deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Table des matières
Table des matières
1 À propos de la documentation3
1.1À propos du présent document .................................................3
6.3Fonctionnement du système ..................................................... 10
7 Maintenance et entretien10
7.1Précautions de maintenance et d'entretien ............................... 10
7.2Nettoyage de l'unité................................................................... 11
7.2.1Nettoyage de la sortie d'air et de l'extérieur................ 11
7.2.2Nettoyage du panneau avant...................................... 11
7.2.3Pour nettoyer le filtre à air........................................... 12
7.3A propos du réfrigérant.............................................................. 12
8 Dépannage12
9 Relocalisation13
14.2 Raccordement du câblage électrique à l'unité intérieure............ 19
15 Finalisation de l'installation de l'unité
intérieure20
15.1 Fixation de l'unité sur la plaque de montage.............................. 20
16 Mise en service21
16.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................. 21
16.2 Essai de fonctionnement............................................................ 21
17 Configuration21
17.1 Réglage sur place ...................................................................... 21
18 Données techniques23
18.1 Schéma de câblage.................................................................... 23
18.1.1 Légende du schéma de câblage unifié ........................ 23
1À propos de la documentation
1.1À propos du présent document
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
INFORMATION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie
légère et dans les exploitations agricoles, ou par des nonspécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance,
la réparation et les matériaux utilisés suivent les
instructions de Daikin et, en outre, qu'ils sont conformes à
la législation en vigueur et effectués par des personnes
qualifiées uniquement. En Europe et dans les régions où
les normes IEC s'appliquent, la norme EN/IEC 60335-2-40
est celle en vigueur.
14.1 Spécifications des composants de câblage standard ............... 18
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
FAA71+100BUV1B
Système de climatiseur à deux blocs
3P654518-1A – 2021.03
Manuel d'installation et de fonctionnement
3
2 Instructions de sécurité spécifiques de l'installateur
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur le Daikin Business Portal (authentification requise).
2Instructions de sécurité
spécifiques de l'installateur
Respectez toujours les consignes de sécurité et les règlements
suivants.
Généralités
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance,
la réparation et les matériaux utilisés suivent les
instructions de Daikin et, en outre, qu'ils sont conformes à
la législation en vigueur et effectués par des personnes
qualifiées uniquement. En Europe et dans les régions où
les normes IEC s'appliquent, la norme EN/IEC 60335-2-40
est celle en vigueur.
Installation de l'unité (voir "12Installation de l'unité"[413])
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages mécaniques, l'appareil utilisant
du réfrigérant R32 sera stocké dans une pièce bien
ventilée sans sources d'allumage fonctionnant en
permanence (par ex. flammes nues, un appareil
fonctionnant au gaz ou un chauffage électrique). Les
dimensions de la pièce doivent être conformes à celles
spécifiées dans les Précautions générales de sécurité.
MISE EN GARDE
Pour les murs contenant une structure en métal ou une
plaque en métal, utilisez un tuyau encastré dans le mur et
un couvercle afin d'empêcher tout risque de chaleur, de
décharge électrique ou d'incendie.
Installation de la tuyauterie de réfrigérant (voir "13Installation
de la tuyauterie"[417])
MISE EN GARDE
La tuyauterie DOIT être installée conformément aux
instructions données dans "13 Installation de la
tuyauterie"[417]. Seuls les raccords mécaniques (par ex.
les raccords brasés + évasés) conformes à la dernière
version de la norme ISO14903 peuvent être utilisés.
MISE EN GARDE
▪ N'UTILISEZ PAS d'huile minérale sur la partie évasée.
▪ NE RÉUTILISEZ PAS la tuyauterie d'installations
précédentes.
▪ N'installez JAMAIS un séchoir sur cette unité afin de
préserver sa durée de vie. Le matériau de séchage
peut se dissoudre et endommager le système.
MISE EN GARDE
▪ Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de
gaz réfrigérant.
▪ Ne réutilisez PAS les évasements. Utilisez de
nouveaux évasements pour éviter les fuites de gaz
réfrigérant.
▪ Utilisez les raccords coniques fournis avec l'unité.
L'utilisation de raccords coniques différents peut
provoquer des fuites de gaz réfrigérant.
MISE EN GARDE
Installez la tuyauterie ou les composants frigorifiques dans
une position où il est peu probable qu'ils soient exposés à
une substance susceptible de corroder les composants
contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne
soient fabriqués à partir de matériaux qui soient
intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui soient
convenablement protégés contre cette corrosion.
▪ Le câblage DOIT être effectué par un électricien agréé
et DOIT être conforme à la législation en vigueur.
▪ Procédez aux raccords électriques sur le câblage fixe.
▪ Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation électrique DOIVENT être conformes à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENT
▪ Si l'alimentation ne dispose pas d'une phase neutre ou
dispose d'une phase neutre incorrecte, l'équipement
peut être endommagé.
▪ Procédez à la mise à la terre. Ne mettez PAS l'unité à
la terre avec une canalisation, un parasurtenseur ou
une prise de terre téléphonique. Une mise à la terre
incomplète peut provoquer des décharges électriques.
▪ Installez les disjoncteurs ou les fusibles requis.
▪ Fixez le câblage électrique avec des attaches de
manière à ce que les câbles n'entrent PAS en contact
avec la tuyauterie ou des bords coupants, du côté
haute pression notamment.
▪ N'utilisez PAS de fils enroulés, de fils conducteurs
toronnés, de rallonges ou de connexions d'un système
en étoile. Ils peuvent entraîner une surchauffe, une
décharge électrique ou un incendie.
▪ N'installez PAS un condensateur d'avance de phase,
cette unité est en effet équipée d'un inverseur. Un
condensateur d'avance de phase réduira les
performances et peut entraîner des accidents.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour
l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Utiliser un disjoncteur de type à déconnexion omnipolaire
avec séparation de contact d’au moins 3mm assurant une
déconnexion en cas de surtension de catégorieIII.
AVERTISSEMENT
Si le câble d'alimentation est endommagé, il DOIT être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes qualifiées afin d'éviter tout danger.
Manuel d'installation et de fonctionnement
4
Système de climatiseur à deux blocs
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Pour l'utilisateur
3 Instructions de sécurité de l'utilisateur
3Instructions de sécurité de
l'utilisateur
Respectez toujours les consignes et réglementations de sécurité
suivantes.
3.1Généralités
AVERTISSEMENT
Si vous avez des doutes concernant le
fonctionnement de l'unité, contactez
votre installateur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des
personnes dénuées d'expérience ou
de connaissance, s'ils sont surveillés
ou ont reçu des consignes quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et
comprennent les risques liés à celle-ci.
Les enfants NE DOIVENT EN AUCUN
CAS jouer avec l'appareil.
▪ Les unités disposent du symbole suivant:
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques
NE peuvent PAS être mélangés à des ordures ménagères non
triées. NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage
du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres
pièces doivent être assurés par un installateur agréé,
conformément à la législation applicable.
Les unités doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état. En
vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez
votre installateur ou les autorités locales.
▪ Les piles disposent du symbole suivant:
cela signifie que la batterie NE peut PAS être mélangée avec des
déchets ménagers non triés. Si un symbole chimique apparaît
sous le symbole, il indique que la pile contient un métal lourd en
quantité supérieure à une certaine concentration.
Les symboles chimiques possibles sont: Pb: plomb (>0,004%).
Les piles usagées doivent être traitées dans des établissements
spécialisés de réutilisation. En vous assurant que les piles
usagées sont correctement mises au rebut, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur
l'environnement et la santé.
Le nettoyage et la maintenance NE
DOIVENT EN AUCUN CAS être
effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
décharge électrique:
▪ NE RINCEZ PAS l'unité.
▪ NE FAITES PAS fonctionner l'unité si
vous avez les mains mouillées.
▪ NE PLACEZ PAS d'objets contenant
de l'eau sur l'unité.
MISE EN GARDE
▪ NE PLACEZ PAS d'objets ou
d'équipements sur l'unité.
▪ NE VOUS ASSEYEZ PAS, NE
GRIMPEZ PAS et NE VOUS TENEZ
PAS DEBOUT sur l'unité.
3.2Instructions d'utilisation sûre
AVERTISSEMENT
▪ NE PAS modifier, démonter, retirer,
remonter ou réparer l'unité soi-même
car un démontage ou une installation
incorrects peuvent provoquer une
électrocution ou un incendie.
Contactez votre revendeur.
FAA71+100BUV1B
Système de climatiseur à deux blocs
3P654518-1A – 2021.03
Manuel d'installation et de fonctionnement
5
3 Instructions de sécurité de l'utilisateur
▪ En cas de fuite accidentelle de
réfrigérant, assurez-vous qu'il n'y a
pas de flammes nues. Le réfrigérant
proprement dit est un réfrigérant sans
danger et non toxique. Le réfrigérant
R410A est non combustible et le
réfrigérant R32 est modérément
inflammable, mais il libèrera des gaz
toxiques s'il fuit accidentellement
dans un local où de l'air combustible
de chauffages à ventilateur,
cuisinières au gaz, etc. est présent.
Demandez toujours à une personne
compétente de confirmer que le point
de fuite a été réparé ou corrigé avant
de reprendre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
▪ Ne touchez JAMAIS aux pièces
internes du dispositif de régulation.
▪ Ne retirez PAS le panneau avant.
Certaines pièces à l'intérieur sont
dangereuses à leur contact et
peuvent provoquer un problème à
l'appareil. Pour vérifier et ajuster les
pièces internes, contactez votre
revendeur.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient des composants
électriques et des pièces chaudes.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'unité, assurez-vous
que l'installation a été effectuée
correctement par un installateur.
MISE EN GARDE
Il n'est pas bon pour la santé d'exposer
son corps au flux d'air pendant une
période prolongée.
MISE EN GARDE
Pour éviter toute déficience en
oxygène, ventilez suffisamment la
pièce si un appareil équipé d'un brûleur
est utilisé avec le système.
MISE EN GARDE
N'actionnez PAS le système lors de
l'utilisation d'un insecticide à
fumigation. Les produits chimiques
pourraient s'accumuler dans l'unité et
mettre en danger la santé de ceux qui
sont hypersensibles aux produits
chimiques.
MISE EN GARDE
▪ Utilisez TOUJOURS une interface
utilisateur pour ajuster l'angle du
volet. Lorsque le volet pivote et que
vous le déplacez de force à la main,
le mécanisme risque de se casser.
▪ Faites attention lors du réglage des
grilles d'aération. A l'intérieur de la
sortie d'air, un ventilateur tourne à
grande vitesse.
MISE EN GARDE
N'exposez JAMAIS les petits enfants,
les plantes ou les animaux directement
au flux d'air.
AVERTISSEMENT
Ne placez PAS une bombe
inflammable près du climatiseur et
n'utilisez pas de sprays près de l'unité.
Cela risque de provoquer un incendie.
Maintenance et service (voir "7Maintenance et
entretien"[410])
MISE EN GARDE: Attention au
ventilateur!
Il est dangereux d’inspecter l’unité
quand le ventilateur tourne.
Veillez à couper l'interrupteur principal
avant d'exécuter toute tâche de
maintenance.
MISE EN GARDE
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou
d'autres objets dans l'entrée ou la
sortie d'air. Lorsque le ventilateur
tourne à haute vitesse, il peut
provoquer des blessures.
Manuel d'installation et de fonctionnement
6
Système de climatiseur à deux blocs
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
3 Instructions de sécurité de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Ne remplacez JAMAIS un fusible par
un autre d'un mauvais ampérage ou
par d'autres fils quand un fusible grille.
L'utilisation d'un fil de fer ou de cuivre
peut provoquer une panne de l'unité ou
un incendie.
MISE EN GARDE
Après une longue utilisation, vérifiez le
support de l'unité et les fixations pour
voir s'ils ne sont pas endommagés. En
cas de détérioration, l'unité peut
tomber et de présenter un risque de
blessure.
MISE EN GARDE
Avant d'accéder aux dispositifs des
bornes, veillez à interrompre toute
l'alimentation.
DANGER: RISQUE
D'ÉLECTROCUTION
Pour nettoyer le climatiseur ou le filtre
à air, veillez à interrompre le
fonctionnement et à couper les
alimentations électriques. Sinon, il y a
un risque de choc électrique et de
blessure.
AVERTISSEMENT
Faites attention aux échelles lorsque
vous travaillez en hauteur.
MISE EN GARDE
Eteignez l'unité avant de nettoyer la
sortie d'air, l'extérieur, le panneau
frontal et le filtre à air.
AVERTISSEMENT
Ne mouillez PAS l'unité intérieure.
Conséquence possible : Décharges
électriques ou incendie.
À propos du réfrigérant (voir "7.3A propos du
réfrigérant"[412])
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU
LÉGÈREMENT INFLAMMABLE
Le réfrigérant R32 (le cas échéant) à
l'intérieur de cette unité est légèrement
inflammable. Se référer aux
spécifications de l'unité extérieure pour
le type de réfrigérant à utiliser.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages
mécaniques, l'appareil utilisant du
réfrigérant R32 sera stocké dans une
pièce bien ventilée sans sources
d'allumage fonctionnant en
permanence (par ex. flammes nues, un
appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique). Les dimensions
de la pièce doivent être conformes à
celles spécifiées dans les Précautions
générales de sécurité.
AVERTISSEMENT
▪ Ne percez et ne brûlez PAS des
pièces du cycle de réfrigérant.
▪ N'utilisez PAS de produit de
nettoyage ou de moyens d'accélérer
le processus de dégivrage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
▪ Sachez que le réfrigérant à l'intérieur
du système est sans odeur.
AVERTISSEMENT
Le R410A est un réfrigérant non
combustible et le R32 est un réfrigérant
légèrement inflammable; ils ne fuient
pas en principe. Si du réfrigérant fuit
dans la pièce et entre en contact avec
la flamme d'un brûleur, d'un chauffage
ou d'une cuisinière, il y a un risque
d'incendie (dans le cas du R32) ou de
formation de gaz nocifs.
FAA71+100BUV1B
Système de climatiseur à deux blocs
3P654518-1A – 2021.03
Eteignez tout dispositif de chauffage à
combustible, ventilez la pièce et
contactez le revendeur de l'unité.
N'utilisez pas l'unité tant qu'une
personne compétente n'a pas confirmé
que la fuite de réfrigérant est colmatée.
Manuel d'installation et de fonctionnement
7
4 A propos du système
b
c
a
d
e
a
c
d
b
e
f
g
h
Dépannage (voir "8Dépannage"[412])
AVERTISSEMENT
Arrêtez le fonctionnement et coupez
l'alimentation si quelque chose
d'inhabituel se produit (odeurs de
brûlé, etc.).
Si l'unité continue de tourner dans ces
circonstances, il y a un risque de
cassure, d'électrocution ou d'incendie.
Contactez votre revendeur.
4A propos du système
AVERTISSEMENT
▪ NE PAS modifier, démonter, retirer, remonter ou
réparer l'unité soi-même car un démontage ou une
installation incorrects peuvent provoquer une
électrocution ou un incendie. Contactez votre
revendeur.
▪ En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, assurez-
vous qu'il n'y a pas de flammes nues. Le réfrigérant
proprement dit est un réfrigérant sans danger et non
toxique. Le réfrigérant R410A est non combustible et le
réfrigérant R32 est modérément inflammable, mais il
libèrera des gaz toxiques s'il fuit accidentellement dans
un local où de l'air combustible de chauffages à
ventilateur, cuisinières au gaz, etc. est présent.
Demandez toujours à une personne compétente de
confirmer que le point de fuite a été réparé ou corrigé
avant de reprendre le fonctionnement.
REMARQUE
N'utilisez PAS le système à d'autres fins. Afin d'éviter toute
détérioration de la qualité, n'utilisez PAS l'unité pour
refroidir des instruments de précision, de l'alimentation,
des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.
a Unité intérieure
b Unité extérieure
c Interface utilisateur
d Tuyauterie de réfrigérant + câble de transmission
e Tuyau de purge
a Panneau avant
b Grille avant
c Couvercle de service
d Filtres à air
e Tuyau de purge
f Tuyaux de réfrigérant
g Câblage électrique
h Interface utilisateur
REMARQUE
Pour des modifications ou extensions futures de votre
système:
Un aperçu complet des combinaisons autorisées (pour des
extensions futures du système) est disponible dans les
données techniques et doit être consulté. Contactez votre
installateur pour recevoir davantage d'informations et un
conseil professionnel.
4.1Configuration du système
INFORMATION
L'illustration suivante est un exemple, il est possible qu'elle
ne corresponde PAS à la configuration de votre système.
Manuel d'installation et de fonctionnement
8
5Interface utilisateur
MISE EN GARDE
▪ Ne touchez JAMAIS aux pièces internes du dispositif
de régulation.
▪ Ne retirez PAS le panneau avant. Certaines pièces à
l'intérieur sont dangereuses à leur contact et peuvent
provoquer un problème à l'appareil. Pour vérifier et
ajuster les pièces internes, contactez votre revendeur.
REMARQUE
Ne frottez pas le panneau de commande du dispositif de
régulation avec du benzène, du dissolvant, un chiffon pour
poussière chimique, etc. Le panneau peut se décolorer ou
le revêtement peut se détacher. S'il est fortement
encrassé, plongez un chiffon dans une solution détergente
neutre, tordez le bien et frottez le panneau. Séchez-le avec
un autre chiffon sec.
REMARQUE
N'appuyez JAMAIS sur le bouton de l'interface utilisateur
avec un objet dur et pointu. L'interface utilisateur pourrait
s'abîmer.
FAA71+100BUV1B
Système de climatiseur à deux blocs
3P654518-1A – 2021.03
6 Fonctionnement
REMARQUE
Ne tirez ou tordez JAMAIS le câble électrique de l'interface
utilisateur. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement
de l'unité.
Ce manuel d'utilisation donne un aperçu non exhaustif des fonctions
principales du système.
Pour de plus amples informations concernant l'interface utilisateur,
voir le manuel d'utilisation de l'interface utilisateur installée.
6Fonctionnement
6.1Plage de fonctionnement
Utilisez le système dans les plages suivantes de température et
d'humidité pour garantir un fonctionnement sûr et efficace.
Pour la combinaison avec l'unité extérieure R410A, reportez-vous au
tableau suivant:
Unités
extérieures
RZQ200Température
extérieure
Température
intérieure
RZQG71~140Température
extérieure
Température
intérieure
RZQSG71~140 Température
extérieure
Température
intérieure
Humidité intérieure≤80%
(a)
Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors de
l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond pas à ces
conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se déclencher et le
climatiseur peut ne plus fonctionner.
Pour la combinaison avec l'unité extérieure R32, reportez-vous au
tableau suivant:
Unités
extérieures
RZAG71~140Température
extérieure
Température
intérieure
RZASG71~140 Température
extérieure
Température
intérieure
AZAS71+100Température
extérieure
Température
intérieure
RZA200+250Température
extérieure
Température
intérieure
RefroidissementChauffage
–5~46°C DB–15~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
(a)
RefroidissementChauffage
–20~52°C DB–20~24°C DB
17~38°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB–15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB–15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
-20~46°C DB-20~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
—
–20~18°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
Unités
extérieures
ARXM71Température
extérieure
Température
intérieure
Humidité intérieure≤80%
(a)
Pour éviter la condensation et l'écoulement de l'eau hors de
l'unité. Si la température ou l'humidité ne correspond pas à ces
conditions, des dispositifs de sécurité peuvent se déclencher et le
climatiseur peut ne plus fonctionner.
DB: Ampoule sèche
WB: Boule humide
RefroidissementChauffage
–10~46°C DB-15~18°C WB
14~28°C WB10~30°C DB
(a)
—
6.2A propos des différents modes de
fonctionnement
INFORMATION
Selon le système installé, certains modes de
fonctionnement ne seront pas disponibles.
▪ La vitesse d'écoulement de l'air peut se régler d'elle-même en
fonction de la température de la pièce ou bien le ventilateur peut
s'arrêter immédiatement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
▪ Si l'alimentation principale est sur arrêt pendant le
fonctionnement, un redémarrage automatique a lieu lorsque
l'alimentation est rétablie.
▪ Point de consigne. Température cible pour les modes de
fonctionnement Refroidissement, Chauffage et Auto.
▪ Réduction. Fonction qui maintient la température ambiante dans
une plage spécifique lorsque le système est éteint (par
l'utilisateur, la fonction de programme ou la minuterie d'arrêt).
6.2.1Modes de fonctionnement de base
L'unité intérieure peut fonctionner dans différents modes de
fonctionnement.
IcôneMode de fonctionnement
Refroidissement. Dans ce mode, le refroidissement
sera activé selon les besoins par le point de consigne
ou par le mode de retour au point de consigne.
Chauffage. Lorsque ce mode est activé, le chauffage
est activé dans la mesure requise par le point de
consigne ou le mode de retour au point de consigne.
Uniquement ventilateur. Lorsque ce mode est
activé, l'air circule sans refroidissement ni chauffage.
Sec. Lorsque ce mode est activé, l'humidité de l'air
est réduite avec une baisse de température minimale.
La température et la vitesse du ventilateur sont
contrôlées automatiquement et ne peuvent être
contrôlée par le contrôleur.
L'opération de déshumidification ne fonctionnera pas
si la température ambiante est trop basse.
Auto. En mode Auto, l'unité intérieure bascule
automatiquement entre le mode chauffage et le mode
refroidissement, tel que le point de consigne le définit.
FAA71+100BUV1B
Système de climatiseur à deux blocs
3P654518-1A – 2021.03
Manuel d'installation et de fonctionnement
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.