Daikin FAA71BUV1B, FAA100BUV1B Operation manuals [sq]

Manuali i instalimit dhe përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71BUV1B FAA100BUV1B
Manuali i instalimit dhe përdorimit
Kondicionerë sistemi të ndarë
Shqip
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033B2/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M

Tabela e përmbatjes

Tabela e përmbatjes

1 Rreth dokumentacionit 3

1.1 Rreth këtij dokumenti................................................................. 3
2 Udhëzimet specifike për sigurinë e
instaluesit 4
Për përdoruesin 5
3 Udhëzimet e sigurisë për përdoruesin 5
3.1 Të përgjithshme......................................................................... 5
3.2 Udhëzimet për përdorim të sigurt .............................................. 5
4 Rreth sistemit 7
4.1 Plani i sistemit ........................................................................... 8
5 Ndërfaqja e përdoruesit 8 6 Operimi 8
6.1 Gama e operimit........................................................................ 8
6.2 Rreth modaliteteve të operimit .................................................. 9
6.2.1 Modalitetet bazë të operimit........................................ 9
6.2.2 Modalitetet e operimit për ngrohje të veçantë............. 9
6.2.3 Drejtimi i qarkullimit të ajrit.......................................... 9
6.3 Operimi i sistemit....................................................................... 10
7 Mirëmbajtja dhe shërbimi 10
7.1 Masat paraprake për mirëmbajtje dhe shërbim......................... 10
7.2 Pastrimi i njësisë ....................................................................... 10
7.2.1 Pastrimi i daljes së ajrit dhe pjesës së jashtme .......... 10
7.2.2 Pastrimi i panelit të përparmë ..................................... 11
7.2.3 Pastrimi i filtrit të ajrit................................................... 11
7.3 Rreth ftohësit ............................................................................. 11
8 Zgjidhja 12 9 Zhvendosja 12 10 Hedhja 12
Për instaluesin 13
11 Rreth kutisë 13
11.1 Njësia e brendshme .................................................................. 13
11.1.1 Heqja e aksesorëve nga njësia e brendshme............. 13
12 Instalimi i njësisë 13
12.1 Përgatitja e vendit të instalimit................................................... 13
12.1.1 Kërkesat e vendit të instalimit për njësinë e
brendshme .................................................................. 13
12.2 Montimi i njësisë së brendshme ................................................ 13
12.2.1 Ri-instalimi i pllakës së montimit................................. 13
12.2.2 Si të shponi një vrimë në mur ..................................... 15
12.2.3 Si të hiqni kapakun e portës së tubit........................... 15
12.2.4 Fiksimi i njësisë me grremça në pllakën e montimit.... 16
12.2.5 Kalimi i tubave ftohësit përmes vrimës së murit.......... 16
12.2.6 Sigurimi i kullimit ......................................................... 16
13 Instalimi i tubacionit 17
13.1 Përgatitja e tubacionit të ftohësit ............................................... 17
13.1.1 Kërkesat e tubacionit të ftohësit.................................. 17
13.1.2 Izolimi i tubacionit të ftohësit....................................... 17
13.2 Lidhja e tubacionit të ftohësit..................................................... 18
13.2.1 Lidhja e tubacionit të ftohësit me njësinë e
brendshme .................................................................. 18
14 Instalimi elektrik 18
14.1 Specifikimet e përbërësve standardë të instalimeve elektrike... 18
14.2 Lidhja e instalimeve elektrike me njësinë e brendshme ............. 18
15 Përfundimi i instalimit të njësisë së
brendshme 20
15.1 Fiksimi i njësisë mbi pllakën e montimit ..................................... 20
16 Vënia në punë 20
16.1 Lista e plotë para komisionimit ................................................... 20
16.2 Kryerja e një testimi.................................................................... 21
17 Konfigurimi 21
17.1 Cilësimi i fushës ......................................................................... 21
18 Të dhënat teknike 22
18.1 Skema e instalimeve elektrike.................................................... 22
18.1.1 Legjenda e unifikuar e skemës së instalimeve
elektrike........................................................................ 22
1 Rreth dokumentacionit

1.1 Rreth këtij dokumenti

Audienca e synuar
Instaluesit e autorizuar + përdoruesit fundorë
INFORMACION
Qëllimi i kësaj pajisjeje është përdorimi nga përdoruesit ekspertë ose të trajnuar në dyqane, në industrinë e lehtë dhe ferma, ose për përdorim tregtar ose shtëpiak nga jo profesionistë.
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që instalimi, servisimi, mirëmbajtja, riparimi dhe materialet e përdorura ndjekin udhëzimet nga Daikin dhe, për më tepër, përputhen me legjislacionin e aplikueshëm dhe kryhen vetëm nga persona të kualifikuar. Në Evropë dhe zona ku zbatohen standardet IEC, EN/IEC 60335-2-40 është standardi i aplikueshëm.
Seti i dokumentacionit
Ky dokument është pjesë e setit të dokumentacionit. Seti i plotë përbëhet nga:
Masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë:
▪ Udhëzimet që duhet të lexoni mbi sigurinë para instalimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instalimi i njësisë së brendshme dhe manuali i operimit:
▪ Instalimi dhe udhëzimet e operimit
▪ Formati: Letër (te kutia e njësisë së brendshme)
Instaluesi dhe udhëzuesi referencë i përdoruesit:
▪ Përgatitja e instalimit, praktikat e mira, të dhënat referencë,…
▪ Udhëzime të detajuara hap pas hapi dhe informacion për
përdorimin bazë dhe atë të përparuar
▪ Formati: Skedarë digjitalë në http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Rishikimet më të fundit të dokumentacionit së dhënë mund të jenë të disponueshme në faqen rajonale Daikin të internetit ose përmes shitësit tënd.
Dokumentacioni origjinal është i shkruar në anglisht. Të gjitha gjuhët e tjera janë përkthime.
Të dhënat teknike inxhinierike
▪ Një nëngrup i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
faqen rajonale të internetit Daikin (e aksesueshme nga publiku).
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
3

2 Udhëzimet specifike për sigurinë e instaluesit

Grupi i plotë i të dhënave më të fundit teknike disponohen në
Daikin Business Portal (kërkohet vërtetimi).
2 Udhëzimet specifike për
sigurinë e instaluesit
Zbatoni gjithmonë udhëzimet për sigurinë dhe rregullat vijuese.
Të përgjithshme
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që instalimi, servisimi, mirëmbajtja, riparimi dhe materialet e përdorura ndjekin udhëzimet nga Daikin dhe, për më tepër, përputhen me legjislacionin e aplikueshëm dhe kryhen vetëm nga persona të kualifikuar. Në Evropë dhe zona ku zbatohen standardet IEC, EN/IEC 60335-2-40 është standardi i aplikueshëm.
Instalimi i njësisë (shihni "12Instalimi i njësisë"[413])
PARALAJMËRIM
Pajisja që përdor ftohës R32 duhet të ruhet për të parandaluar dëmtimin mekanik dhe në një dhomë të ajrosur mirë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në gjendje pune (p.sh. flakë të hapura, pajisje gazi në gjendje pune ose ngrohës elektrik po në gjendje pune). Madhësia e dhomës duhet të jetë siç specifikohet në masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë.
KUJDES
Për muret që përmbajnë një kornizë ose dërrasë metalike, përdorni një tub të futur në mur dhe veshje muri te mekanizmi i furnizimit përmes vrimës për të parandaluar një nxehtësi të mundshme, shok elektrik apo zjarr.
Instalimi i tubacionit të ftohësit (shihni "13Instalimi i
tubacionit"[417])
KUJDES
Tubacioni DUHET të instalohet në përputhje me udhëzimet e dhëna në "13 Instalimi i tubacionit" [4 17]. Mund të përdoren vetëm nyjat mekanike (p.sh. lidhjet me ngjitje +zgjerim) që janë në përputhje me versionin më të fundit të ISO14903.
KUJDES
▪ MOS përdorni vaj mineral në pjesën e zgjeruar.
▪ MOS ripërdorni tubacion nga instalime të mëparshme.
▪ KURRË mos vendosni një tharëse në këtë njësi për të
garantuar jetëgjatësinë e saj. Materiali i tharjes mund të shpërbëhet dhe dëmtojë sistemin.
KUJDES
▪ Ngjeshja e paplotë mund të shkaktojë rrjedhje të gazit
të ftohësit.
▪ MOS ripërdor ngjeshje. Përdor ngjeshje të reja për të
parandaluar rrjedhjen e gazit të ftohësit.
▪ Përdor dado ngjeshëse që përfshihen me njësinë.
Përdorimi i dadove të ndryshme ngjeshëse mund të shkaktojë rrjedhjen e gazit të ftohësit.
KUJDES
Vendosni tubin e ftohësit ose përbërësit në një pozicion ku nuk ka shumë gjasa që të ekspozohen ndaj substancave, të cilat mund të gërryejnë elementët që përmbajnë ftohësin, veç nëse ata janë prej materialeve rezistente ndaj gërryerjes ose mbrohen si duhet kundër gërryerjes.
Instalimi elektrik (shihni "14Instalimi elektrik"[418])
PARALAJMËRIM
▪ Të gjitha instalimet DUHET të kryhen nga një elektricist
i autorizuar dhe DUHET të jenë në përputhje me legjislacionin në fuqi.
▪ Kryeni lidhjet elektrike tek instalimet e montuara.
▪ Të gjithë përbërësit në vend dhe të gjitha punimet
elektrike DUHET të përputhen me legjislacionin në fuqi.
PARALAJMËRIM
▪ Nëse furnizimit me energji elektrike i mungon faza-N
ose është e gabuar, pajisja mund të prishet.
▪ Vendos tokëzimin e duhur. MOS e tokëzo njësinë në
një tub utiliteti, amortizator shtypës apo në tokëzimet e telefonit. Tokëzimi i papërfunduar mund të shkaktojë goditje elektrike.
▪ Instalo siguresat e kërkuara ose siguresat e qarkut.
▪ Siguroji instalimet elektrike me lidhëse kabllosh që
kabllot të mos bin në kontakt me tehet e mprehta apo tubacionin, veçanërisht në anën e presionit të lartë.
▪ MOS përdor tela me ngjitëse, tela të bllokuar përçues,
zgjatues ose lidhje nga një shpërndarës qendror. Ato mund të shkaktojnë mbinxehje, goditje elektrike ose zjarr.
▪ MOS instalo kondensator të një faze të përparuar,
sepse kjo njësi është e pajisur me një inverter. Kondensatori i fazës së përparuar ul rendimentin dhe mund të shkaktojë aksidente.
PARALAJMËRIM
GJITHMONË përdor kabllo me shumë bërthama për kabllot e furnizimit me energji elektrike.
PARALAJMËRIM
Përdorni një lloj çelësi për ndërprerje me të gjitha polet me të paktën 3 mm mes hapësirave të pikës së kontaktit që ofrojnë ndërprerje të plotë sipas kategorisë III të mbitensionit.
PARALAJMËRIM
Nëse kordoni i korrentit është i dëmtuar, DUHET të ndërrohet nga prodhuesi, agjenti i shërbimit ose persona të ngjashëm të kualifikuar për të shmangur një rrezik.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
4
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03

Për përdoruesin

3 Udhëzimet e sigurisë për përdoruesin

3 Udhëzimet e sigurisë për
përdoruesin
Zbatoni gjithmonë udhëzimet për sigurinë dhe rregullat vijuese.

3.1 Të përgjithshme

PARALAJMËRIM
Nëse NUK jeni të sigurt sesi ta përdorni njësinë, kontaktoni me instaluesin.
PARALAJMËRIM
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe personat me aftësi të reduktuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje dhe njohurie, nëse u janë dhënë mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe për të kuptuar përfshirjen e rreziqeve.
Fëmijët NUK do të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdoruesit
NUK do të kryhet nga fëmijë pa mbikëqyrje.
▪ Njësitë janë të shënuara me këtë simbol:
Kjo do të thotë se produktet elektrike dhe elektronike NUK mund të përzihen me mbeturinat e paklasifikuara shtëpiake. MOS provoni ta çmontoni vetë sistemin: çmontimi i sistemit, menaxhimi i ftohësit, vajit dhe pjesëve të tjera duhet bërë nga një instalues i autorizuar dhe në përputhje me legjislacionin në fuqi.
Njësitë DUHET të trajtohen në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim, riciklim dhe rikuperim. Duke garantuar që ky produkt do të hidhet si duhet, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor. Për më shumë informacion, kontaktoni instaluesin tuaj ose autoritetin lokal.
▪ Bateritë janë të shënuara me këtë simbol:
Kjo do të thotë se bateritë NUK mund të përzihen me mbeturinat e paklasifikuara shtëpiake. Nëse një simbol kimik është i shtypur poshtë simbolit, ky simbol kimik do të thotë se bateria mban një metal të rëndë mbi një koncentrim të caktuar.
Simbolet e mundshme kimike janë: Pb: plumb (>0,004%).
Bateritë për hedhje duhen trajtuar në një vend për trajtim të specializuar për ripërdorim. Duke garantuar që bateritë për hedhje do të hidhen si duhet, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor.

3.2 Udhëzimet për përdorim të sigurt

PARALAJMËRIM
Për të parandaluar goditjet elektrike ose zjarrin:
▪ MOS e shpëlaj njësinë. ▪ MOS e përdor njësinë me duar të
lagura.
▪ MOS vendos asnjë send që përmban
ujë mbi njësi.
KUJDES
▪ MOS vendosni sende ose pajisje mbi
njësinë.
▪ MOS u ulni, mos hipni ose mos
qëndroni mbi njësinë.
PARALAJMËRIM
▪ MOS modifikoni, çmontoni, hiqni,
riinstaloni apo riparoni njësinë vetë, sepse çmontimi ose instalimi i pasaktë mund të shkaktojë tronditje elektrike ose zjarr. Kontaktoni distributorin tuaj.
▪ Në rast rrjedhjeje të rastësishme të
ftohësit, sigurohuni që nuk ka flakë të hapura. Vetë ftohësi është krejtësisht i sigurt dhe jo toksik. R410A është një ftohës jo i djegshëm dhe R32 është një ftohës pak i djegshëm, por krijojnë një gaz toksik kur rrjedhin aksidentalisht në dhomë ku ajri i djegshëm nga ngrohësit ventilatorë, sobat me gaz etj. është i pranishëm. Gjithmonë kontaktoni personelin e kualifikuar të shërbimit të konfirmojë që pika e rrjedhjes është riparuar ose ndrequr para rifillimit të operimit.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
5
3 Udhëzimet e sigurisë për përdoruesin
KUJDES
▪ KURRË mos prekni pjesë të
brendshme të kontrollorit.
▪ MOS e lëvizni panelin e përparmë.
Disa pjesë brenda janë të rrezikshme për t'u prekur dhe mund të ndodhin probleme me pajisjen. Për kontrollimin dhe rregullimin e pjesëve të brendshme, kontaktoni distributorin tuaj.
PARALAJMËRIM
Kjo njësi përmban pjesë elektrike dhe të nxehta.
PARALAJMËRIM
Para se të operosh njësinë, siguro që instalimi është kryer siç duhet nga një instalues.
KUJDES
Nuk është e shëndetshme të ekspozoni trupin ndaj qarkullimit të ajrit për një kohë të gjatë.
KUJDES
Për të shmangur mungesën e oksigjenit, ajrosni dhomën mjaftueshëm nëse pajisjet me djegës përdoren bashkë me sistemin.
KUJDES
MOS e përdorni sistemin kur përdorni një insekticid të llojit të tymosjes së dhomës. Lëndët kimike mund të mblidhen te njësia dhe të rrezikojnë shëndetin e atyre që janë hiper të ndjeshëm ndaj lëndëve kimike.
KUJDES
▪ GJITHMONË përdorni një ndërfaqe
përdoruesi për të rregulluar këndet e kapakut të xhepit. Kur kapaku i xhepit lëkundet dhe ju e lëvizni me dorë me forcë, mekanizmi prishet.
KUJDES
KURRË mos ekspozoni fëmijë të vegjël, bimë apo kafshë direkt me qarkullimin e ajrit.
PARALAJMËRIM
MOS vendosni shishe me spërkatës të djegshëm afër kondicionerit dhe MOS përdorni spërkatës afër njësisë. Kjo gjë mund të shkaktojë zjarr.
Mirëmbajtja dhe shërbimi (shikoni "7Mirëmbajtja dhe
shërbimi"[410])
KUJDES: Kushtoni vëmendje ventilatorit!
Inspektimi i njësisë kur ventilatori është në punë përbën rrezik.
Sigurohuni të fikni çelësin kryesor para ekzekutimit të detyrës së mirëmbajtjes.
KUJDES
MOS vini gishtat, shufra apo sende të tjera te pjesa e hyrjes ose daljes së ajrit. Kur ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë, shkaktohet lëndim fizik.
PARALAJMËRIM
KURRË mos ndërroni siguresën me një siguresë të një vlerësimi të gabuar amperësh ose tela të tjera kur shpërthen një siguresë. Përdorimi i telit ose telit të bakrit mund të shkaktojë prishjen e njësisë ose zjarr.
KUJDES
Pas një përdorimi të gjatë, kontrollo mbështetësen e njësisë dhe montimin për dëmtime. Nëse dëmtohet, njësia mund të rrëzohet dhe çojë në dëmtim.
KUJDES
Para se të hysh në pajisjet terminale, sigurohu të ndërpresësh të gjitha furnizimet me energji elektrike.
▪ Bëni kujdes kur rregulloni frëngjitë e
ajrimit. Brenda pjesës së daljes së ajrit, ventilatori rrotullohet me shpejtësi të lartë.
Manuali i instalimit dhe përdorimit
6
RREZIK: RREZIK VRASJEJE NGA GODITJA ELEKTRIKE
Për të pastruar kondicionerin ose filtrin e ajrit, sigurohuni të ndalni operacionin dhe t'i fikni të gjitha furnizimet me
FAA71+100BUV1B
Kondicionerë sistemi të ndarë
3P654518-1A – 2021.03

4 Rreth sistemit

energji. Përndryshe, kjo mund të shkaktojë shok elektrik dhe lëndim fizik.
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes me shkallët kur punoni në vende të larta.
KUJDES
Fikni njësinë para se të pastroni daljen e ajrit, pjesën e jashtme, panelin e përparmë dhe filtrin e ajrit.
PARALAJMËRIM
MOS e lër njësinë e brendshme të laget. Pasoja e mundshme: Goditje elektrike ose zjarr.
Rreth ftohësit (shikoni "7.3Rreth ftohësit"[411])
ALARM: MATERIAL QË NDIZET LEHTË
Ftohësi R32 (nëse aplikohet) në këtë njësi është pak i djegshëm. Referojuni specifikimeve të njësisë së jashtme për llojin e ftohësit që do të përdoret.
PARALAJMËRIM
Pajisja që përdor ftohës R32 duhet të ruhet për të parandaluar dëmtimin mekanik dhe në një dhomë të ajrosur mirë pa burime ndezjeje që janë vazhdimisht në gjendje pune (p.sh. flakë të hapura, pajisje gazi në gjendje pune ose ngrohës elektrik po në gjendje pune). Madhësia e dhomës duhet të jetë siç specifikohet në masat e përgjithshme paraprake mbi sigurinë.
PARALAJMËRIM
▪ MOS i shpo apo digj pjesët e ciklit të
ftohësit.
▪ MOS përdor materiale pastrimi ose
mjete për të përshpejtuar procesin e heqjes së akullit ndryshe nga ato që rekomandohen nga prodhuesi.
▪ Ki parasysh që ftohësi brenda
sistemit është pa aromë.
PARALAJMËRIM
R410A është një ftohës jo i djegshëm, dhe R32 është një ftohës jo shumë i djegshëm; zakonisht nuk rrjedhin. Nëse ftohësi rrjedh në dhomë dhe bie në kontakt me zjarrin nga një djegës, ngrohëse apo furnelë, kjo mund të shkaktojë zjarr (në rast të R32) ose formimin e një gazi të dëmshëm.
Fikni çdo pajisje ngrohëse të djegshme, ajrosni dhomën dhe kontaktoni distributorin ku keni blerë njësinë.
MOS e përdorni njësinë derisa një person shërbimit të konfirmojë që pjesa nga e cila ka rrjedhë ftohësi është riparuar.
Zgjidhja e problemeve (shihni "8Zgjidhja"[412])
PARALAJMËRIM Ndalo operimin dhe fik energjinë,
nëse ndodh diçka e pazakontë (erë djegieje, etj.).
Lënia e njësisë në punë në këto rrethana mund të shkaktojë prishje, tronditje elektrike ose zjarr. Kontakto shitësin tënd.
4 Rreth sistemit
PARALAJMËRIM
▪ MOS modifikoni, çmontoni, hiqni, riinstaloni apo
riparoni njësinë vetë, sepse çmontimi ose instalimi i pasaktë mund të shkaktojë tronditje elektrike ose zjarr. Kontaktoni distributorin tuaj.
▪ Në rast rrjedhjeje të rastësishme të ftohësit, sigurohuni
që nuk ka flakë të hapura. Vetë ftohësi është krejtësisht i sigurt dhe jo toksik. R410A është një ftohës jo i djegshëm dhe R32 është një ftohës pak i djegshëm, por krijojnë një gaz toksik kur rrjedhin aksidentalisht në dhomë ku ajri i djegshëm nga ngrohësit ventilatorë, sobat me gaz etj. është i pranishëm. Gjithmonë kontaktoni personelin e kualifikuar të shërbimit të konfirmojë që pika e rrjedhjes është riparuar ose ndrequr para rifillimit të operimit.
NJOFTIM
MOS e përdorni sistemin për qëllime të tjera. Për të shmangur çdo përkeqësim të cilësisë, MOS e përdorni njësinë për mjetet e precizonit të ftohjes, ushqimin, bimët, kafshët ose veprat e artit.
FAA71+100BUV1B Kondicionerë sistemi të ndarë 3P654518-1A – 2021.03
Manuali i instalimit dhe përdorimit
7

5 Ndërfaqja e përdoruesit

b
c
a
d
e
a
c d
b
e f
g h
NJOFTIM
Për modifikime apo zgjerime të ardhshme të sistemit tënd:
Një pamje e plotë e përgjithshme kombinimesh të lejueshme (për zgjerimet e sistemit të ardhshëm) është i e disponueshme në të dhënat teknike inxhinierike dhe duhet të konsultohen. Kontakto instaluesin tënd ose merr informacione dhe këshillë profesionale.

4.1 Plani i sistemit

INFORMACION
Ilustrimi vijues është thjesht shembull dhe mund të MOS përputhet me planin e sistemit.
a Njësinë e brendshme b Njësia e jashtme c Ndërfaqja e përdoruesit d Tubacioni i ftohësit + kablloja e transmetimit e Tubi i kullimit
a Paneli i përparmë b Skara e përparme c Kapaku i shërbimit d Filtrat e ajrit e Zorra e kullimit
f Tubat e ftohësit g Instalimet elektrike h Ndërfaqja e përdoruesit
5 Ndërfaqja e përdoruesit
KUJDES
▪ KURRË mos prekni pjesë të brendshme të kontrollorit.
▪ MOS e lëvizni panelin e përparmë. Disa pjesë brenda
janë të rrezikshme për t'u prekur dhe mund të ndodhin probleme me pajisjen. Për kontrollimin dhe rregullimin e pjesëve të brendshme, kontaktoni distributorin tuaj.
NJOFTIM
MOS e fshini panelin e operimit të kontrolluesit me benzinë, hollues, leckë për pluhur kimik etj. Paneli mund të zbardhet ose veshja zhvishet. Nëse është shumë pis, lagni një leckë në detergjent neutral të holluar në ujë, shtrydheni mirë dhe fshini panelin duke e pastruar. Fshijeni me një tjetër leckë të thatë.
NJOFTIM
KURRË mos e shtypni butonin e ndërfaqes së përdoruesit me një send të fortë dhe me majë. Mund të dëmtohet ndërfaqja e përdoruesit.
NJOFTIM
KURRË mos tërhiqni ose rrotulloni telin elektrik të ndërfaqes së përdoruesit. Mund të shkaktojë daljen nga funksioni të njësisë.
Ky manual përdorimi ofron një përmbledhje jogjithëpërfshirëse të funksioneve kryesore të sistemit.
Për më shumë informacion rreth ndërfaqes së përdoruesit, shiko manualin e përdorimit të ndërfaqes së instaluar të përdoruesit.

6 Operimi

6.1 Gama e operimit

Përdore sistemin në kufijtë vijues të temperaturës dhe lagështisë për përdorim të sigurt dhe të efektshëm.
Për kombinim me njësinë e jashtme R410A, referojuni kësaj tabele:
Njësitë e
jashtme
RZQ200 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
RZQG71~140 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
RZQSG71~140 Temperatura
jashtë Temperatura
brenda
Lagështia e brendshme ≤80%
(a)
Për të shmangur kondensimin dhe kullimin e ujit nga njësia. Nëse temperatura ose lagështia është përtej këtyre kushteve, pajisjet e sigurisë mund të vendosen në veprim dhe kondicioneri mund të mos operojë.
Për kombinim me njësinë e jashtme R32, referojuni kësaj tabele:
Njësitë e
jashtme
RZAG71~140 Temperatura
jashtë
Temperatura brenda
RZASG71~140 Temperatura
jashtë
Temperatura brenda
Ftohja Ngrohja
–5~46°C DB –15~15°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB 10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB 10~27°C DB
(a)
Ftohja Ngrohja
–20~52°C DB –20~24°C DB
–20~18°C WB
17~38°C DB
10~27°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB –15~21°C DB
–15~15,5°C WB
20~38°C DB
10~27°C DB
14~28°C WB
Manuali i instalimit dhe përdorimit
8
Kondicionerë sistemi të ndarë
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Loading...
+ 16 hidden pages