deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3
Sadržaj
Sadržaj
1 O dokumentaciji3
1.1O ovom dokumentu ...................................................................3
18.1.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja................... 22
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
Kome je namenjen
Ovlašćeni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJE
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu i kućnu upotrebu.
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje,
popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz
Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim
propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene.
U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi,
EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
▪ Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja morate da pročitate pre instalacije
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instalaciju i rad
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Referentni vodič za instalatera i korisnika:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,…
▪ Detaljno postepeno uputstvo i osnovne informacije za osnovnu i
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rad
3
Page 4
2 Posebno bezbednosno uputstvo za instalatera
2Posebno bezbednosno
uputstvo za instalatera
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
Opšte
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje,
popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz
Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim
propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene.
U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi,
EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Instalacija jedinice (vidite "12Instalacija jedinice"[413])
UPOZORENJE
Aparat koji koristi rashladni fluid R32 mora da se skladišti
tako da se spreči mehaničko oštećenje, i u dobro
provetrenoj prostoriji bez izvora paljenja koji neprekidno
rade (npr. otvoreni plamen, aparat na gas koji radi, ili
električni grejač koji radi). Veličina sobe treba da bude kao
što je navedeno u poglavlju Opšte bezbednosne mere.
PAŽNJA
Kod zidova koji imaju metalni ram ili metalnu ivicu, koristite
cev ugrađenu u zid i zidnu oblogu na otvoru za napajanje,
da biste sprečili zagrevanje, strujni udar ili požar.
Instaliranje cevi za rashladno sredstvo (vidite "13Instalacija
cevovoda"[417])
PAŽNJA
Cevi se MORAJU instalirati prema uputstvu datom u
odeljku "13 Instalacija cevovoda" [4 17]. Mogu se koristiti
samo mehaničke veze (npr. zalemljene i konusne veze)
koje su usklađene sa najnovijom verzijom standarda
ISO14903.
PAŽNJA
▪ NEMOJTE koristiti mineralno ulje na konusnim
delovima.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti cevi sa prethodnih
instalacija.
▪ NIKADA nemojte da instalirate sušač na ovu jedinicu,
da bi se garantovao njen radni vek. Materijal koji se
suši može da se rastvori i da ošteti sistem.
PAŽNJA
▪ Nepotpuno urađen konus može da izazove curenje
rashladnog gasa.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti upotrebljene konuse.
Koristite nove konuse da biste sprečili curenje
rashladnog gasa.
▪ Koristite konusne navrtke koje su uključene uz jedinicu.
Korišćenje različitih konusnih navrtki može da izazove
curenje rashladnog gasa.
PAŽNJA
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na
mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će
izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom,
osim ako su komponente napravljene od materijala koji su
suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od
takve korozije.
▪ Sva ožičenja MORA da izvede ovlašćeni električar, i
ona MORAJU biti u skladu sa primenljivim zakonima.
▪ Napravite električne veze sa fiksnim ožičenjem.
▪ Sve komponente nabavljene na terenu i sve električne
konstrukcije MORAJU biti u skladu sa primenljivim
zakonima.
UPOZORENJE
▪ Ako kod električnog napajanja nedostaje ili je pogrešna
N faza, oprema može da se pokvari.
▪ Pravilno uradite uzemljenje. NEMOJTE uzemljiti
jedinicu za cev instalacije, apsorber prenapona ili
telefonsko uzemljenje. Nepotpuno uzemljenje može
dovesti do strujnog udara.
▪ Instalirajte potrebne osigurače ili automatske prekidače
kola.
▪ Učvrstite električno ožičenje pomoću vezica za
kablove, tako da kablovi NE dođu u kontakt sa oštrim
ivicama ili cevovodom, naročito na strani sa visokim
pritiskom.
▪ NEMOJTE koristiti žice oblepljen trakom, žice sa
upredenim provodnikom, produžne kablove ili veze sa
zvezdastog sistema. One mogu da izazovu
pregrevanje, strujni udar ili požar.
▪ NEMOJTE instalirati kondenzator sa fazom
pomerenom unapred, jer je ova jedinica opremljena
inverterom. Kondenzator sa fazom pomerenom
unapred će smanjiti učinak i može da izazove nezgode.
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je kabl za napajanje oštećen, neophodno je da ga
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovane osobe
zamene, kako bi se izbegla opasnost.
Priručnik za instalaciju i rad
4
Klima uređaj sa split sistemom
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 5
Za korisnika
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika
3Bezbednosno uputstvo za
korisnika
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
3.1Opšte
UPOZORENJE
Ako NISTE sigurni kako da rukujete
uređajem, obratite se instalateru.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj mogu koristiti deca starosti
8 godina i više, osobe sa smanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili sa nedostatkom
iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobili uputstva za
upotrebu uređaja na bezbedan način, i
razumeju opasnosti koje postoje.
Deca NE SMEJU da se igraju
uređajem.
Čišćenje i korisničko održavanje NE
SMEJU obavljati deca bez nadzora.
▪ Na uređajima se nalazi sledeći simbol:
To znači da se električni i elektronski proizvodi NE SMEJU mešati
sa nesortiranim otpadom iz domaćinstva. NEMOJTE pokušavati
sami da rastavite sistem; rastavljanje sistema, preradu rashladnog
sredstva, ulja i drugih delova mora da obavi kvalifikovani instalater
u skladu sa odgovarajućim propisima.
Uređaji se moraju preraditi u specijalizovanom objektu za ponovnu
upotrebu, reciklažu i obnovu. Obezbeđivanjem pravilnog
odlaganja ovog proizvoda na otpad doprinosite sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko
zdravlje. Za više informacija obratite se instalateru ili lokalnim
vlastima.
▪ Baterije su označene sledećim simbolom:
To znači da baterije NE smeju da se mešaju sa nesortiranim
otpadom iz domaćinstva. Ako je hemijski simbol štampan ispod
simbola, ovaj hemijski simbol znači da baterija sadrži teške metale
iznad određene koncentracije.
Mogući hemijski simboli su: Pb: olovo (>0,004%).
Otpadne baterije moraju da budu tretirane u specijalizovanom
postrojenju za obradu radi ponovne upotrebe. Pravilnim
odlaganjem otpadnih baterija pomažete u sprečavanju
potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu i ljudsko
zdravlje.
UPOZORENJE
Da biste sprečili strujne udare ili požar:
▪ NEMOJTE ispirati uređaj.
▪ NEMOJTE rukovati uređajem mokrim
rukama.
▪ NEMOJTE stavljati predmete koji
sadrže vodu na uređaj.
PAŽNJA
▪ NEMOJTE postavljati predmete ili
opremu na uređaj.
▪ NEMOJTE sedeti, penjati se, niti
stajati na na uređaju.
3.2Uputstvo za bezbedan rad
UPOZORENJE
▪ Nemojte menjati, rasklapati, uklanjati,
ponovo instalirati ili popravljati
jedinicu sami, jer neispravno
rasklapanje ili instaliranje može da
izazove strujni udar ili požar. Obratite
se svom dobavljaču.
▪ Kod slučajnog curenja rashladnog
sredstva, proverite da u blizini nema
otvorenog plamena. Samo rashladno
sredstvo je potpuno bezbedno i
neotrovno. R410A je nezapaljivo
rashladno sredstvo, a R32 je slabo
zapaljivo rashladno sredstvo, ali će
proizvesti toksični gas ako slučajno
procuri u prostoriju gde je zapaljivi
vazduh iz ventilatorskih grejalica,
šporeta na gas, itd. Uvek neka
kvalifikovani serviser potvrdi da je
mesto curenja popravljeno pre
nastavka rada.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rad
5
Page 6
3 Bezbednosno uputstvo za korisnika
PAŽNJA
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje
delove daljinskog upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču.
Neki unutrašnji delovi su opasni ako
se dodirnu, i mogu se desiti problemi
sa uređajem. Za proveru i
podešavanje unutrašnjih delova se
obratite dobavljaču.
UPOZORENJE
Ova jedinica sadrži električne i vrele
delove.
UPOZORENJE
Pre pokretanja jedinice, uverite se da
je instalater pravilno instalirao uređaj.
PAŽNJA
Nije zdravo da izlažete telo protoku
vazduha u dužem periodu.
UPOZORENJE
NEMOJTE stavljati bocu sa zapaljivim
sprejem pored klima uređaja i
NEMOJTE koristiti sprejeve u blizini
uređaja. Na taj način može doći do
požara.
Održavanje i servis (vidite "7Održavanje i servis"[410])
PAŽNJA: Obratite pažnju na
ventilator!
Opasno je pregledati jedinicu dok
ventilator radi.
Obavezno isključite glavni prekidač pre
obavljanja bilo kakvih postupaka
održavanja.
PAŽNJA
NE ubacujte prste, štapove niti druge
predmete u ulaz ili izlaz vazduha. Kada
se ventilator okreće velikom brzinom,
izazvaće povrede.
PAŽNJA
Da biste izbegli nedostatak kiseonika,
provetrite dovoljno prostoriju ako se sa
sistemom koristi oprema sa
plamenikom.
PAŽNJA
NE puštajte sistem u rad kada koristite
sobni insekticid za zamagljivanje.
Hemikalije mogu da se nakupe u
jedinici, i da ugroze zdravlje ljudi
preosetljivih na hemikalije.
PAŽNJA
▪ UVEK koristite korisnički interfejs da
podesite ugao pokretnog poklopca.
Kada se pokretni poklopac njiše a
rukom ga na silu pomerate,
mehanizam će se polomiti.
▪ Vodite računa kada nameštate otvore
za vazduh. U izlazu vazduha,
ventilator rotira velikom brzinom.
PAŽNJA
NIKADA nemojte izlagati decu, biljke ili
životinje direktnom toku vazduha.
UPOZORENJE
NIKADA nemojte zamenjivati osigurač
osiguračem pogrešne amperaže, ili
drugim žicama kada osigurač pregori.
Korišćenje žice ili bakarne žice može
da izazove kvar jedinice ili požar.
PAŽNJA
Posle duge upotrebe, proverite postolje
i priključke uređaja zbog mogućih
oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj
može da padne i izazove povredu.
PAŽNJA
Pre pristupa terminalnim uređajima,
obavezno prekinite svako napajanje
električnom energijom.
OPASNOST: OPASNOST OD
UDARA STRUJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za
vazduh, obavezno prekinite rad i
isključite svako napajanje električnom
energijom. Inače može doći do
povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Priručnik za instalaciju i rad
6
Budite oprezni kada radite na
merdevinama na visini.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Page 7
4 O sistemu
PAŽNJA
Isključite uređaj pre čišćenja izlaza
vazduha, spoljašnjosti, prednje ploče i
filtera za vazduh.
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja
jedinica pokvasi. Moguce posledice:
Strujni udar ili požar.
O rashladnom sredstvu (vidite "7.3O rashladnom
sredstvu"[411])
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV
MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je
primenljivo) u ovoj jedinici je slabo
zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu
rashladnog sredstva koje treba koristiti.
UPOZORENJE
plamenom iz plamenika, grejalice ili
šporeta, to može dovesti do požara (u
slučaju R32) ili nastanka štetnog gasa.
Isključite sve zapaljive uređaje za
grejanje, provetrite prostoriju i obratite
se dobavljaču od koga ste kupili uređaj.
Nemojte koristiti uređaj dok serviser ne
potvrdi da je popravljen deo iz koga je
curelo rashladno sredstvo.
Otklanjanje problema (vidite "8Rešavanje problema"[412])
UPOZORENJE
Prekinite rad i dovod struje ako se
desi nešto neuobičajeno (miris
nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim
uslovima, to može da dovede do kvara,
strujnog udara ili požara. Obratite se
dobavljaču.
Aparat koji koristi rashladni fluid R32
mora da se skladišti tako da se spreči
mehaničko oštećenje, i u dobro
provetrenoj prostoriji bez izvora
paljenja koji neprekidno rade (npr.
otvoreni plamen, aparat na gas koji
radi, ili električni grejač koji radi).
Veličina sobe treba da bude kao što je
navedeno u poglavlju Opšte
bezbednosne mere.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove
kroz koje protiče rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za
čišćenje ili sredstva za ubrzavanje
postupka odmrzavanja, osim onih
koja je preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno
sredstvo u sistemu bez mirisa.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno
sredstvo, a R32 je slabo zapaljivo
rashladno sredstvo; oni obično ne cure.
Ako rashladno sredstvo curi u
prostoriju i dođe u kontakt sa
4O sistemu
UPOZORENJE
▪ Nemojte menjati, rasklapati, uklanjati, ponovo instalirati
ili popravljati jedinicu sami, jer neispravno rasklapanje
ili instaliranje može da izazove strujni udar ili požar.
Obratite se svom dobavljaču.
▪ Kod slučajnog curenja rashladnog sredstva, proverite
da u blizini nema otvorenog plamena. Samo rashladno
sredstvo je potpuno bezbedno i neotrovno. R410A je
nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je slabo
zapaljivo rashladno sredstvo, ali će proizvesti toksični
gas ako slučajno procuri u prostoriju gde je zapaljivi
vazduh iz ventilatorskih grejalica, šporeta na gas, itd.
Uvek neka kvalifikovani serviser potvrdi da je mesto
curenja popravljeno pre nastavka rada.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti sistem u druge svrhe. Da bi se izbeglo
pogoršanje kvaliteta, NE koristite jedinicu za hlađenje
preciznih instrumenata, hrane, biljaka, životinja ili
umetničkih predmeta.
OBAVEŠTENJE
Za buduće izmene ili proširenje vašeg sistema:
Kompletan pregled dozvoljenih kombinacija (za buduća
proširenja sistema) dostupan je u tehničkim podacima, i
treba ga razmotriti. Obratite se svom instalateru da biste
dobili više informacija i stručni savet.
4.1Izgled sistema
INFORMACIJE
Sledeća ilustracija je samo primer, i možda NE odgovara
izgledu vašeg sistema.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rad
7
Page 8
5 Korisnički interfejs
b
c
a
d
e
a
c
d
b
e
f
g
h
a Unutrašnja jedinica
b Spoljašnja jedinica
c Korisnički interfejs
d Cevi za rashladno sredstvo i transmisioni kabl
e Odvodna cev
a Prednja ploča
b Prednja rešetka
c Servisni poklopac
d Filteri za vazduh
e Odvodno crevo
f Cevi za rashladno sredstvo
g Električno ožičenje
h Korisnički interfejs
5Korisnički interfejs
PAŽNJA
▪ NIKADA ne dodirujte unutrašnje delove daljinskog
upravljača.
▪ NEMOJTE uklanjati prednju ploču. Neki unutrašnji
delovi su opasni ako se dodirnu, i mogu se desiti
problemi sa uređajem. Za proveru i podešavanje
unutrašnjih delova se obratite dobavljaču.
OBAVEŠTENJE
NE brišite radnu ploču upravljača benzinom, razređivačem,
krpom za prašinu koja sadrži hemikalije, itd. Ploča može
da se obezboji, ili da se premaz oljušti. Ako je površina
veoma zaprljana, nakvasite krpu neutralnim deterdžentom
razblaženim vodom, dobro je iscedite i prebrišite ploču.
Obrišite drugom suvom krpom.
OBAVEŠTENJE
NIKADA ne pritiskajte dugme korisničkog interfejsa tvrdim,
šiljatim predmetom. Korisnički interfejs može da se ošteti.
OBAVEŠTENJE
NIKADA ne vucite i ne uvrćite električno ožičenje
korisničkog interfejsa. To može da izazove kvar jedinice.
Ovaj priručnik za rad daje nepotpuni pregled glavnih funkcija
sistema.
Više informacija o korisničkom interfejsu potražite u radnom
priručniku za instalirani korisnički interfejs.
6Režim rada
6.1Radni opseg
Koristite sistem u sledećim opsezima temperature i vlažnosti
vazduha, radi bezbednog i efikasnog rada.
U slučaju kombinacije sa spoljašnjom jedinicom R410A, pogledajte
sledeću tabelu:
Spoljašnje
jedinice
RZQ200Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
RZQG71~140Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
RZQSG71~140 Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
Unutrašnja vlažnost vazduha≤80%
(a)
Da bi se izbegla kondenzacija i kapanje vode iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost vazduha izvan ovih uslova, mogu se
uključiti sigurnosni uređaji, i klima uređaji možda neće raditi.
U slučaju kombinacije sa spoljašnjom jedinicom R32, pogledajte
sledeću tabelu:
Spoljašnje
jedinice
RZAG71~140Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
RZASG71~140 Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
AZAS71+100Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
RZA200+250Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
ARXM71Spoljašnja
temperatura
Unutrašnja
temperatura
HlađenjeGrejanje
–5~46°C DB–15~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
(a)
—
HlađenjeGrejanje
–20~52°C DB–20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB–15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB-20~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
-10~46°C DB-15~18°C WB
14~28°C WB10~30°C DB
Priručnik za instalaciju i rad
8
Klima uređaj sa split sistemom
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
6 Režim rada
a
b
Spoljašnje
jedinice
Unutrašnja vlažnost vazduha≤80%
(a)
Da bi se izbegla kondenzacija i kapanje vode iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost vazduha izvan ovih uslova, mogu se
uključiti sigurnosni uređaji, i klima uređaji možda neće raditi.
DB: Suva kugla
WB: Vlažna kugla
HlađenjeGrejanje
(a)
—
6.2O režimima rada
INFORMACIJE
U zavisnosti od instaliranog sistema, neki režimi rada
možda neće biti dostupni.
▪ Protok vazduha može sam da se podesi u zavisnosti od sobne
temperature, ili ventilator može odmah da se zaustavi. To nije
kvar.
▪ Ako je glavno napajanje isključeno tokom rada, rad će automatski
ponovo početi nakon što sto se napajanje ponovo uključi.
▪ Zadata vrednost. Ciljna temperatura za režime rada Hlađenje,
Grejanje i Auto.
▪ Prilagođavanje temperature. Funkcija koja održava sobnu
temperaturu u specifičnom opsegu kada je sistem isključen (od
strane korisnika, funkcije raspoređivanja, ili funkcije tajmer
ISKLJUČEN).
6.2.1Osnovni režimi rada
Unutrašnja jedinica može da radi u različitim režimima rada.
IkonicaRežim rada
Hlađenje. U ovom režimu rada, hlađenje će se
aktivirati prema zahtevima zadate temperature ili
operacije prilagođavanja temperature.
Grejanje. U ovom režimu rada, grejanje će se
aktivirati prema zahtevima zadate temperature ili
operacije prilagođavanja temperature.
Samo ventilator. U ovom režimu rada, vazduh kruži
bez grejanja ili hlađenja.
Sušenje. U ovom režimu rada, vlažnost vazduha će
biti smanjena uz minimalno sniženje temperature.
Temperatura i brzina ventilatora se kontrolišu
automatski, i ne mogu se kontrolisati pomoću
daljinskog upravljača.
Operacija sušenja neće raditi ako je temperatura
prostorije preniska.
Auto. U auto režimu, unutrašnja jedinica se
automatski prebacuje između grejanja i hlađenja,
kako to zahteva zadata vrednost.
6.2.2Specijalni režimi rada za grejanje
OperacijaOpis
OdmrzavanjeDa bi se sprečio gubitak
kapaciteta grejanja usled
nakupljanja leda u spoljašnjoj
jedinici, sistem će se automatski
prebaciti na operaciju
odmrzavanja.
Tokom operacije odmrzavanja,
ventilator unutrašnje jedinice će
se zaustaviti, i sledeća ikonica će
se pojaviti na početnom ekranu:
Sistem će nastaviti sa normalnim
radom nakon oko 6 do 8 minuta.
Vrući startTokom vrućeg starta, ventilator
unutrašnje jedinice će se
zaustaviti, i sledeća ikonica će se
pojaviti na početnom ekranu:
6.2.3Smer protoka vazduha
Kada. Podesite smer protoka vazduha po želji.
Šta. Sistem drugačije usmerava protok vazduha, u zavisnosti od
korisnikovog izbora.
PAŽNJA
▪ UVEK koristite korisnički interfejs da podesite ugao
pokretnog poklopca. Kada se pokretni poklopac njiše a
rukom ga na silu pomerate, mehanizam će se polomiti.
▪ Vodite računa kada nameštate otvore za vazduh. U
izlazu vazduha, ventilator rotira velikom brzinom.
1 Vertikalni protok vazduha
Mogu se podesiti sledeći smerovi vertikalnog protoka vazduha na
korisničkom interfejsu:
SmerEkran
Fiksni položaj. Unutrašnja
jedinica uduvava vazduh u 1 od 5
fiksnih položaja.
Njihanje. Unutrašnja jedinica
menja 5 različitih položaja.
Napomena: Preporučeni položaj horizontalnih lopatica (krila) varira
u zavisnosti od režima rada.
a Operacija hlađenja
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
b Operacija grejanja
Priručnik za instalaciju i rad
9
Page 10
7 Održavanje i servis
aa
INFORMACIJE
Za postupak podešavanja vertikalnog protoka vazduha,
pogledajte referentni vodič ili radni priručnik za upotrebljeni
korisnički interfejs.
Da biste podesili otvore za vazduh (vertikalne
lopatice)
1 Podesite horizontalne lopatice pomoću korisničkog interfejsa
tako da možete lako da pristupite dugmadi na vertikalnim
lopaticama.
2 Držite dugmad i malo ih pomerite nadole.
3 Podesite ulevo ili udesno u željeni položaj dok držite dugmad.
a Dugmad
INFORMACIJE
Ako se uređaj montira u uglu prostorije, smer otvora za
vazduh treba da bude okrenut od zida. Efikasnost će
opasti ako zid blokira vazduh.
UPOZORENJE
NIKADA nemojte zamenjivati osigurač osiguračem
pogrešne amperaže, ili drugim žicama kada osigurač
pregori. Korišćenje žice ili bakarne žice može da izazove
kvar jedinice ili požar.
PAŽNJA
Posle duge upotrebe, proverite postolje i priključke uređaja
zbog mogućih oštećenja. Ako su oštećeni, uređaj može da
padne i izazove povredu.
PAŽNJA
Pre pristupa terminalnim uređajima, obavezno prekinite
svako napajanje električnom energijom.
OPASNOST: OPASNOST OD UDARA STRUJE
Da biste očistili klima uređaj ili filter za vazduh, obavezno
prekinite rad i isključite svako napajanje električnom
energijom. Inače može doći do povrede i strujnog udara.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada radite na merdevinama na visini.
Sledeći simboli mogu da se jave na unutrašnjoj jedinici:
SimbolObjašnjenje
Izmerite napon na krajevima kondenzatora glavnog
kola ili električnih komponenata pre servisiranja.
7.2Čišćenje jedinice
6.3Da biste raukovali sistemom
INFORMACIJE
Za podešavanje režima rada ili dugih podešavanja,
pogledajte referentni vodič ili radni priručnik za korisnički
interfejs.
7Održavanje i servis
7.1Mere predostrožnosti za
održavanje i servis
OBAVEŠTENJE
Održavanje MORA da obavlja ovlašćeni instalater ili
zastupnik servisa.
Preporučujemo da obavite održavanje najmanje jednom
godišnje. Međutim, prema važećim zakonima može se
zahtevati kraći interval održavanja.
PAŽNJA
NE ubacujte prste, štapove niti druge predmete u ulaz ili
izlaz vazduha. Kada se ventilator okreće velikom brzinom,
izazvaće povrede.
OBAVEŠTENJE
NIKAD nemojte sami pregledati niti popravljati uređaj.
Pozovite obučeno lice iz servisa da to uradi. Međutim, kao
krajnji korisnik, možete da čistite izlaz vazduha,
spoljašnjost, prednju ploču i filter za vazduh.
PAŽNJA
Isključite uređaj pre čišćenja izlaza vazduha, spoljašnjosti,
prednje ploče i filtera za vazduh.
7.2.1Da biste očistili izlaz vazduha i
spoljašnjost
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi.
Moguce posledice: Strujni udar ili požar.
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razređivač, prašak
za poliranje ili tečni insekticid. Moguce posledice:
Obezbojenje i deformacija.
▪ NEMOJTE koristiti vodu ili vazduh temperature 50°C ili
više. Moguce posledice: Obezbojenje i deformacija.
▪ NEMOJTE snažno da ribate kada perete lopaticu
vodom. Moguce posledice: Površinski zaptivni sloj se
skida.
Obrišite mekom krpom. Ako se mrlje teško uklanjaju, koristite vodu ili
neutralni deterdžent.
7.2.2Da biste očistili prednju ploču
UPOZORENJE
NEMOJTE dozvoliti da se spoljašnja jedinica pokvasi.
Moguce posledice: Strujni udar ili požar.
Priručnik za instalaciju i rad
10
Klima uređaj sa split sistemom
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Održavanje i servis
a
a
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE koristiti benzin, benzen, razređivač, prah za
poliranje niti tečni insekticid. Moguce posledice:
Obezbojenje i deformacija.
▪ NE koristite vodu niti vazduh temperature 50°C ili više.
Moguce posledice: Obezbojenje i deformacija.
Možete da uklonite prednju ploču da je očistite.
1 Otvorite prednju ploču. Držite prednju ploču za jezičke koji se
nalaze sa obe strane, i otvorite dok se ploča ne zaustavi.
a Jezičak ploče
2 Uklonite prednju ploču guranjem kuka sa obe strane prednje
ploče prema strani jedinice i uklonite ploču.
1 Otvorite prednju ploču. Držite prednju ploču za jezičke koji se
nalaze sa obe strane, i otvorite dok se ploča ne zaustavi.
a Jezičak ploče
2 Uklonite filter za vazduh. Malo gurnite jezičak u središnji deo
filtera za vazduh, a zatim povucite filter za vazduh nadole.
3 Očistite filter za vazduh. Koristite usisivač ili operite vodom.
Ako je filter za vazduh veoma prljav, koristite meku četku i
neutralni deterdžent.
3 Očistite prednju ploču. Obrišite je pomoću mekane krpe
nakvašene vodom koristeći samo neutralni deterdžent.
4 Obrišite ploču pomoću suve mekane krpe i ostavite je u hladu
da se osuši.
5 Povežite prednju ploču. Poravnajte kuke na prednjoj ploči sa
zarezima i gurnite ih sasvim unutra.
6 Polako zatvorite prednju ploču.
7.2.3Da biste očistili filter za vazduh
OBAVEŠTENJE
NE KORISTITE vodu temperature 50°C ili više. Moguce
posledice: Obezbojenje i deformacija.
Kada čistiti filter za vazduh:
▪ Okvirno pravilo: Čistite svakih 6 meseci. Ako je vazduh u sobi
izuzetno zagađen, povećajte učestalost čišćenja.
▪ U zavisnosti od postavki, korisnički interfejs može da izbaci
poruku "Vreme za čišćenje filtera". Očistite filter za vazduh kada
se poruka pojavi.
▪ Ako je nemoguće očistiti prljavštinu, zamenite filter za vazduh
(=opciona oprema).
Kako se čisti filter za vazduh:
4 Osušite filter za vazduh u senci.
5 Ponovo namestite filter za vazduh. Zamenite filter za vazduh
kao što je bio.
6 Zatvorite prednju ploču. Držite prednju ploču za jezičke koji se
nalaze sa obe strane, i polako je zatvorite.
7 UKLJUČITE električno napajanje.
8 Da biste uklonili ekrane upozorenja, vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.
7.3O rashladnom sredstvu
Ovaj proizvod sadrži fluorisane gasove staklene bašte. NE
ISPUŠTAJTE gasove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32
Vrednost globalnog potencijala zagrevanja (GWP): 675
Tip rashladnog sredstva: R410A
Potencijal globalnog zagrevanja (GWP): 2087,5
OBAVEŠTENJE
Važeći zakoni o fluorisanim gasovima sa efektom
staklene bašte zahtevaju da se punjenje rashladnog
sredstva u jedinici označi kako u težini tako i u ekvivalentu
CO2.
Formula za izračunavanje količine ekvivalenta CO2 u
tonama: GWP vrednost rashladnog sredstva x ukupno
punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000
Za više informacija se obratite svom dobavljaču.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Priručnik za instalaciju i rad
11
Page 12
8 Rešavanje problema
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
UPOZORENJE
Aparat koji koristi rashladni fluid R32 mora da se skladišti
tako da se spreči mehaničko oštećenje, i u dobro
provetrenoj prostoriji bez izvora paljenja koji neprekidno
rade (npr. otvoreni plamen, aparat na gas koji radi, ili
električni grejač koji radi). Veličina sobe treba da bude kao
što je navedeno u poglavlju Opšte bezbednosne mere.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove kroz koje protiče
rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za čišćenje ili sredstva za
ubrzavanje postupka odmrzavanja, osim onih koja je
preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno sredstvo u sistemu bez
mirisa.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je slabo
zapaljivo rashladno sredstvo; oni obično ne cure. Ako
rashladno sredstvo curi u prostoriju i dođe u kontakt sa
plamenom iz plamenika, grejalice ili šporeta, to može
dovesti do požara (u slučaju R32) ili nastanka štetnog
gasa.
Isključite sve zapaljive uređaje za grejanje, provetrite
prostoriju i obratite se dobavljaču od koga ste kupili uređaj.
Nemojte koristiti uređaj dok serviser ne potvrdi da je
popravljen deo iz koga je curelo rashladno sredstvo.
Sistem MORA da popravi kvalifikovani serviser.
KvarMera
Ako se bezbednosni uređaj, kao što je
osigurač, prekidač ili uređaj
diferencijalne struje, često aktivira, ili
prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO
NE funkcioniše pravilno.
Ako voda curi iz jedinice.Prekinite rad.
Radni prekidač NE funkcioniše pravilno. ISKLJUČITE električno
Ako ekran korisničkog interfejsa
prikazuje .
Ako sistem NE radi pravilno, osim gore pomenutih slučajeva, i
nijedan od gornjih kvarova nije vidljiv, ispitajte sistem prema
sledećim postupcima.
INFORMACIJE
Pogledajte Referentni vodič koji se nalazi na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/ da biste videli više saveta za otklanjanje
problema.
Ako posle provere svih gornjih stavki ne možete sami da rešite
problem, obratite se instalateru i navedite simptome, kompletan
naziv modela jedinice (po mogućnosti, sa proizvođačkim brojem) i
datum instaliranja (verovatno naveden na garantnom listu).
ISKLJUČITE sve glavne
prekidače za električno
napajanje do jedinice.
napajanje.
Obavestite instalatera i
prijavite šifru greške. Da
biste prikazali šifru greške,
vidite referentni vodič za
korisnički interfejs.
9Premeštanje
Obratite se dobavljaču radi uklanjanja i ponovne instalacije cele
jedinice. Pomeranje jedinice zahteva tehničku stručnost.
8Rešavanje problema
Ako se desi jedan od sledećih kvarova, preduzmite dole navedene
mere i obratite se svom dobavljaču.
UPOZORENJE
Prekinite rad i dovod struje ako se desi nešto
neuobičajeno (miris nagorelog, itd.).
Ako ostavite uređaj da radi pod tim uslovima, to može da
dovede do kvara, strujnog udara ili požara. Obratite se
dobavljaču.
Za instalatera
11O pakovanju
11.1Unutrašnja jedinica
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
10Odlaganje
OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža
sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova
MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim
zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u
specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne
upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
▪ Prilikom isporuke, MORA se proveriti da li je uređaj oštećen. Sva
oštećenja se MORAJU prijaviti odmah agentu za reklamacije
isporučioca.
▪ Postavite zapakovanu jedinicu što bliže krajnjem mestu instalacije
da biste sprečili oštećenje tokom transporta.
▪ Kompletno raspakujte unutrašnju jedinicu prema uputstvu
pomenutom u brošuri sa uputstvom za raspakivanje.
11.1.1Da biste uklonili pribor sa unutrašnje
jedinice
1 Uklonite:
Priručnik za instalaciju i rad
12
Klima uređaj sa split sistemom
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 13
▪ torbu za pribor koja se nalazi na dnu pakovanja,
1×1×1×4×1×3×1×
cbadefg
≤120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
cc
c
▪ ploču za montiranje povezanu sa zadnje strane unutrašnje
jedinice.
a Priručnik za instalaciju i rad
b Opšte bezbednosne mere
c Zavrtnji za fiksiranje M4×25L za ploču za montiranje (9×),
zavrtnji za učvršćivanje M4×12L (2× za klasu 71, 3× za
klasu 100)
d Vezice (1 velika, 3 male)
e Izolir traka
f Poklopac zavrtnja (samo za klasu 100)
g Ploča za montiranje
12Instalacija jedinice
12 Instalacija jedinice
a Smetnje
b Minimalno rastojanje od poda
OBAVEŠTENJE
NIKADA ne montirajte unutrašnju jedinicu direktno na zid.
Za instalaciju koristite priloženu ploču za montiranje.
INFORMACIJE
Ako ne znate kako da otvorite ili zatvorite delove jedinice
(prednja ploča, kutija za električno ožičenje, prednja
rešetka…), postupke za otvaranje i zatvaranje jedinice
potražite u priručniku za instalatera.
UPOZORENJE
Instalaciju treba da obavi instalater, izbor materijala i
instalacija treba da bude u skladu sa važećim zakonom. U
Evropi, EN378 je važeći standard.
12.1Priprema mesta za instalaciju
Izbegavajte instalaciju u okolini sa mnogo organskih rastvarača, kao
što je mastilo i siloksan.
UPOZORENJE
Aparat koji koristi rashladni fluid R32 mora da se skladišti
tako da se spreči mehaničko oštećenje, i u dobro
provetrenoj prostoriji bez izvora paljenja koji neprekidno
rade (npr. otvoreni plamen, aparat na gas koji radi, ili
električni grejač koji radi). Veličina sobe treba da bude kao
što je navedeno u poglavlju Opšte bezbednosne mere.
12.1.1Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
unutrašnje jedinice
INFORMACIJE
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
12.2Montiranje unutrašnje jedinice
12.2.1Da biste instalirali ploču za montiranje
1 Uklonite ploču za montiranje sa jedinice.
▪ Uklonite 2 zavrtnja sa klase 71 ili 1 zavrtanj sa klase 100.
▪ Gurnite dugmad u smeru strelice.
▪ Uklonite ploču za montiranje.
PAŽNJA
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom
mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za
instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
▪ Izolacija zida. Kada temperatura zida prelazi 30°C a relativna
vlažnost 80%, ili kada se svež vazduh dovodi do zida, potrebna je
dodatna izolacija (debljine najmanje 10mm, polietilenska pena).
▪ Čvrstoća zida. Proverite da li je zid dovoljno čvrst da izdrži težinu
▪ Protok vazduha. Proverite da ništa ne blokira protok vazduha.
▪ Odvod. Proverite da li kondenzovana voda može da se odvede
▪ Razmak. Obratite pažnju na sledeće zahteve:
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte zid pre instaliranja jedinice.
na prigodan način.
A Klasa 71
B Klasa 100
a Ploča za montiranje
b Zavrtanj
c Dugme
2 Odaberite poziciju za cev (za cev dole ili sa strane vidite
"12.2.3Da biste uklonili poklopac porta cevi"[415]):
Priručnik za instalaciju i rad
13
Page 14
12 Instalacija jedinice
a
b
c
d
e
f
A
(mm)
6085
480411
1050
10498
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
caaac
ia
d
e
b
aaaa
f
f
gh
B
(mm)
1200
543503
16465
18689
393
459
45
45
80
36
194
340
aaa
a
aaaa
i
bcc
d
e
d
e
f
f
gh
a Cev sa desne strane
b Cev dole sa desne strane
c Cev pozadi sa desne strane
d Cev dole sa leve strane
e Cev pozadi sa leve strane
f Cev sa leve strane
3 Povežite ploču za montiranje na zid i privremeno je instalirajte.
4 Nivelišite ploču za montiranje (koristite jezičke na ploči za
montiranje).
5 Označite centre mesta za bušenje na zidu pomoću trakastog
metra. Postavite kraj trakastog metra na simbol " ".
6 Dovršite instaliranje tako što ćete učvrstiti ploču za montiranje
na zid:
▪ Kada koristite zavrtnje M4×25L (pribor), ravnomerno instalirajte
najmanje 4 zavrtnja sa svake strane.
▪ Kada koristite vijke (Primer: za betonski zid): koristite vijke
M8~M10 (snabdevanje na terenu), po jedan sa svake strane.
INFORMACIJE
Uklonjeni poklopac porta cevi može se držati u džepu
ploče za montiranje.
Priručnik za instalaciju i rad
14
A Šema za instalaciju sa pločom za montiranje za klasu 71
B Šema za instalaciju sa pločom za montiranje za klasu 100
a Preporučena mesta za fiksiranje
b Džep za poklopac porta cevi
c Jezičci za postavljanje libele
d Rupa u zidu Ø80mm
e Položaj odvodnog creva
f Položaj trakastog metra na simbolu " "
g Kraj cevi za gas
h Kraj cevi za tečnost
i Rupa za privremeno fiksiranje
Klima uređaj sa split sistemom
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 15
12.2.2Da biste izbušili rupu u zidu
Ø80
a
b
c
a
b
a
c
dbe
c
ef
bda
A
A
cg
PAŽNJA
Kod zidova koji imaju metalni ram ili metalnu ivicu, koristite
cev ugrađenu u zid i zidnu oblogu na otvoru za napajanje,
da biste sprečili zagrevanje, strujni udar ili požar.
OBAVEŠTENJE
Obavezno začepite prostor oko cevi zaptivnim materijalom
(zalihe na terenu), kako biste sprečili curenje vode.
1 Izbušite otvor za napajanje u zidu, veličine 80mm i sa nagibom
nadole prema spolja.
2 Ubacite ugrađenu zidnu cev u otvor.
3 Ubacite zidnu oblogu u zidnu cev.
a Crevo ugrađeno u zid (snabdevanje na terenu)
b Git (snabdevanje na terenu)
c Poklopac za rupu u zidu (snabdevanje na terenu)
4 Po završetku ožičenja, cevi za rashladno sredstvo i odvodnih
cevi, NE zaboravite da začepite međuprostor gitom.
12 Instalacija jedinice
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE koristiti klešta za uklanjanje obloge porta cevi,
jer će to oštetiti prednju rešetku.
12.2.4Da biste zakačili jedinicu na ploču za
montiranje
1 Uklonite prednju ploču.
2 Postavite unutrašnju jedinicu na kuke ploče za montiranje.
Koristite oznake " " kao smernice.
3 Postavite parče pakovnog materijala kao podršku.
12.2.3Da biste uklonili poklopac porta cevi
INFORMACIJE
Da biste povezali cevi na desnoj strani, dole desno, na
levoj strani ili dole levo, poklopac porta cevi MORA biti
uklonjen.
a Isecite za bočni cevovod
b Isecite za donji cevovod
1 Uklonite prednju rešetku.
2 Isecite oblogu porta cevi sa unutrašnje strane prednje rešetke
pomoću ručne testerice.
a Prednja rešetka
b Cev za rashladno sredstvo
c Jezičak x 2
d Ploča za montiranje (pribor)
e Parče pakovnog materijala
12.2.5Da biste provukli cevi kroz rupu u zidu
1 Povežite odvodnu cev "12.2.6 Da biste omogućili
odvod" [4 16], cev za rashladno sredstvo "13 Instalacija
cevovoda" [4 17] i električno ožičenje "14 Električna
instalacija"[417].
2 Oblikujte cevi za rashladno sredstvo duž putanje cevi označene
na ploči za montiranje.
3 Učvrstite zajedno električno ožičenje i cevi za rashladno
sredstvo pomoću plastične trake (snabdevanje na terenu).
3 Uklonite eventualne neravnine duž preseka pomoću igličaste
turpije polukružnog poprečnog preseka.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
a Odvodno crevo
b Rupa u zidu
c Cev za rashladno sredstvo
d Električno ožičenje
e Plastična traka (snabdevanje na terenu)
f Ožičenje napajanja
g Transmisiono ožičenje i ožičenje korisničkog interfejsa
Priručnik za instalaciju i rad
15
Page 16
12 Instalacija jedinice
A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a
b
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE savijati cevi za rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE gurati cevi za rashladno sredstvo na donji
ram ili prednju rešetku.
4 Provucite odvodno crevo i cevi za rashladno sredstvo kroz rupu
u zidu.
5 Kada je kompletna instalacija završena (odvodna cev
"12.2.6 Da biste omogućili odvod" [4 16], cev za rashladno
sredstvo "13Instalacija cevovoda" [4 17] i električno ožičenje
na ploču za montiranje "15.1Da biste učvrstili jedinicu za ploču
za montiranje"[419].
Da biste povezali cevi na levoj strani, levo pozadi
ili levo dole
INFORMACIJE
Fabrički je definisano da cevi budu sa desne strane. Da bi
cevi bile sa leve strane, uklonite cevi sa desne strane i
montirajte ih na levu stranu.
1 Uklonite zavrtanj za učvršćivanje izolacije sa desne strane, i
uklonite odvodno crevo.
2 Uklonite odvodni priključak sa leve strane i povežite ga na
desnu stranu.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE nanositi ulje za podmazivanje (rashladno ulje)
na odvodni priključak kada ga ubacujete. Odvodni
priključak može da se ošteti i da izazove curenje iz
priključka.
3 Ubacite odvodno crevo na levu stranu, i ne zaboravite da ga
zategnete pomoću zavrtnja za fiksiranje; inače može da procuri
voda.
4 Povežite odvodno crevo sa cevima za rashladno sredstvo sa
donje strane pomoću lepljive vinil trake.
12.2.6Da biste omogućili odvod
INFORMACIJE
Obavezno pogledajte Opšte smernice za odvođenje u
referentnom vodiču za instalatere unutrašnje jedinice i
pridržavajte ih se.
Da biste povezali cevi na desnoj strani, desno
pozadi ili desno dole
INFORMACIJE
Fabrički je definisano da cevi budu sa desne strane. Da bi
cevi bile sa leve strane, uklonite cevi sa desne strane i
montirajte ih na levu stranu.
1 Učvrstite odvodno crevo pomoću lepljive vinil trake za dno cevi
za rashladno sredstvo.
2 Umotajte zajedno odvodno crevo i cevi za rashladno sredstvo
pomoću izolir trake.
A Cevi sa leve strane
B Cevi sa leve strane pozadi
C Cevi sa leve strane dole
a Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa leve
strane
b Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa
donje leve strane
Da biste proverili da li voda curi
1 Uklonite filtere za vazduh (vidite "7.2.3 Da biste očistili filter za
vazduh"[411]).
2 Postepeno sipajte oko 1 l vode u kadicu za kondenzat, i
proverite da li negde curi voda.
A Cevi sa desne strane
B Cevi sa desne strane dole
C Cevi sa desne strane pozadi
a Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa
desne strane
b Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa
donje desne strane
Priručnik za instalaciju i rad
16
3 Ponovo povežite filtere za vazduh (vidite "7.2.3Da biste očistili
filter za vazduh"[411]).
a Kadica za kondenzat
b Plastični sud
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Page 17
13 Instalacija cevovoda
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
ac
h
db
i
13Instalacija cevovoda
13.1Priprema cevovoda za rashladno
sredstvo
13.1.1Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za
rashladno sredstvo
PAŽNJA
Cevi se MORAJU instalirati prema uputstvu datom u
odeljku "13 Instalacija cevovoda" [4 17]. Mogu se koristiti
samo mehaničke veze (npr. zalemljene i konusne veze)
koje su usklađene sa najnovijom verzijom standarda
ISO14903.
OBAVEŠTENJE
Cevovod i drugi delovi pod pritiskom treba da budu
pogodni za rashladno sredstvo. Za rashladni fluid koristite
bešavni bakar deoksidisan fosfornom kiselinom .
▪ Strane materije u cevima (uključujući ulja za proizvodnju) moraju
biti ≤30mg/10m.
Prečnik cevovoda za rashladno sredstvo
Za povezivanje cevi unutrašnje jedinice koristite sledeće prečnike
cevi:
Spoljašnji prečnik cevi (mm)
Cev za tečnostCev za gas
Ø9,5Ø15,9
13.2Povezivanje cevovoda za
rashladno sredstvo
OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA
13.2.1Da biste povezali cevovod za rashladno
sredstvo sa unutrašnjom jedinicom
PAŽNJA
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na
mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će
izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom,
osim ako su komponente napravljene od materijala koji su
suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od
takve korozije.
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
▪ Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
1 Konusne veze. Povežite cev za rashladno sredstvo sa
jedinicom pomoću konusnih veza.
2 Izolacija. Izolujte cev za rashladno sredstvo. Izolir traka treba
da bude obmotana od krivine u obliku slova L do kraja unutar
jedinice na sledeći način:
Materijal za cevovod za rashladno sredstvo
▪ Materijal za cevovod: Bešavni bakar deoksidisan fosfornom
kiselinom.
▪ Konusne veze: Koristite samo kaljeni materijal.
▪ Stepen temperovanja i debljina cevi:
U zavisnosti od važećeg zakona i maksimalnog radnog pritiska
jedinice (vidite "PS High" na nazivnoj ploči jedinice), može biti
potrebna veća debljina cevi.
Stepen
temperovanja
Debljina (t)
(a)
13.1.2Izolacija cevi za rashladno sredstvo
▪ Koristite polietilensku penu kao izolacioni materijal:
▪ sa brzinom prenosa toplote između 0,041 i 0,052W/mK (0,035 i
f Velika vezica (pribor)
g Početak umotavanja
h Krivina u obliku slova L
i Šav izolacionog creva (pazite da ne bude zazora u šavu
izolacionog creva)
OBAVEŠTENJE
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo
izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do
kondenzacije.
14Električna instalacija
OPASNOST: OPASNOST OD UDARA STRUJE
UPOZORENJE
▪ Sva ožičenja MORA da izvede ovlašćeni električar, i
ona MORAJU biti u skladu sa primenljivim zakonima.
▪ Napravite električne veze sa fiksnim ožičenjem.
▪ Sve komponente nabavljene na terenu i sve električne
konstrukcije MORAJU biti u skladu sa primenljivim
zakonima.
Ako je temperatura viša od 30°C a vlažnost veća od RV 80%,
debljina izolacionog materijala treba da bude najmanje 20mm da bi
se sprečila kondenzacija na površini izolacije.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
Priručnik za instalaciju i rad
17
Page 18
14 Električna instalacija
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c
d
a
a
P1 P2
21 3
P1 P2
213
e
b
c
d
a
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je kabl za napajanje oštećen, neophodno je da ga
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovane osobe
zamene, kako bi se izbegla opasnost.
14.1Specifikacije standardnih
komponenti ožičenja
KomponentaSpecifikacija
Kabl za međusobno povezivanje
(unutra↔spolja)
4-žilni kabl 1,5mm2~2,5mm
i primenljiv za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
(a)
Kabl za korisnički interfejsPVC kablovi sa omotačem ili
kablovima od 0,75 do
1,25mm² (dvožilne žice)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Maksimum 500m
(a)
Ako se ne koriste uvodne cevi, koristite H07RN-F (60245 IEC 66).
14.2Povezivanje električnog ožičenja
sa unutrašnjom jedinicom
OBAVEŠTENJE
▪ Pratite dijagram ožičenja (isporučen sa jedinicom,
nalazi se u unutrašnjosti servisnog poklopca).
▪ Uputstvo za povezivanje opcione opreme pogledajte u
priručniku za instalaciju isporučenom sa opcionom
opremom.
▪ Proverite da električna instalacija NE ometa pravilno
postavljanje servisnog poklopca.
Važno je da električno napajanje i prenosne žice budu razdvojeni
jedni od drugih. Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje
između oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
2
a Konekcioni terminal za ožičenje
b Terminal za ožičenje korisničkog interfejsa
c Konekcioni kabl za ožičenje
d Kabl za ožičenje terminala korisničkog interfejsa
e Mala vezica (pribor)
Putanja električnog ožičenja:
a Električno ožičenje
Primer za ožičenje kompletnog sistema
Ožičenje spoljašnje jedinice vidite u priručniku za instalaciju
vezanom za spoljašnju jedinicu.
Vrsta sparivanja: 1 daljinski upravljač upravlja 1 unutrašnjom
jedinicom (standardno)
OBAVEŠTENJE
Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i ožičenje
napajanja mogu da se ukrste, ali NE mogu da idu
paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac i zaštitnu ploču.
2 Kabl korisničkog interfejsa: Povežite kabl za terminalni blok
(simboli P1, P2).
3 Kabl za međusobno povezivanje (unutra↔spolja): Provucite
kabl kroz ram, povežite kabl za terminalni blok (proverite da li
brojevi odgovaraju brojevima na spoljašnjoj jedinici, i povežite
žicu za uzemljenje) i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
4 Zatvorite sve pukotine zaptivnim materijalom (snabdevanje na
terenu), kako male životinje ne bi mogle da ulaze u sistem.
5 Ponovo namestite zaštitnu ploču i servisni poklopac.
Priručnik za instalaciju i rad
Sistem sa simultanim radom: 1 korisnički interfejs kontroliše 2
unutrašnje jedinice (2 unutrašnje jedinice rade jednako)
18
a Električno napajanje
b Uređaj diferencijalne struje
c Spoljašnja jedinica
d Unutrašnja jedinica
e Korisnički interfejs
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
Page 19
15 Dovršavanje instalacije unutrašnje jedinice
21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
213
1 2 3
e
c
d1d2
b
a
P1 P2
1 2 3
21 31 2 3
P1 P2P1 P2P1 P2
2132131 2 3
e
ccc
d1d2d2
bbb
aaa
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
213
e(1)e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a Električno napajanje
b Uređaj diferencijalne struje
c Spoljašnja jedinica
d Unutrašnja jedinica
e Korisnički interfejs
Grupna kontrola: 1 daljinski upravljač kontroliše do 4
unutrašnje jedinice (sve unutrašnje jedinice rade u skladu sa
korisničkim interfejsom)
a Električno napajanje
b Uređaj diferencijalne struje
c Spoljašnja jedinica
d1 Unutrašnja jedinica (glavna)
d2 Unutrašnja jedinica (zavisna)
e Korisnički interfejs
▪ Kada se koristi sistem sparivanja kao glavni sistem za istovremeni
rad više jedinica, možete istovremeno da obavljate kontrolu start/
stop (grupnu) do 16 jedinica pomoću 1 daljinskog upravljača. (Sve
unutrašnje jedinice rade u skladu sa korisničkim interfejsom)
▪ Očitavanje sobne temperature na termistoru delotvorno je samo
za unutrašnju jedinicu povezanu sa korisničkim interfejsom.
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
a Električno napajanje
b Uređaj diferencijalne struje
c Spoljašnja jedinica
d Unutrašnja jedinica
e Korisnički interfejs
1 Uklonite servisni poklopac.
2 Položite ukrštanje između terminala (P1, P2) u kontrolnu kutiju
za daljinski upravljač (nema polarnosti). Kod sistema sa
simultanim radom, obavezno povežite korisnički interfejs sa
glavnom jedinicom.
a Terminalni blok (X1M) (glavna jedinica)
b Korisnički interfejs (GLAVNI)
c Korisnički interfejs (ZAVISNI)
3 Kada se koriste 2 korisnička interfejsa, jedan mora biti podešen
na "MAIN" (glavni), a drugi na "SUB" (zavisni). Za podešavanje,
pogledajte priručnik za instalaciju povezanog korisničkog
interfejsa.
15Dovršavanje instalacije
unutrašnje jedinice
15.1Da biste učvrstili jedinicu za ploču
za montiranje
1 Uklonite komad pakovnog materijala.
2 Pritisnite donji ram jedinice obema rukama da biste ga namestili
na donje kuke ploče za montiranje. Vodite računa da žice
NIGDE ne budu pritisnute ili uhvaćene.
3 Pritisnite donju ivicu unutrašnje jedinice obema rukama dok se
čvrsto ne zakači za kuke ploče za montiranje.
4 Učvrstite unutrašnju jedinicu za ploču za montiranje pomoću
zavrtnjeva za fiksiranje unutrašnje jedinice M4×12L (2 za klasu
71, 3 za klasu 100) (pribor).
Priručnik za instalaciju i rad
19
Page 20
16 Puštanje u rad
a
b
e
c
d
a Ploča za montiranje (pribor)
b Cev za rashladno sredstvo
c Izolir traka
d Donji okvir
e Zavrtanj M4×12L (pribor) 2 za klasu 71, 3 za klasu 100
5 Ponovo instalirajte prednju rešetku i prednju ploču.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na
identifikacionoj etiketi ove jedinice.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata
u kutiji za prekidače.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u
unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
16.2Da biste pustili uređaj u probni rad
INFORMACIJE
Kod probnog ciklusa, vidite referentni vodič ili servisni
priručnik upotrebljenog korisničkog interfejsa.
16Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
Opšti spisak za puštanje u rad. Pored uputstva za
puštanje u rad u ovom poglavlju, na Daikin Business Portal
je takođe dostupan opšti spisak za puštanje u rad
(potrebno je ovlašćenje).
Opšti spisak za puštanje u rad je komplementaran sa
uputstvom u ovom poglavlju, i može se koristiti kao
smernica i šablon za prijavljivanje tokom puštanja u rad i
predavanja korisniku.
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili
senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe
do pregorevanja kompresora.
16.1Spisak za proveru pre puštanja u
rad
Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u
nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora
da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju i rad, kao
što je opisano u referentnom vodiču za instalatera i
korisnika.
Unutrašnja jedinica je pravilno montirana.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
OBAVEŠTENJE
NE prekidajte probni rad.
17Konfiguracija
17.1Podešavanje polja
Napravite sledeća podešavanja polja, tako da odgovaraju stvarnom
podešavanju uređaja i potrebama korisnika:
▪ Režim povećanja protoka vazduha
▪ Protok vazduha kada je kontrola termostata ISKLJUČENA
▪ Vreme za čišćenje vazdušnog filtera
▪ Broj unutrašnje jedinice sistema sa simultanim radom
▪ Individualno podešavanje sistema sa simultanim radom
▪ Kompjuterizovana kontrola (prinudno ISKLJUČIVANJE i operacija
UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA)
INFORMACIJE
▪ Povezivanje opcionog pribora za unutrašnju jedinicu
može da izazove promene podešavanja nekih polja.
Više informacija pogledajte u Priručniku za instalaciju
opcionog pribora.
▪ Sledeće podešavanje je primenljivo samo kada se
koristi korisnički interfejs BRC1H52*. Kada koristite bilo
koji drugi korisnički interfejs, pogledajte instalacioni
priručnik ili servisni priručnik za korisnički interfejs.
Proverite da li je odvodna cev pravilno instalirana,
izolovana, i da li se pražnjenje odvija glatko. Proverite da
li negde curi voda.
Moguce posledice: Kondenzovana voda može da kaplje.
Cevi za rashladno sredstvo (gas i tečnost) su pravilno
instalirane i toplotno izolovane.
NEMA curenja rashladnog sredstva.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su
pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani
prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
• M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
• SW: Broj podešavanja
• —: Broj vrednosti
•: Podrazumevano
Priručnik za instalaciju i rad
20
Postavka: Režim povećanja protoka vazduha
Ovaj parametar mora da odgovara potrebama korisnika. Moguće je
povećati zadati protok vazduha (VELIKI, SREDNJI i MALI) iz polja.
Promenite brojnu vrednost (—) kako je opisano u donjoj tabeli.
Ako želite protok vazduha…Onda
MSW—
Standardno13 (23)001
Malo povećan02
Povećan03
Postavka: Protok vazduha kada je kontrola termostata
ISKLJUČENA
Ovaj parametar mora da odgovara potrebama korisnika. On
određuje brzinu ventilatora unutrašnje jedinice kada je termostat u
stanju ISKLJUČENO.
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
(1)
FAA71+100BUV1B
Page 21
17 Konfiguracija
F2T1T2
FORCED
OFF
a
1 Ako ste uključili ventilator da radi, podesite brzinu protoka
vazduha:
Ako želite…Onda
(1)
MSW—
Rad ventilatora
tokom
ISKLJUČENOG
Normalno11 (21)201
Zaustavi02
termostata
(hlađenje/grejanje)
Tokom
ISKLJUČENOG
termostata kod
operacije hlađenja
Tokom
ISKLJUČENOG
termostata kod
operacije grejanja
(2)
LL
Podešena
zapremina
(2)
12 (22)601
02
ISKLJUČENO03
Kontrola 1
Kontrola 3
LL
Podešena
zapremina
(2)
(2)
(2)
(2)
12 (22)301
04
05
02
ISKLJUČENO03
Kontrola 1
Kontrola 2
(2)
(2)
04
05
Postavka: Vreme za čišćenje vazdušnog filtera
Ovaj parametar mora da odgovara zagađenosti vazduha u prostoriji.
On određuje interval u kome se prikazuje obaveštenje "Vreme za
čišćenje filtera" na korisničkom interfejsu.
Ako želite da interval bude…
(kontaminacija vazduha)
MSW—
Onda
(1)
±200h (malo)10 (20)001
±100h (veliko)02
Postavka: Broj unutrašnje jedinice sistema sa simultanim
radom
Za režim sistema sa simultanim radom napravljene su sledeće
postavke polja:
2 Izvršite terensko podešavanje za vodeću jedinicu.
3 Isključite glavno električno napajanje.
4 Odvojite korisnički interfejs od glavne jedinice, i povežite ga sa
zavisnom jedinicom.
Uključite glavni prekidač za električno napajanje, i postavite
individualno podešavanje.
5 Izvršite podešavanje polja zavisne jedinice.
6 Isključite glavno električno napajanje.
7 Ako ima više od jedne zavisne jedinice, ponovite podešavanje
za svaku
8 Odvojite korisnički interfejs od zavisne jedinice, i ponovo
povežite sa glavnom jedinicom.
INFORMACIJE
▪ Nije potrebno da ponovo ožičite korisnički interfejs sa
glavne jedinice ako se koristi opcioni daljinski upravljač
za zavisnu jedinicu. Međutim, uklonite žice povezane
za terminalnu ploču korisničkog interfejsa glavne
jedinice.
▪ Nakon podešavanja zavisne jedinice, uklonite ožičenje
korisničkog interfejsa, i ponovo ožičite korisnički
interfejs sa glavne jedinice.
▪ Jedinica ne radi pravilno kada su dva ili više korisničkih
interfejsa vezani za jedinicu u režimu sistema sa
simultanim radom.
Postavka: Kompjuterizovana kontrola (prinudno
ISKLJUČIVANJE i operacija UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA)
Specifikacija žice i kako da se izvede ožičenje
Povežite ulaz sa spoljašnje strane sa terminalima T1 i T2
terminalnog bloka za korisnički interfejs (nema polarnosti).
Kada se koristi režim sistema sa simultanim radom, vidite odeljak
"Individualno podešavanje sistema sa simultanim radom" da biste
odvojeno podesili glavnu i sporedne jedinice.
Kada se koristi bežični daljinski upravljač, potrebno je
podešavanje adrese bežičnog daljinskog upravljača. Pogledajte
uputstvo za podešavanje u priručniku za instaliranje vezanom za
daljinski bežični upravljač.
Postavka: Individualno podešavanje sistema sa simultanim
radom
Obavite sledeće procedure kada odvojeno podešavate glavnu i
zavisnu jedinicu.
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
• M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
• SW: Broj podešavanja
• —: Broj vrednosti
•: Podrazumevano
(2)
Brzina ventilatora:
• LL: Mala brzina ventilatora (podešena kada je termostat ISKLJUČEN)
• L: Mala brzina ventilatora (podešena na korisničkom interfejsu)
• Podešena zapremina: Brzina ventilatora odgovara brzini koju je postavio korisnik pomoću dugmeta za brzinu ventilatora na korisničkom
interfejsu.
• Kontrola 1, 2, 3: Ventilator je ISKLJUČEN, ali radi na kratko svakih 6minuta radi detektovanja sobne temperature pomoću LL (kontrola 1),
L (kontrola 2) ili Podešene zapremine (kontrola 3).
FAA71+100BUV1B
Klima uređaj sa split sistemom
3P654518-1A – 2021.03
a Ulaz A
Specifikacija žice
Specifikacija žiceObloženi vinil gajtan ili kabl (2 žice)
Merač0,75~1,25mm
2
Spoljašnji terminalKontakt koji može da obezbedi minimalno
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
18.1Dijagram ožičenja
18.1.1Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja
Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici.
Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za
svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri
dela.
SimbolZnačenjeSimbol Značenje
Automatski
prekidač
VezaZaštita uzemljenja
Konektor
UzemljenjeKonektor releja
Ožičenje na
terenu
OsiguračTerminal
Unutrašnja
jedinica
Spoljašnja
jedinica
Uređaj
diferencijalne
struje
SimbolBojaSimbolBoja
BLKCrnaORGNarandžasta
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
• M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
zelen)
HIGH VOLTAGEVisoki napon
IESSenzor Inteligentno oko
IPM*Inteligentni energetski modul
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MMagnetni relej
LUživo
L*Kalem
L*RReaktor
M*Koračni motor
M*CKompresorski motor
M*FMotor ventilatora
M*PMotor odvodne pumpe
M*SMotor za njihanje
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Magnetni relej
NNeutralno
n=*, N=*Broj prolaza kroz feritno jezgro
PAMImpulsna amplitudna modulacija
PCB*Štampana ploča
PM*Energetski modul
PSPrekidački izvor napajanja
PTC*PTC termistor
Q*Bipolarni tranzistor sa izolovanim
gejtom (IGBT)
Q*CAutomatski prekidač
Q*DI, KLMAutomatski prekidač za
uzemljenje
Priručnik za instalaciju i rad
22
Klima uređaj sa split sistemom
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
SimbolZnačenje
Q*LZaštita od preopterećenja
Q*MTermo prekidač
Q*RUređaj diferencijalne struje
R*Otpornik
R*TTermistor
RCPrijemnik
S*CGranični prekidač
S*LPlivajući prekidač
S*NGDetektor curenja rashladnog