11
8 Rješavanje problema 12 9 Premještanje 12 10 Odlaganje 12
Za instalatera 12
11 Informacije o pakovanju 12
11.1 Unutrašnja jedinica.................................................................... 12
11.1.1 Za uklanjanje pribora iz unutrašnje jedinice................ 12
12 Instalacija jedinice 13
12.1 Priprema mjesta instalacije ....................................................... 13
12.1.1 Zahtjevi mjesta instalacije unutrašnje jedinice............ 13
12.2 Montaža unutrašnje jedinice...................................................... 13
12.2.1 Za instaliranje montažne ploče ................................... 13
12.2.2 Za bušenje rupe u zidu ............................................... 15
12.2.3 Za skidanje poklopca otvora cijevi .............................. 15
12.2.4 Za vješanje jedinice na montažnu ploču..................... 15
12.2.5 Za provođenje cijevi kroz rupu u zidu ......................... 15
12.2.6 Odvod kondenzata...................................................... 16
13 Instalacija cijevi 17
13.1 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva ................................. 17
13.1.1 Zahtjevi cjevovoda rashladnog sredstva..................... 17
13.1.2 Izolacija cjevovoda rashladnog sredstva .................... 17
13.2 Spajanje cijevovoda rashladnog sredstva................................. 17
13.2.1 Za spajanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutrašnju jedinicu...................................................... 17
14 Električna instalacija 17
14.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja......................... 18
14.2 Za spajanje električnog ožičenja na unutrašnju jedinicu ........... 18
15 Završavanje instalacije unutrašnje jedinice 19
15.1 Za pričvršćivanje jedinice na montažnu ploču............................ 19
16 Puštanje u rad 20
16.1 Kontrolna lista prije puštanja u rad............................................. 20
16.2 Za postupak probnog rada ......................................................... 20
17 Konfiguracija 20
17.1 Terensko postavljanje ................................................................ 20
18 Tehnički podaci 22
18.1 Dijagram ožičenja....................................................................... 22
18.1.1 Unificirana legenda za električni dijagram ................... 22
1 Informacije o dokumentaciji

1.1 Informacije o ovom dokumentu

Ciljana publika
Ovlašteni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu od strane stručnih ili obučenih korisnika u trgovinama, u lakoj industriji i na farmama ili u komercijalne svrhe i upotrebu u domaćinstvu kada ga koriste nestručne osobe.
UPOZORENJE
Osigurajte da instalacija, servisiranje, održavanje, popravak i primijenjeni materijali budu u skladu s uputama iz Daikin, te da budu u skladu s važećim zakonodavstvom i da navede radnje provode isključivo kvalificirane osobe. EN / IEC 60335-2-40 je mjerodavan standard u Evropi i područjima u kojima se primjenjuju IEC standardi.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument je dio kompleta dokumentacije. Cijeli komplet sadrži: ▪ Opće sigurnosne mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije instaliranja ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Priručnik za instalaciju i rukovanje unutrašnjom jedinicom:
▪ Upute za instalaciju i rukovanje ▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
Referentni vodič za instalatere i korisnike:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,… ▪ Detaljne postepene upute i osnovne informacije za osnovnu i
naprednu upotrebu
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Posljednje revizije isporučene dokumentacije mogu biti dostupne na regionalnoj web stranici Daikin ili putem vašem prodavača.
Originalna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svo ostali dostupni jezici su prijevodi.
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnoj
web stranici Daikin (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na web
stranici Daikin Business Portal (potrebna je provjera autentičnosti).
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
3

2 Posebne sigurnosne upute za instalatere

2 Posebne sigurnosne upute za
instalatere
Uvijek se pridržavajte sljedećih sigurnosnih uputa i propisa.
Općenito
UPOZORENJE
Osigurajte da instalacija, servisiranje, održavanje, popravak i primijenjeni materijali budu u skladu s uputama iz Daikin, te da budu u skladu s važećim zakonodavstvom i da navede radnje provode isključivo kvalificirane osobe. EN / IEC 60335-2-40 je mjerodavan standard u Evropi i područjima u kojima se primjenjuju IEC standardi.
Instalacija jedinice (proučite "12Instalacija jedinice"[413])
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji bez kontinuiranih izvora zapaljenja (npr: otvoreni plamen, plinski uređaj u radu ili električni grijač u radu). Veličina sobe mora biti u skladu s navedenim u Općim sigurnosnim mjerama opreza.
OPREZ
Za zidove koji sadržavaju metalni okvir ili metalnu ploču koristite zidno ugrađenu cijev i zidni poklopac u prolaznu rupu da biste spriječili moguće zagrijavanje, strujni udar ili požar.
Instalacija cjevovoda rashladnog sredstva (proučite
"13Instalacija cijevi"[417])
OPREZ
Cjevovod se MORA instalirati prema uputama navedenim u dijelu "13 Instalacija cijevi" [4 17]. Možete koristiti isključivo mehaničke spojeve (npr. spojeve lemljenjem i holender maticama) koji su u skladu s najnovijom verzijom standarda ISO14903.
OPREZ
▪ NEMOJTE koristiti mineralna ulja na proširenom dijelu
cijevi.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti cjevovode iz prethodnih
instalacija.
▪ Da bi se zajamčio vijek trajanja, NIKADA uz ovu
jedinicu nemojte ugraditi sušač. Materijal za isušivanje se može otopiti i oštetiti sistem.
OPREZ
▪ Nepotpuno proširivanje može dovesti do ispuštanja
rashladnog plina.
▪ NE upotrebljavajte proširenja višekratno. Upotrijebite
nova proširenja kako biste spriječili curenje rashladnog plina.
▪ Upotrijebite holender matice koje su isporučene uz
jedinicu. Upotreba drugačijih holender matica može uzrokovati curenje rashladnog plina.
OPREZ
Instalirajte cjevovod rashladnog sredstva ili dijelove u položaj u kojem vjerovatno neće biti izloženi tvarima koje mogu nagrizati dijelove koje sadržavaju rashladno sredstvo, osim ako su dijelovi izrađeni od materijala koji su inherentno otporni na koroziju ili su prikladno zaštićeni od korozije.
Električna instalacija (proučite "14Električna
instalacija"[417])
UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja MORA izvršiti ovlašteni
električar i MORAJU biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi MORAJU biti u skladu s važećim zakonima.
UPOZORENJE
▪ Ako N-faza napajanja nedostaje ili je pogrešna, moglo
bi doći do kvara na opremi. ▪ Uspostavite pravilno uzemljenje. NE uzemljujte jedinicu
na vodovodnu cijev, stabilizator napona ili uzemljenje
telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do
strujnog udara. ▪ Instalirajte potrebne osigurače ili prekidače. ▪ Učvrstite električno ožičenje kablovskim vezicama tako
da kablovi NE dođu u kontakt s oštrim ivicama ili
cijevima, posebno na strani visokog pritiska. ▪ NE upotrebljavajte obložene žice, upletene žice vodiča,
produžne kablove ili priključke sa zvjezdastog sistema.
Mogu uzrokovati pregrijavanje, strujni udar ili požar. ▪ NE postavljajte kondenzator za brzanje u fazi, jer je ova
jedinica opremljena inverterom. Kondenzator za
brzanje u fazi smanjit će učinkovitost i može uzrokovati
nezgode.
UPOZORENJE
Za kablove napajanja UVIJEK koristite višežilni kabal.
UPOZORENJE
Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih tačaka koji omogućava potpuno odvajanje pod prenaponskom kategorijom III.
UPOZORENJE
Ako je kabal za napajanje oštećen, MORA ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili slične stručne osobe kako bi se izbjegle opasnosti.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
4
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03

Za korisnika

3 Sigurnosne upute za korisnike

3 Sigurnosne upute za
korisnike
Uvijek se pridržavajte sljedećih sigurnosnih uputa i propisa.

3.1 Općenito

UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako se uređajem rukuje, obratite se svom instalateru.
UPOZORENJE
Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina te osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute u vezi sa sigurnim korištenjem uređaja te ako su svjesni mogućih opasnosti.
Djeca SE NE SMIJU igrati uređajem. Djeca NE SMIJU obavljati čišćenje i
korisničko održavanje bez nadzora.
UPOZORENJE
Da biste spriječili strujni udar ili požar: ▪ NEMOJTE ispirati jedinicu. ▪ NEMOJTE rukovati jedinicom mokrim
rukama.
▪ NEMOJTE na jedinicu stavljati
nikakve predmete koji sadržavaju vodu.
OPREZ
▪ Jedinice su označene sljedećim simbolom:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE SMIJU miješati s nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NE pokušavajte sami rastaviti sistem: rastavljanje sistema, rukovanje rashladnim sredstvom, uljem i drugim dijelovima mora obaviti instalater u skladu s lokalnim zakonima.
Jedinice se moraju obraditi u specijalizovanom preduzeću za ponovnu upotrebu, reciklažu i obnavljanje materijala. Ako se pobrinete za pravilno odlaganje ovog proizvoda, pomoći ćete u sprečavanju negativnih posljedica za okoliš i zdravlje ljudi. Za više informacija kontaktirajte lokalnog instalatera ili lokalni nadležni organ.
▪ Baterije su označene sljedećim simbolom:
To znači da se baterije NE smiju miješati s nerazvrstanim kućnim otpadom. Ako je ispod simbola odštampan hemijski element, to znači da baterija sadržava teški metal iznad određene koncentracije.
Mogući hemijski elementi su: Pb: olovo (>0,004%). Otpadne baterije se moraju obraditi u specijaliziranom pogonu za
ponovnu upotrebu. Ako se probinete da otpadne baterije pravilno odlože, pomoći ćete spriječiti potencijalne negativne posljedice na okolinu i zdravlje ljudi.

3.2 Upute za sigurno rukovanje

UPOZORENJE
▪ NEMOJTE sami vršiti preinake,
rastavljati, uklanjati, ponovno instalirati ili popravljati jedinicu jer nepravilno rastavljanje ili instalacija može uzrokovati strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
▪ NE stavljajte nikakve predmete ili
opremu na gornju ploču jedinice.
▪ NEMOJTE sjediti, penjati se ili stajati
na jedinici.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rukovanje
5
3 Sigurnosne upute za korisnike
▪ Ako dođe do slučajnog curenja
rashladnog sredstva pobrinite se da nema otvorenog plamena. Samo rashladno sredstvo je potpuno sigurno i netoksično. R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo, ali će stvoriti otrovni plin kada slučajno procure u prostoriju u kojoj je prisutan zapaljivi zrak iz grijača ventilatora, plinskih štednjaka itd. Uvijek se pobrinite da kvalificirano servisno osoblje potvrdi da je mjesto curenja popravljeno ili ispravljeno prije nastavka rada.
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte untrašnje
dijelove upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču.
Neki dijelovi unutra su opasni na dodir i mogu se pojaviti problemi s uređajem. Radi provjere i prilagođavanja unutrašnjih djelova kontaktirajte trgovca.
OPREZ
▪ Za podešavanje ugla zaklopca
UVIJEK koristite korisničko sučelje. Ako prilikom njihanja prisilno pomaknete zaklopac rukom, mehanizam će se slomiti.
▪ Budite oprezni prilikom podešavanja
klapni. Unutar izlaza zraka ventilator se okreće velikom brzinom.
OPREZ
NIKADA ne izlažite malu djecu, biljke ili životinje direktno protoku zraka.
UPOZORENJE
NEMOJTE stavljati zapaljivu bočicu s raspršivačem u blizini klima uređaja i NEMOJTE koristiti raspršivače blizu jedinice. To može dovesti do požara.
Održavanje i servis (proučite "7Održavanje i servis"[410])
OPREZ: Obratite pažnju na ventilator!
Opasno je pregledavati jedinicu dok ventilator radi.
UPOZORENJE
Jedinica sadržava električne i vruće dijelove.
UPOZORENJE
Prije rukovanja jedinicom provjerite je li instalater pravilno izvršio instalaciju.
OPREZ
Nije zdravo dugo izlagati tijelo strujanju zraka.
OPREZ
Da biste izbjegli nedostatak kisika, dovoljno prozračite sobu ako se oprema s plamenikom koristi sa sistemom.
OPREZ
Sistem NE SMIJE raditi prilikom korištenja sobnog fumigacijskog insekticida. Hemikalije se mogu nakupiti u jedinici i ugroziti zdravlje osoba koje su preosjetljive na hemikalije.
Obavezno isključite glavni prekidač prije izvršavanja bilo kojeg zadatka održavanja.
OPREZ
NEMOJTE umetati prste, šipke ili druge predmete u otvor za ulaz i izlaz zraka. Kad se ventilator okreće velikom brzinom, može uzrokovati ozljede.
UPOZORENJE
NIKADA ne zamjenjujte osigurač pogrešnom vrijednosti ampera ili drugim žicama kada osigurač pregori. Korištenje žice ili bakrene žice može uzrokovati kvar jedinice ili požar.
OPREZ
Nakon duže upotrebe provjerite jesu li postolje i priključak jedinice oštećeni. Ako su oštećeni, jedinica može pasti i uzrokovati povredu.
OPREZ
Prije pristupa priključnim uređajima pobrinite se da isključite sva napajanja.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
6
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03

4 Informacije o sistemu

OPASNOST: RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
Da biste očistili klima uređaj ili filter za zrak, zaustavite rad i isključite sva napajanja. U suprotnom može doći do strujnog udara i povrede.
UPOZORENJE
Budite oprezni na ljestvama kada radite na visokim mjestima.
OPREZ
Isključite jedinicu prije čišćenja izlaza zraka, vanjske strane, prednje ploče i filtera za zrak.
UPOZORENJE
NE dopustite da se unutrašnja jedinica smoči. Moguća posljedica: Strujni udar ili požar.
Informacije o rashladnom sredstvu (proučite "7.3Informacije o
rashladnom sredstvu"[411])
UPOZORENJE: BLAGO ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je dostupno) u jedinici je lako zapaljivo. Vrstu rashladnog sredstva koju ćete koristiti potražite u tehničkim podacima vanjske jedinice.
UPOZORENJE
Uređaj koji koristi rashladno sredstvo R32 treba biti pohranjen tako da se spriječi mehaničko oštećenje i u dobro provjetravanoj prostoriji bez kontinuiranih izvora zapaljenja (npr: otvoreni plamen, plinski uređaj u radu ili električni grijač u radu). Veličina sobe mora biti u skladu s navedenim u Općim sigurnosnim mjerama opreza.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo; u pravilu ne cure. Ako rashladno sredstvo procuri u prostoriju i dođe u kontakt s plamenom plamenika, grijačem ili štednjakom, to može dovesti do požara (u slučaju R32) ili stvaranja štetnih plinova.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je iscurilo rashladno sredstvo.
Rješavanje problema (proučite "8Rješavanje problema"[412])
UPOZORENJE Zaustavite rad i isključite napajanje
ako se dogodi bilo što neobično (mirisi koji peku itd.).
Ostavljanje uređaja u takvim uslovima može uzrokovati kvar, strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
4 Informacije o sistemu
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE sami vršiti preinake, rastavljati, uklanjati,
ponovno instalirati ili popravljati jedinicu jer nepravilno rastavljanje ili instalacija može uzrokovati strujni udar ili požar. Kontaktirajte trgovca.
▪ Ako dođe do slučajnog curenja rashladnog sredstva
pobrinite se da nema otvorenog plamena. Samo rashladno sredstvo je potpuno sigurno i netoksično. R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je lako zapaljivo rashladno sredstvo, ali će stvoriti otrovni plin kada slučajno procure u prostoriju u kojoj je prisutan zapaljivi zrak iz grijača ventilatora, plinskih štednjaka itd. Uvijek se pobrinite da kvalificirano servisno osoblje potvrdi da je mjesto curenja popravljeno ili ispravljeno prije nastavka rada.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove
kruga rashladnog sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakve materijale
za čišćenje ili sredstva za ubrzavanje odleđavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo
u sistemu nema mirisa.
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
OBAVJEŠTENJE
NE upotrebljavajte sistem u druge svrhe. Da biste izbjegli pogoršanje kvalitete, NE koristite jedinicu za hlađenje preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili umjetničkih djela.
OBAVJEŠTENJE
Za buduće izmjene ili proširenja sistema: Potpuni pregled dopuštenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima i trebate ih proučiti. Kontaktirajte instalatera da biste dobili više informacija i stručni savjet.
Priručnik za instalaciju i rukovanje
7

5 Korisničko sučelje

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h

4.1 Izgled sistema

INFORMACIJA
Sljedeća ilustracija je primjer i možda se NE podudara s izgledom vašeg sistema.
a Unutrašnja jedinica b Vanjska jedinica c Korisničko sučelje d Cjevovod rashladnog sredstva + prijenosno kablo e Odvodna cijev
a Prednja ploča b Prednja rešetka c Servisni poklopac d Filteri za zrak e Odvodno crijevo
f Cijevi rashladnog sredstva g Električno ožičenje h Korisničko sučelje
5 Korisničko sučelje
OPREZ
▪ NIKADA ne dodirujte untrašnje dijelove upravljača. ▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču. Neki dijelovi unutra
su opasni na dodir i mogu se pojaviti problemi s uređajem. Radi provjere i prilagođavanja unutrašnjih djelova kontaktirajte trgovca.
OBAVJEŠTENJE
NEMOJTE brisati upravljačku ploču benzinom, razrjeđivačem, krpom za hemijsku prašinu itd. Ploča može promijeniti boju, a premaz skinuti. Ako je jako prljava, namočite krpu neutralnim deterdžentom razrijeđenim vodom, dobro je iscijedite i obrišite ploču. Posušte je drugom suhom krpom.
OBAVJEŠTENJE
NIKADA nemojte pritskati tipke korisničkog sučelja tvrdim, šiljastim predmetom. Korisničko sučelje se može oštetiti.
OBAVJEŠTENJE
NIKAD nemojte povlačiti ili uvrtati električnu žicu korisničkog sučelja. To može uzrokovati kvar uređaja.
Ovaj priručnik za rukovanje nudi sveobuhvatan pregled glavnih funkcija sistema.
Više informacija o korisničkom sučelju potražite u uputama za upotrebu instaliranog korisničkog sučelja.

6 Rad

6.1 Radni raspon

Za siguran i efikasan rad koristite sistem u sljedećim rasponima temperature i vlažnosti.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A proučite sljedeću tabelu:
Vanjske jedinice
RZQ200 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
RZQG71~140 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
RZQSG71~140 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
Unutrašnja vlažnost ≤80%
(a)
Da se ne bi stvarala kondenzacija i kapljanje vode iz jedinice. Ako su temperatura ili vlažnost iznad ovih uslova, mogu se aktivirati sigurnosni uređaji i klima uređaj možda neće raditi.
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32 proučite sljedeću tabelu:
Vanjske jedinice
RZAG71~140 Vanjska
temperatura
Unutrašnja temperatura
RZASG71~140 Vanjska
temperatura
Unutrašnja temperatura
AZAS71+100 Vanjska
temperatura
Unutrašnja temperatura
RZA200+250 Vanjska
temperatura Unutrašnja
temperatura
Hlađenje Grijanje
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)
Hlađenje Grijanje
–20~52°C DB –20~24°C DB
17~38°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB –15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB -20~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–20~18°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
Priručnik za instalaciju i rukovanje
8
FAA71+100BUV1B Split sistem klima uređaj 3P654518-1A – 2021.03
Loading...
+ 16 hidden pages