deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2021
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FAA71BUV1B, FAA100BUV1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-18M
Page 3
Змест
Змест
1 Звесткі пра дакументацыю3
1.1Пра гэты дакумент...................................................................3
Гэта прылада прызначаная для выкарыстання
спецыялістамі або карыстальнікамі, якія маюць
адмысловыя веды і досвед, у крамах, у лёгкай
прамысловасці, на фермах або для камерцыйнага
выкарыстання неспецыялістамі.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Пры выкананні мантажу, сэрвіснага і тэхнічнага
абслугоўвання, рамонту, а таксама пры падборы
матэрыялаў трэба прасачыць за выкананнем указанняў
Daikin і патрабаванняў дзеючага заканадаўства.
Згаданыя віды працы могуць выконваць толькі
кваліфікаваныя асобы. У Еўропе і рэгіёнах, дзе
дзейнічаюць стандарты IEC, прымяняецца стандарт
EN/IEC 60335-2-40.
Для ўсталёўшчыка13
11 Пра скрыню13
11.1 Унутраны блок ......................................................................... 13
11.1.1 Як дастаць аксесуары з унутранага блока.............. 13
12 Мантаж блока14
12.1 Падрыхтоўка месца ўсталявання........................................... 14
12.1.1 Патрабаванні да месца ўсталявання ўнутранага
Шукайце новыя версіі дакументацыі на рэгіянальным сайце
Daikin або запытайцеся ў вашага дылера.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
3
Page 4
2 Асобныя інструкцыі па бяспецы для ўсталёўшчыка
Арыгінал дакументацыі напісаны на англійскай мове. Інструкцыі
на астатніх мовах з'яўляюцца перакладамі.
Інжынерна-тэхнічныя дадзеныя
▪ Шэраг апошніх тэхнічных дадзеных можна знайсці на
рэгіянальным сайце Daikin у адкрытым доступе.
▪ Поўны камплект апошніх тэхнічных даных можна на сайце
Daikin Business Portal (патрабуецца ўваход).
2Асобныя інструкцыі па
бяспецы для ўсталёўшчыка
Трэба заўсёды прытрымлівацца наступных інструкцый і правіл
па бяспецы.
Агульнае
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Пры выкананні мантажу, сэрвіснага і тэхнічнага
абслугоўвання, рамонту, а таксама пры падборы
матэрыялаў трэба прасачыць за выкананнем указанняў
Daikin і патрабаванняў дзеючага заканадаўства.
Згаданыя віды працы могуць выконваць толькі
кваліфікаваныя асобы. У Еўропе і рэгіёнах, дзе
дзейнічаюць стандарты IEC, прымяняецца стандарт
EN/IEC 60335-2-40.
Мантаж блока (гл. раздзел "12Мантаж блока"[414])
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Прылада, у якой выкарыстоўваецца холадагент R32,
павінна знаходзіцца ў памяшканні, дзе адсутнічаюць
пастаянна працуючыя крыніцы ўзгарання (адкрытае
полымя, газавы кацёл, электранагравальнік і г. д.).
Памер памяшкання павінен адпавядаць вызначанаму ў
агульных мерах бяспекі.
УВАГА
На сценах з металічнай рамкай або перакрыццем
выкарыстоўвайце трубаправод, які пракладваецца
ўнутры сцяны, і накрыўку для скразной адтуліны, каб
прадухіліць утварэння цяпла, паражэнне электрычным
токам або ўзгаранне.
Мантаж трубаправода холадагенту (гл. раздзел "13Мантаж
трубаправода"[418])
УВАГА
Пракладка трубаправода ПАВІННА выконвацца згодна
з інструкцыямі з раздзела "13Мантаж
трубаправода" [4 18]. Могуць выкарыстоўвацца толькі
механічныя злучэнні (напрыклад злучэнні пайкай і
патрубкамі), якія адпавядаюць патрабаванням апошняй
рэдакцыі стандарту ISO14903.
УВАГА
▪ НЕЛЬГА выкарыстоўваць мінеральнае масла на
развальцаваных частках.
▪ НЕЛЬГА паўторна выкарыстоўваць трубкі, якімі
карысталіся ў папярэдніх усталяваннях.
▪ Каб блока адпрацаваў вызначаны тэрмін службы,
НІКОЛІ не ўсталёўвайце на яго сушыльную
прыладу. Матэрыял, які сушыцца, можа
растварыцца і пашкодзіць сістэму.
УВАГА
▪ Выкананае неналежным чынам злучэнне патрубкаў
можа прывесці да ўцечкі газу холадагенту.
▪ НЕ выкарыстоўвайце патрубкі паўторна. Каб
прадухіліць ўцечку газу холадагенту, карыстайцеся
новымі патрубкамі.
▪ Выкарыстоўвайце конусныя гайкі, якія ідуць у
камплекце з блокам. Калі карыстацца іншымі
конуснымі гайкамі, гэта можа прывесці да ўцечкі
газу холадагенту.
УВАГА
Кампаненты і трубаправод холадагенту ўсталёўваюцца
ў становішчы, дзе на іх наўрад ці будуць уздзейнічаць
рэчывы, якія могуць прывесці да карозіі кампанентаў,
што змяшчаюць холадагент. За выключэннем
выпадкаў, калі кампаненты выраблены з матэрыялаў,
якія па сваёй прыродзе ўстойлівыя да карозіі або
адпаведным чынам абаронены ад карозіі.
Мантаж электраправодкі (гл. раздзел "14Мантаж
электраправодкі"[418])
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ Уся праводка ПАВІННА ўсталёўвацца
кваліфікаваным электрыкам і адпавядаць дзейнаму
заканадаўству.
▪ Рабіце электрычныя падлучэнні да зафіксаванай
праводкі.
▪ Усе кампаненты, набытыя на месцы, і ўся
электрычная канструкцыя павінна адпавядаць
заканадаўству.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ Калі крыніца электрасілкавання адсутнічае або
нулявы провад падлучаны няправільна,
абсталяванне можа зламацца.
▪ Зрабіце правільнае зазямленне. НЕ зазямляйце
прыладу да камунальных трубаправодаў,
разраднікаў або тэлефоннага зазямлення.
Няпоўнае зазямленне можа прывесці да паразы
электрычным токам.
▪ Усталюйце неабходныя засцерагальнікі або
аўтаматычныя выключальнікі.
▪ Фіксуйце электраправодку хамутамі, каб кабелі НЕ
краналіся вострых вуглоў або трубаправодаў,
асабліва з боку, дзе высокі ціск.
▪ НЕ карыстайцеся правадкай, заматанай
ізаляцыйнай стужкай, скручаным шматжыльным
провадам, падаўжальнікамі або злучэннямі зоркай.
Яны могуць выклікаць перагрэў, прывесці да паразы
электрычным токам або ўзгарання.
▪ НЕ ўсталёўвайце фазакампенсацыйны
кандэнсатар, бо ў ім ёсць інвертар.
Фазакампенсацыйны кандэнсатар знізіць
прадукцыйнасць і можа стаць прычынай няшчасных
выпадкаў.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
ЗАЎСЁДЫ выкарыстоўвайце шматжыльны кабель для
электрасілкавання.
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
4
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 5
3 Правілы бяспекі карыстальніка
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Выкарыстоўвайце аўтаматычны выключальнік з
размыканнем усіх полюсаў, пры гэтым зазоры паміж
кропкамі кантакту павінны складаць не менш за 3 мм,
каб забяспечыць раз'яднанне па ўсім полюсам згодна з
умовамі катэгорыі перанапружання III.
Для карыстальніка
3Правілы бяспекі
карыстальніка
Трэба заўсёды прытрымлівацца наступных інструкцый і правіл
па бяспецы.
3.1Агульнае
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Калі вы НЕ ведаеце, як належыць
эксплуатаваць прыладу, звярніцеся
да ўстаноўшчыка.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Гэтай прыладай могуць карыстацца
дзеці ад 8 гадоў і больш і асобы з
абмежаванымі фізічнымі,
сэнсарнымі ці разумовымі
здольнасцямі або з недахопам
вопыту і ведаў у тым выпадку, калі
яны атрымалі нагляд і інструкцыі па
бяспечным выкарыстанні вырабам і
разумеюць небяспеку.
Дзеці НЕ ПАВІННЫ гуляць з
прыладай.
Чыстка і тэхнічнае абслугоўванне не
павінна рабіцца дзецьмі без нагляду.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Для прадухілення паразы
электрычным токам або пажару:
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Каб пазбегнуць небяспекі, замена пашкоджана шнура
сілкавання выконвацца ТОЛЬКІ вытворцам,
супрацоўнікам сэрвіснай службы або іншай
кваліфікаванай асобай.
▪ НЕЛЬГА садзіцца, узбірацца або
станавіцца на прыладу.
▪ Абсталяванне пазначанае наступным сімвалам:
Гэта азначае, што электрычныя і электронныя вырабы
НЕЛЬГА змешваць з несартаваным хатнім смеццем. НЕ
спрабуйце дэмантаваць сістэму самастойна — дэмантаж
сістэмы, абыходжанне з халадзільным агентам, маслам і
іншымі часткамі павінны праводзіцца ўпаўнаважанымі
спецыялістамі і адпавядаць дзейнаму заканадаўству.
Прылады трэба здаваць у адпаведныя ўстановы для
паўторнага выкарыстання, перапрацоўкі і ўтылізацыі.
Правільная ўтылізацыя гэтага вырабу дапаможа прадухіліць
магчымыя негатыўныя наступствы для навакольнага
асяроддзя і здароўя. Для атрымання больш падрабязнай
інфармацыі звярніцеся да ўсталёўшчыка або ў мясцовыя
органы ўлады.
▪ Батарэйкі пазначаныя наступным сімвалам:
Гэта азначае, што батарэйкі НЕЛЬГА змешваць з
несартаваным хатнім смеццем. Калі пад сімвалам ёсць
хімічны знак, гэта азначае, што батарэйка змяшчае цяжкі
метал звыш пэўнай канцэнтрацыі.
Магчымыя хімічныя сімвалы: Pb: свінец (> 0,004%).
Батарэйкі трэба здаваць у адпаведныя ўстановы на
перапрацоўку. Правільная ўтылізацыя батарэек дапаможа
прадухіліць магчымыя негатыўныя наступствы для
навакольнага асяроддзя і здароўя.
3.2Указанні па бяспечнай
эксплуатацыі
▪ НЕ прамывайце прыладу;
▪ НЕ дакранайцеся да прылады
мокрымі рукамі;
▪ НЕ размяшчайце прадметы з вадой
на прыладзе;
УВАГА
▪ НЕ кладзіце прадметы або іншае
абсталяванне на прыладу.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ НЕ мадыфікуйце, не разбірайце, не
здымайце, не пераўсталёўвайце і
не рамантуйце блок самастойна.
Няправільная разборка або
ўсталяванне можа прывесці да
паражэння электрычным токам або
ўзгарання. Звярніцеся да свайго
дылера.
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
5
Page 6
3 Правілы бяспекі карыстальніка
▪ У выпадку аварыйных уцечак
холадагенту пераканайцеся, што
няма адкрытага полымя. Сам
холадагент цалкам бяспечны і
нетаксічны. Холадагент R410A
негаручы, R32 умерана гаручы, але
можа выдзяляць таксічны газ, калі
трапіць у гарачае паветра ад
ацяпляльнікаў, газавых пліт і іншых
прыстасаванняў. Заўсёды
карыстайцеся паслугамі
кваліфікаваных спецыялістаў, каб
ліквідаваць уцечку, а толькі потым
запускайце сістэму.
УВАГА
▪ Ніколі не дакранайцеся да
ўнутраных частак блока кіравання.
▪ НЕ здымайце пярэднюю панэль.
Некаторыя дэталі ўнутры блока
небяспечна кранаць, бо могуць
быць праблемы з тэхнікай. Каб
праверыць або адрэгуляваць
унутраныя дэталі, звяртайцеся да
дылера.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
У гэтай прыладзе ёсць электрычныя
і гарачыя дэталі.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Перад выкарыстаннем прылады
пераканайцеся, што ўсталяванне
выкананае ўсталёўшчыкам
правільна.
УВАГА
Для здароўя кепска доўгі час
знаходзіцца ў патоку паветра.
небяспеку для здароўя людзей з
гіперадчувальнасцю да хімічных
рэчываў.
УВАГА
▪ Для рэгулявання вугла заслонкі
ЗАЎСЁДЫ выкарыстоўвайце
інтэрфейс карыстальніка. Калі
заслонка раскачваецца ўніз і ўверх,
а карыстальнік прымусова рухае яе
рукой, механізм можа зламацца.
▪ Будзьце асцярожнымі пры
рэгуляванні жалюзі. Унутры
адтуліны выпуску паветра
вентылятар працуе з высокай
хуткасцю.
УВАГА
НЕ дапускайце прамога ўдзеяння
патоку паветра на маленькіх дзяцей,
расліны і жывёл.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
НЕЛЬГА ставіць балончык з
вогненебяспечным аэразолем побач
з кандыцыянерам і распыляць яго
каля прылады. Невыкананне гэтага
можа прывесці да ўзгарання.
Тэхнічнае і іншае абслугоўванне (гл. раздзел "7Тэхнічнае і
сэрвіснае абслугоўванне"[411])
УВАГА: Звярніце ўвагу на
вентылятар!
Небяспечна аглядаць блок падчас
працы вентылятара.
Абавязкова адключайце галоўны
выключальнік перад выкананнем
любых работ па тэхнічным
абслугоўванні.
УВАГА
Каб пазбегнуць дэфіцыту кіслароду,
добра ветрыце памяшканне, калі
разам з сістэмай выкарыстоўваецца
абсталяванне з гарэлкай.
УВАГА
НЕ карыстайцеся адначасова
сістэмай і фумігатарамі супраць
насякомых. Хімічныя рэчывы могуць
збірацца ў прыладзе і ўяўляць
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
6
УВАГА
НЕ ўстаўляйце пальцы, стрыжні або
іншыя прадметы ў паветраводы на
ўваходзе ці выхадзе. Гэта можа
прывесці да траўмы, калі
вентылятар круціцца на высокай
хуткасці.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Page 7
3 Правілы бяспекі карыстальніка
ПАПЯРЭДЖАННЕ
НІКОЛІ не замяняйце засцерагальнік
засцерагальнікам не таго
намінальнага току або провадам,
калі засцерагальнік перагарэў.
Выкарыстанне проваду, у тым ліку
меднага, можа прывесці да паломкі
блока або ўзгарання.
УВАГА
Пасля працяглага выкарыстання
праверце мацаванні блока на
прадмет пашкоджанняў. У выпадку
пашкоджання прылада можа ўпасці і
траўмаваць каго-небудзь.
УВАГА
Перш чым працаваць з сістэмай,
трэба цалкам адключыць яе ад
крыніцы сілкавання.
НЕБЯСПЕКА: РЫЗЫКА
ПАРАЖЭННЯ ЭЛЕКТРЫЧНЫМ
ТОКАМ
Каб пачысціць кандыцыянер або
паветраны фільтр, неабходна
спыніць працу сістэмы і цалкам
выключыць сілкаванне. Калі не
выканаць гэта, магчыма паражэнне
электрычным токам і атрыманне
траўмы.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Інфармацыя пра холадагент (гл. раздзел "7.3Пра
холадагент"[412])
ПАПЯРЭДЖАННЕ: УМЕРАНАЎЗГАРАЛЬНЫ МАТЭРЫЯЛ
Холадагент R32 (калі прымяняецца)
у гэтым блоку з'яўляецца ўмерана
гаручым. Каб даведацца, які тып
холадагенту выкарыстоўваецца,
глядзіце характарыстыкі вонкавага
блока.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Прылада, у якой выкарыстоўваецца
холадагент R32, павінна знаходзіцца
ў памяшканні, дзе адсутнічаюць
пастаянна працуючыя крыніцы
ўзгарання (адкрытае полымя, газавы
кацёл, электранагравальнік і г.д.).
Памер памяшкання павінен
адпавядаць вызначанаму ў агульных
мерах бяспекі.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ НЕ пратыкайце і НЕ падпальвайце
сістэму цыркуляцыі холадагенту.
▪ Не выкарыстоўвайце для
паскарэння размарожвання або
ачысткі ніякія матэрыялы і сродкі,
акрамя рэкамендаваных
вытворцам.
▪ Звярніце ўвагу, што холадагенты ў
сістэме могуць не мець паху.
Пры працы на вышыні будзьце
асцярожнымі, калі карыстаецеся
лесвіцамі.
УВАГА
Выключыце сістэму перад чысткай
адтуліны выпуску паветра, корпуса,
пярэдняй панэлі і паветранага
фільтра.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
НЕ дапускайце намакання
ўнутранага блока. Магчымы вынік:
паражэнне электрычным токам або
ўзгаранне.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
ПАПЯРЭДЖАННЕ
R410A з'яўляецца негаручым
холадагентам, а R32 – умерана
вогненебяспечным. Звычайна яны
не выцякаюць з сістэмы. У выпадку
ўцечкі холадагенту ў памяшканні, яго
кантакт з полымем гарэлкі,
награвальнікам або кухоннай пліткай
можа прывесці да ўзгарання (калі
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
7
Page 8
4 Пра сістэму
b
c
a
d
e
a
c
d
b
e
f
g
h
выкарыстоўваецца R32) або
ўтварэння небяспечных для здароўя
газаў.
Выключыце ўсе вогненебяспечныя
награвальныя прыборы, праветрыце
памяшканне і звяжыцеся з дылерам,
у якога вы купілі блок.
Не карыстайцеся блокам, пакуль
спецыяліст сэрвіснай службы не
пацвердзіць аднаўленне
працаздольнасці вузлоў, у якіх
адбылася ўцечка холадагенту.
Пошук і выпраўленне непаладак (гл. раздзел "8Пошук
непаладак"[413])
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Спыніце працу сістэмы і
адключыце электрасілкаванне,
калі адбываецца нешта
незвычайнае (пах гару і г.д.).
АПАВЯШЧЭННЕ
Для будучай мадэрнізацыі або пашырэння вашай
сістэмы:
Поўны агляд магчымых камбінацый (для пашырэння
сістэмы ў будучым) можна знайсці ў інжынернатэхнічных дадзеных. Звярніцеся да ўсталёўшчыка па
больш падрабязную інфармацыю і прафесійную
кансультацыю.
4.1Склад сістэмы
ІНФАРМАЦЫЯ
Наступны малюнак прыведзены ў якасці прыкладу і
можа НЕ адпавядаць рэальнаму складу сістэмы.
Праца прылады пры такіх абставінах
можа прывесці да паломкі, паразы
электрычным токам або ўзгарання.
Звярніцеся да свайго дылера.
4Пра сістэму
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ НЕ мадыфікуйце, не разбірайце, не здымайце, не
пераўсталёўвайце і не рамантуйце блок
самастойна. Няправільная разборка або
ўсталяванне можа прывесці да паражэння
электрычным токам або ўзгарання. Звярніцеся да
свайго дылера.
▪ У выпадку аварыйных уцечак холадагенту
пераканайцеся, што няма адкрытага полымя. Сам
холадагент цалкам бяспечны і нетаксічны.
Холадагент R410A негаручы, R32 умерана гаручы,
але можа выдзяляць таксічны газ, калі трапіць у
гарачае паветра ад ацяпляльнікаў, газавых пліт і
іншых прыстасаванняў. Заўсёды карыстайцеся
паслугамі кваліфікаваных спецыялістаў, каб
ліквідаваць уцечку, а толькі потым запускайце
сістэму.
АПАВЯШЧЭННЕ
Не выкарыстоўвайце сістэму для іншых мэтаў. Каб не
пагоршыць якасць, не выкарыстоўвайце блок для
ахалоджвання дакладных прыбораў, прадуктаў
харчавання, раслін, жывёлаў або твораў мастацтва.
a Унутраны блок
b Вонкавы блок
c Інтэрфейс карыстальніка
d Трубаправода холадагенту + кабель лініі сувязі
e Зліўная трубка
a Пярэдняя панэль
b Пярэдняя рашотка
c Сэрвісная накрыўка
d Паветраныя фільтры
e Зліўны шланг
f Трубаправод холадагенту
g Электраправодка
h Інтэрфейс карыстальніка
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
8
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 9
5 Інтэрфэйс карыстальніка
5Інтэрфэйс карыстальніка
УВАГА
▪ Ніколі не дакранайцеся да ўнутраных частак блока
кіравання.
▪ НЕ здымайце пярэднюю панэль. Некаторыя дэталі
ўнутры блока небяспечна кранаць, бо могуць быць
праблемы з тэхнікай. Каб праверыць або
адрэгуляваць унутраныя дэталі, звяртайцеся да
дылера.
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕ працірайце панэль кіравання бензінам,
растваральнікам, анучкай з хімічнымі рэчывамі і г.д.
Панэль можа страціць колер, або можна здзерці
пакрыццё. Калі анучка брудная, намачыце яе ў вадзе з
нейтральным мыйным сродкам, адцісніце і пратрыце
пярэднюю панэль. Пратрыце яе іншай сухой тканінай.
АПАВЯШЧЭННЕ
НІКОЛІ не націскайце вострымі прадметамі кнопкі на
інтэрфейсе карыстальніка. Гэта можа прывесці да
пашкоджання інтэрфейсу.
АПАВЯШЧЭННЕ
НІКОЛІ не цягніце і не скручвайце электрычны провад
інтэрфейсу карыстальніка. Гэта можа прывесці да
няспраўнасці блока.
Гэта інструкцыя па эксплуатацыі не з'яўляецца вычарпальным
аглядам асноўных функцый сістэмы.
Дадатковую інфармацыю пра інтэрфейс карыстальніка глядзіце
ў інструкцыі па эксплуатацыі да яго.
Вонкавыя
блокі
RZAG71~140Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
RZASG71~140 Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
AZAS71+100Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
RZA200+250Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
ARXM71Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
Вільготнасць у памяшканні≤80%
(a)
Каб кандэнсат і вада не капалі з блока. Калі тэмпература ці
вільготнасць знаходзіцца па-за гэтымі межамі, могуць
спрацаваць ахоўныя прылады і кандыцыянер можа не
працаваць.
DB: сухі тэрмометр
WB: вільготны тэрмометр
АхалоджваннеАбагрэў
–20~52°C DB–20~24°C DB
17~38°C DB
12~28°C WB
–15~46°C DB–15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
–5~46°C DB–15~21°C DB
20~38°C DB
14~28°C WB
–20~46°C DB–20~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
–10~46°C DB–15~18°C WB
14~28°C WB10~30°C DB
(a)
–20~18°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
–15~15,5°C WB
10~27°C DB
—
6Эксплуатацыя
6.1Працоўны дыяпазон
Выкарыстоўвайце сістэму пры наступных межах тэмпературы і
вільготнасці для бяспечнай і эфектыўнай працы.
Калі трэба аб'яднаць з вонкавым блокам з R410A,
прытрымлівайцеся інфармацыі ў табліцы ніжэй:
Вонкавыя
блокі
RZQ200Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
RZQG71~140Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
RZQSG71~140 Вонкавая
тэмпература
Тэмпература ў
памяшканні
Унутраная вільготнасць≤80%
(a)
Каб кандэнсат і вада не капалі з блока. Калі тэмпература ці
вільготнасць знаходзіцца па-за гэтымі межамі, могуць
спрацаваць ахоўныя прылады і кандыцыянер можа не
працаваць.
Калі трэба аб'яднаць з вонкавым блокам з R32,
прытрымлівайцеся інфармацыі ў табліцы ніжэй:
АхалоджваннеАбагрэў
–5~46°C DB–15~15°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
–15~50°C DB –20~15,5°C WB
12~28°C WB10~27°C DB
–15~46°C DB –15~15,5°C WB
14~28°C WB10~27°C DB
(a)
—
6.2Інфармацыя пра рэжымы працы
ІНФАРМАЦЫЯ
У некаторых сістэмах пэўныя рэжымы недаступныя.
▪ Хуткасць паветранага патоку можа змяняцца ў залежнасці ад
тэмпературы ў памяшканні, або вентылятар можа раптам
спыніцца. Гэта не з'яўляецца памылкаю.
▪ Калі электрасілкаванне адключаецца падчас працы,
кандыцыянер запусціцца аўтаматычна пасля таго, як
сілкаванне ўключыцца зноў.
▪ Зададзенае значэнне. Зададзеная тэмпература для рэжымаў
абагрэву, ахалоджвання і аўтаматычнай працы.
▪ Setback (падтрыманне тэмпературы). Функцыя, якая
дазваляе падтрымліваць тэмпературу ў вызначаным
дыяпазоне пры выключанай сістэме (карыстальнікам, па
графіку або па таймеру выключэння).
6.2.1Стандартныя рэжымы працы
Унутраны блок можа працаваць у розных рэжымах.
ЗначокРэжым працы
Ахалоджванне. Уключаецца па дасягненні
зададзенай тэмпературы або пры актывацыі
функцыі Setback.
Абагрэў. Уключаецца па дасягненні зададзенай
тэмпературы або пры актывацыі функцыі Setback.
Толькі вентылятар. Паветра цыркулюе без
ахалоджвання або абагрэву.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
9
Page 10
6 Эксплуатацыя
a
b
aa
ЗначокРэжым працы
Асушэнне. Вільготнасць паветра паніжаецца з
мінімальным памяншэннем тэмпературы.
Тэмпература і хуткасць вентылятара кіруюцца
аўтаматычна, імі нельга кіраваць з дапамогай
кантролера.
Гэта функцыя не будзе працаваць, калі
тэмпература ў памяшканні занадта нізкая.
Аўта. У аўтаматычным рэжыме ўнутраны блок
аўтаматычна пераключаецца паміж абагрэвам і
ахалоджваннем на падставе зададзенага значэння
тэмпературы.
6.2.2Спецыяльныя рэжымы абагрэву
АперацыяАпісанне
РазмарожваннеКаб пазбегнуць паніжэння
эфектыўнасці абагрэву з-за
ўтварэння наледзі на вонкавым
блоку, сістэма аўтаматычна
пераключаецца ў рэжым
размарожвання.
Падчас размарожвання
вентылятара ўнутранага блоку
не будзе працаваць, а
галоўным экране з'явіцца
наступны значок:
Сістэма ўзнавіць сваю працу
праз 6-8 хвілін.
Гарачы запускПадчас гарачага запуску
вентылятара ўнутранага блоку
не будзе працаваць, а на
галоўным экране з'явіцца
наступны значок:
6.2.3Напрамак патоку паветра
Калі. Паток паветра рэгулюецца, калі трэба.
Што. У залежнасці ад выбару кірунку паветра, зробленага
карыстальнікам, сістэма будзе па-рознаму выпускаць паветра.
НапрамакЭкран
Зафіксаванае палажэнне. З
унутранага блока паветра
выдзімаецца ў 1 з 5
палажэнняў.
Качанне. Выдзіманне паветра
з ўнутранага блока чаргуецца
паміж 5 палажэннямі.
Заўвага. Рэкамендаванае палажэнне гарызантальных лопасцей
(заслонак) залежыць ад рэжыму працы.
a Ахалоджванне
b Абагрэў
ІНФАРМАЦЫЯ
Каб наладзіць напрамак патоку паветра па вертыкалі,
глядзіце даведнік або інструкцыю да інтэрфейсу
карыстальніка.
2 Паток паветра па гарызанталі
▪ Каб адрэгуляваць яго, трэба ўручную змяніць палажэнне
вертыкальных лопасцей (жалюзі).
Рэгуляванне жалюзі (вертыкальных лопасцей)
1 Наладзьце гарызантальныя лопасці праз інтэрфейс
карыстальніка, каб атрымаць доступ да ручак на
вертыкальных лопасцях.
2 Вазьміцеся за ручкі і пацягніце іх злёгку ўніз.
3 Трымаючыся за ручкі, перавядзіце лопасці справа або
злева ў патрэбнае палажэнне.
УВАГА
▪ Для рэгулявання вугла заслонкі ЗАЎСЁДЫ
выкарыстоўвайце інтэрфейс карыстальніка. Калі
заслонка раскачваецца ўніз і ўверх, а карыстальнік
прымусова рухае яе рукой, механізм можа
зламацца.
▪ Будзьце асцярожнымі пры рэгуляванні жалюзі.
Унутры адтуліны выпуску паветра вентылятар
працуе з высокай хуткасцю.
1 Паток паветра па вертыкалі
Напрамак вертыкальнага патоку паветра можа наладзіць з
дапамогай інтэрфейсу карыстальніка:
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
10
a Ручкі
ІНФАРМАЦЫЯ
Калі месца мантажу блока – вугал памяшкання, жалюзі
павінны быць накіраваны ад сцяны. Эфектыўнасць
працы зніжаецца, калі сцяна паток паветра будзе
блакіравацца сцяной.
6.3Праца з сістэмай
ІНФАРМАЦЫЯ
Каб наладзіць рэжым працы і іншыя налады, глядзіце
даведнік або інструкцыю да інтэрфейсу карыстальніка.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Page 11
7 Тэхнічнае і сэрвіснае абслугоўванне
a
7Тэхнічнае і сэрвіснае
абслугоўванне
7.1Меры засцярогі пры тэхнічным і
сэрвісным абслугоўванні
АПАВЯШЧЭННЕ
Рамонт ПАВІННЫ выконвацца толькі ўпаўнаважаным
усталёўшчыкам або агентам па тэхнічным
абслугоўванні.
Рэкамендуецца праводзіць тэхнічнае абслугоўванне як
мінімум адзін раз на год. Аднак прымяняльнае
заканадаўства можа акрэсліваць больш сціслыя
інтэрвалы тэхнічнага абслугоўвання.
УВАГА
НЕ ўстаўляйце пальцы, стрыжні або іншыя прадметы ў
паветраводы на ўваходзе ці выхадзе. Гэта можа
прывесці да траўмы, калі вентылятар круціцца на
высокай хуткасці.
АПАВЯШЧЭННЕ
НІКОЛІ не аглядайце і не абслугоўвайце прыладу
самастойна. Папрасіце кваліфікаванага спецыяліста
выканаць гэтую працу. Аднак вам, як непасрэднаму
карыстальніку, магчыма, прыйдзецца пачысціць
адтуліну выпуску паветра, корпус, пярэднюю панэль і
паветраны фільтр.
7.2Чыстка блока
УВАГА
Выключыце сістэму перад чысткай адтуліны выпуску
паветра, корпуса, пярэдняй панэлі і паветранага
фільтра.
7.2.1Чыстка адтуліны выпуску паветра і
корпуса
ПАПЯРЭДЖАННЕ
НЕ дапускайце намакання ўнутранага блока. Магчымы
вынік: паражэнне электрычным токам або ўзгаранне.
АПАВЯШЧЭННЕ
▪ НЕ выкарыстоўвайце бензін, тонкі абразіў або
вадкасны інсектыцыд. Магчымы вынік: выцвітанне
і дэфармацыя.
▪ НЕ выкарыстоўвайце ваду або паветра з
тэмпературай 50°C або вышэй. Магчымы вынік:
выцвітанне і дэфармацыя.
▪ НЕЛЬГА моцна скрэбці лопасць пры яе мыцці
вадой. Магчымы вынік: адслойванне ахоўнага
слою.
Для чысткі карыстайцеся мягкай сухой тканінай. Калі бруд
выдаляецца з цяжкасцю, выкарыстоўвайце ваду або
нейтральны мыйны сродак.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
НІКОЛІ не замяняйце засцерагальнік засцерагальнікам
не таго намінальнага току або провадам, калі
засцерагальнік перагарэў. Выкарыстанне проваду, у
тым ліку меднага, можа прывесці да паломкі блока або
ўзгарання.
УВАГА
Пасля працяглага выкарыстання праверце мацаванні
блока на прадмет пашкоджанняў. У выпадку
пашкоджання прылада можа ўпасці і траўмаваць кагонебудзь.
УВАГА
Перш чым працаваць з сістэмай, трэба цалкам
адключыць яе ад крыніцы сілкавання.
НЕБЯСПЕКА: РЫЗЫКА ПАРАЖЭННЯ
ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ
Каб пачысціць кандыцыянер або паветраны фільтр,
неабходна спыніць працу сістэмы і цалкам выключыць
сілкаванне. Калі не выканаць гэта, магчыма паражэнне
электрычным токам і атрыманне траўмы.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Пры працы на вышыні будзьце асцярожнымі, калі
карыстаецеся лесвіцамі.
На ўнутраным блоку могуць паказвацца наступныя сімвалы:
СімвалТлумачэнне
Перад абслугоўваннем вымерайце напружанне на
клемах асноўных кандэнсатараў ланцуга або
электрычных кампанентаў.
7.2.2Чыстка пярэдняй панэлі
ПАПЯРЭДЖАННЕ
НЕ дапускайце намакання ўнутранага блока. Магчымы
вынік: паражэнне электрычным токам або ўзгаранне.
АПАВЯШЧЭННЕ
▪ НЕ выкарыстоўвайце бензін, тонкі абразіў або
вадкасны інсектыцыд. Магчымы вынік: выцвітанне
і дэфармацыя.
▪ НЕ выкарыстоўвайце ваду або паветра
тэмпературай 50°C або вышэй. Магчымы вынік:
выцвітанне і дэфармацыя.
Можна зняць панэль, каб пачысціць яе.
1 Адкрыйце пярэднюю панэль. Трымайце панэль за выступы
па баках і адкрывайце яе да спынення.
a Выступ панэлі
2 Каб зняць панэль, прыцісніце кручкі з двух бакоў у бок
блока.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
11
Page 12
7 Тэхнічнае і сэрвіснае абслугоўванне
a
3 Пачысціце пярэднюю панэль. Пратрыце яе вільготнай
мяккай тканінай. Выкарыстоўвайце толькі нейтральны
мыйны сродак.
4 Пратрыце панэль сухой мяккай тканінай і пакіньце сохнуць у
цені.
5 Усталюйце пярэднюю панэль. Выраўняйце кручкі на панэлі
або ваду. Калі паветраны фільтр вельмі брудны,
выкарыстоўвайце мяккую шчотку і нейтральны мыйны
сродак.
4 Прасушыце паветраны фільтр у цені.
5 Усталюйце паветраны фільтр на месца. Устаўце так, як
ён стаяў.
6 Закрыйце пярэднюю панэль. Трымайце панэль за
выступы па баках і павольна закрыйце яе.
7 Уключыце электрасілкаванне.
8 Каб пазбавіцца папераджальных надпісаў на экране,
глядзіце даведнік інтэрфейсу карыстальніка.
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕ выкарыстоўвайце ваду тэмпературай 50°C або
вышэй. Магчымы вынік: выцвітанне і дэфармацыя.
Калі трэба чысціць паветраны фільтр:
▪ Агульнае правіла – кожныя 6 месяцаў. Калі паветра ў
памяшканні занадта бруднае, чысціць трэба часцей.
▪ У залежнасці ад налад, на дысплеі інтэрфейсу карыстальніка
можа адлюстроўвацца апавяшчэнне «Time to cleanfilter» (Пара пачысціць фільтр). Калі яно з'явіцца, пачысціце
паветраны фільтр.
▪ Калі бруд немагчыма выдаліць, замяніце фільтр (дадатковае
абсталяванне).
Як пачысціць паветраны фільтр:
1 Адкрыйце пярэднюю панэль. Трымайце панэль за
выступы па баках і адкрывайце яе да спынення.
a Выступ панэлі
2 Выміце паветраны фільтр. Злёгку націсніце на выступ у
цэнтры паветранага фільтра, пасля пацягніце фільтр уніз.
7.3Пра холадагент
У склад холадагенту ўваходзяць парніковыя газы з утрыманнем
фтору. Не выпускайце газы холадагенту ў атмасферу.
Тып холадагенту: R32
Значэнне патэнцыялу глабальнага пацяплення (GWP): 675
Тып холадагенту: R410A
Значэнне патэнцыялу глабальнага пацяплення (ПГП): 2087,5
АПАВЯШЧЭННЕ
Згодна з дзеючым заканадаўствам адносна аб'ёму
фтарыраваных парніковых газаў патрабуецца, каб
колькасць запраўленага холадагенту пазначалася як па
вазе, так і ў эквіваленце CO
Формула для разліку аб'ёму ў тонах эквіваленту
CO2: Значэнне ПГП холадагенту × агульную колькасць
запраўленага холадагенту [у кг] / 1000
Для атрымання больш падрабязнай інфармацыі
звярніцеся да ўсталёўшчыка.
ПАПЯРЭДЖАННЕ: УМЕРАНА-ЎЗГАРАЛЬНЫ
МАТЭРЫЯЛ
Холадагент R32 (калі прымяняецца) у гэтым блоку
з'яўляецца ўмерана гаручым. Каб даведацца, які тып
холадагенту выкарыстоўваецца, глядзіце
характарыстыкі вонкавага блока.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Прылада, у якой выкарыстоўваецца холадагент R32,
павінна знаходзіцца ў памяшканні, дзе адсутнічаюць
пастаянна працуючыя крыніцы ўзгарання (адкрытае
полымя, газавы кацёл, электранагравальнік і г. д.).
Памер памяшкання павінен адпавядаць вызначанаму ў
агульных мерах бяспекі.
2.
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
12
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 13
8 Пошук непаладак
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ НЕ пратыкайце і НЕ падпальвайце сістэму
цыркуляцыі холадагенту.
▪ Не выкарыстоўвайце для паскарэння
размарожвання або ачысткі ніякія матэрыялы і
сродкі, акрамя рэкамендаваных вытворцам.
▪ Звярніце ўвагу, што холадагенты ў сістэме могуць
не мець паху.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
R410A з'яўляецца негаручым холадагентам, а R32 –
умерана вогненебяспечным. Звычайна яны не
выцякаюць з сістэмы. У выпадку ўцечкі холадагенту ў
памяшканні, яго кантакт з полымем гарэлкі,
награвальнікам або кухоннай пліткай можа прывесці да
ўзгарання (калі выкарыстоўваецца R32) або ўтварэння
небяспечных для здароўя газаў.
Выключыце ўсе вогненебяспечныя награвальныя
прыборы, праветрыце памяшканне і звяжыцеся з
дылерам, у якога вы купілі блок.
Не карыстайцеся блокам, пакуль спецыяліст сэрвіснай
службы не пацвердзіць аднаўленне працаздольнасці
вузлоў, у якіх адбылася ўцечка холадагенту.
8Пошук непаладак
Калі здараецца адна з наступных непаладак, выканайце ніжэйпрыведзеныя меры і звярніцеся да дылера.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Спыніце працу сістэмы і адключыце
электрасілкаванне, калі адбываецца нешта
незвычайнае (пах гару і г.д.).
Праца прылады пры такіх абставінах можа прывесці да
паломкі, паразы электрычным токам або ўзгарання.
Звярніцеся да свайго дылера.
Сістэму ПАВІНЕН адрамантаваць кваліфікаваны спецыяліст.
НепаладкаМера
Калі часта спрацоўвае прылада
бяспекі, такая як засцерагальнік,
прылада адключэння або
аўтаматычны выключальнік абароны
ад рэшткавага напружання або
пераключальнік ON/OFF не працуе
належным чынам.
Адключыце на блоку ўсе
пераключальнікі
асноўнай крыніцы
сілкавання.
НепаладкаМера
У выпадку ўцечкі вады з прылады.Спыніце эксплуатацыю.
Пераключальнік рэжымаў працы НЕ
працуе належным чынам.
Калі на экране інтэрфейсу
карыстальніка паказваецца .
Калі сістэма НЕ працуе належным чынам у іншых выпадках і
няма ні адной з пералічаных вышэй непаладак, праверце
сістэму ў адпаведнасці з наступнай працэдурай.
ІНФАРМАЦЫЯ
Дадатковую інфармацыю пра выпраўленне непаладак
глядзіце ў даведніку па спасылцы http://
Калі пасля праверкі ўсіх пералічаных пунктаў немагчыма
вырашыць гэтую праблему самастойна, звярніцеся да
ўсталёўшчыка і распавядзіце сімптомы, назавіце мадэль
прылады, заводскі нумар, калі гэта магчыма, і дату ўсталявання
(можна знайсці ў гарантыйным талоне).
Адключыце
электрасілкаванне.
Паведаміце вашаму
мантажніку код памылку.
Каб даведацца аб
значэнні кода памылкі,
глядзіце даведнік
інтэрфейсу
карыстальніка.
9Пераезд
Звярніцеся да свайго дылера, каб зняў і паўторна ўсталяваў усе
блокі. Перасоўванне блокаў патрабуе тэхнічных ведаў.
10Утылізацыя
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕ спрабуйце дэмантаваць сістэму самастойна —
дэмантаж сістэмы, абыходжанне з холадагентам,
алівай і іншымі часткамі ПАВІННЫ адпавядаць
дзейнаму заканадаўству. Прылады ТРЭБА здаваць у
адпаведныя ўстановы для паўторнага выкарыстання,
перапрацоўкі і ўтылізацыі.
Для ўсталёўшчыка
11Пра скрыню
11.1Унутраны блок
ПАПЯРЭДЖАННЕ: УМЕРАНА-ЎЗГАРАЛЬНЫ
МАТЭРЫЯЛ
Холадагент R32 (калі прымяняецца) у гэтым блоку
з'яўляецца ўмерана гаручым. Каб даведацца, які тып
холадагенту выкарыстоўваецца, глядзіце
характарыстыкі вонкавага блока.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
▪ Пры пастаўцы блок НЕАБХОДНА праверыць на наяўнасць
пашкоджанняў. Пра любыя пашкоджанні НЕАБХОДНА
неадкладна паведаміць агенту па прэтэнзіях перавозчыка.
▪ Выгрузіце ўпакаваны блок як можна бліжэй да месца мантажу,
каб прадухіліць пашкоджанне падчас транспартавання.
▪ Распакуйце ўнутраны блок згодна з інструкцыямі на лісце з
указаннямі па распакоўцы.
11.1.1Як дастаць аксесуары з унутранага
блока
1 Выняць:
▪ з ніжняй частцы ўпакоўкі пакет з аксесуарамі,
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
13
Page 14
12 Мантаж блока
1×1×1×4×1×3×1×
cbadefg
≤120
≥90
≥30
a
b ≥1800
≥50≥50
≥90
(mm)
A
b
a
b
1
1
c
2
c
2
c
2
3
B
c
2
2
2
2
3
a
b
1
cc
c
▪ мантажную пласціну, размешчаную на задняй панэлі
ўнутранага блока.
a Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
b Агульныя меры бяспекі
c Крапежныя шрубы M4×25L для мантажнай пласціны
(9 шт.), заціскныя шрубы M4×12L (2 шт. для 71 класа,
3 шт. для 100 класа)
d Сцяжкі (1 вялікая, 3 маленькіх)
e Ізалента
f Заглушкі шруб (толькі для 100 класа)
g Мантажная пласціна
12Мантаж блока
ІНФАРМАЦЫЯ
Каб даведацца, як адкрыць або закрыць часткі сістэмы
(пярэднюю панэль, блок электраправодкі, пярэднюю
рашотку…), глядзіце даведнік мантажніка блока.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Мантаж павінен выконвацца мантажнікам; матэрыялы і
спосаб мантажу павінны адпавядаць патрабаванням
дзеючага заканадаўства. У Еўропе прымяняецца
стандарт EN378.
12.1Падрыхтоўка месца ўсталявання
Не манціруйце сістэму там, дзе прысутнічаюць арганічныя
растваральнікі, напрыклад друкарская фарба і сілаксан.
▪ Адлегласць пры ўсталяванні. Улічвайце таксама наступныя
патрабаванні:
a Перашкода
b Мінімальная адлегласць ад падлогі
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕЛЬГА манціраваць унутраны блок непасрэдна на
сцяне. Для мантажу трэба выкарыстоўваць мантажную
пласціну, якая ідзе ў камплекце.
12.2Мантаж унутранага блока
12.2.1Усталяванне мантажнай пласціны
1 Зніміце з блока мантажную пласціну.
▪ Выкруціце 2 шрубы для класа 71 або 1 – для класа 100.
▪ Націсніце ручкі ў напрамку стрэлкі.
▪ Зніміце мантажную пласціну.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Прылада, у якой выкарыстоўваецца холадагент R32,
павінна знаходзіцца ў памяшканні, дзе адсутнічаюць
пастаянна працуючыя крыніцы ўзгарання (адкрытае
полымя, газавы кацёл, электранагравальнік і г. д.).
Памер памяшкання павінен адпавядаць вызначанаму ў
агульных мерах бяспекі.
12.1.1Патрабаванні да месца ўсталявання
ўнутранага блока
ІНФАРМАЦЫЯ
Узровень гукавога ціску — менш за 70дБА.
УВАГА
Прыбор не павінны быць даступны ўсім. Усталюйце яго
ў бяспечным месцы, абароненым ад лёгкага доступу.
Унутраныя і вонкавыя блокі можна ўсталёўваць на
камерцыйных і прамысловых аб'ектах.
▪ Ізаляцыя сцяны. Калі тэмпература сцяны перавышае 30°C і
адносная вільготнасць вышэй за 80% або калі свежае паветра
ўдзейнічае на яе, тады патрабуецца дадатковая ізаляцыя
(мінімальная таўшчыня – 10мм, успенены поліэтылен).
▪ Моц сцяны. Пераканайцеся, што сцяна дастатковая моцная,
каб вытрымаць вагу блока. Калі існуе рызыка, што не зможа,
умацуйце яе, перш чым манціраваць блок.
▪ Паток паветра. Нічога не павінна блакіраваць паток паветра.
▪ Зліў. Прасачыце, каб вадзяны кандэнсат выдаляўся
належным чынам.
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
14
A Клас 71
B Клас 100
a Мантажная пласціна
b Шруба
c Ручка
2 Выберыце месца пракладкі трубаправода (для пракладкі
знізу або збоку глядзіце раздзел «"12.2.3 Выдаленне
заглушкі выхаду трубаправода"[416]»):
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 15
a
b
c
d
e
f
a Трубаправод справа
A
(mm)
6085
480411
1050
10498
344
389
44
44
103
52
101
290
d
e
caaac
ia
d
e
b
aaaa
f
f
gh
B
(mm)
1200
543503
16465
18689
393
459
45
45
80
36
194
340
aaa
a
aaaa
i
bcc
d
e
d
e
f
f
gh
b Трубаправод справа ўнізе
c Трубаправод справа ззаду
d Трубаправод злева ўнізе
e Трубаправод злева ззаду
f Трубаправод злева
3 Часова ўсталюйце мантажную пласціну на сцяне.
12 Мантаж блока
4 Выраўняйце мантажную пласціну (з дапамогай выступаў на
ёй).
5 Пазначце цэнтры кропак для свідравання на сцяне з
дапамогай рулеткі. Размясціце канец рулеткі на сімвалы «
».
6 Закончыце мантаж, замацаваўшы мантажную пласціну на
сцяне:
▪ Калі выкарыстоўваюцца шрубы M4×25L (ідуць у камплекце),
усталюйце роўна з кожнага боку не менш за 4 шруб.
▪ Калі выкарыстоўваюцца балты (Прыклад: для бетоннай
сцяны), з кожнага боку выкарыстайце балты M8~M10
(купляецца асобна).
ІНФАРМАЦЫЯ
Знятую накрыўку выхаду трубкі можна захоўваць у
кішэньцы мантажнай пласціны.
A Прыклад мантажу з мантажнай пласцінай для класа 71
B Прыклад мантажу з мантажнай пласцінай для класа 100
a Рэкамендаваныя месцы крапяжу
b Кішэнька для накрыўкі выхаду трубкі
c Выступы для размяшчэння спіртавога ўзроўню
d Скразная адтуліна Ø80мм
e Размяшчэнне зліўнога шланга
f Месца для размяшчэння рулеткі на сімвалы « »
g Канец газавай трубкі
h Канец вадкаснай трубкі
і Часовая крапежная адтуліна
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
15
Page 16
12 Мантаж блока
Ø80
a
b
c
a
b
a
c
dbe
c
ef
bda
A
A
cg
12.2.2Свідраванне адтуліны ў сцяне
УВАГА
На сценах з металічнай рамкай або перакрыццем
выкарыстоўвайце трубаправод, які пракладваецца
ўнутры сцяны, і накрыўку для скразной адтуліны, каб
прадухіліць утварэння цяпла, паражэнне электрычным
токам або ўзгаранне.
АПАВЯШЧЭННЕ
Каб прадухіліць уцечку вады, загерметызуйце зазоры
вакол трубаправодаў з дапамогай матэрыялу для
ўшчыльнення (купляецца асобна).
1 Прасвідруйце ў сцяне скразную адтуліну дыяметрам 80мм
з ухілам уніз вонкі.
2 Устаўце трубаправод, які пракладваецца ўнутры сцяны, у
адтуліну.
3 Устаўце ў трубку ў сцяне насценную накрыўку.
3 Выдаліце надфілем задзірыны на зрэзе.
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕ выкарыстоўвайце кусачкі для выразання заглушкі,
бо гэта можа пашкодзіць пярэднюю рашотку.
12.2.4Усталяванне блока на мантажную
пласціну
1 Зніміце пярэднюю панэль.
2 Павесьце ўнутраны блок на кручкі мантажнай пласціны.
Кіруйцеся пры гэтым меткамі « ».
3 Для падтрымкі памясціце кавалак матэрыялу для упакоўкі.
a Трубка, якая пракладваецца ўнутры сцяны (купляецца
асобна)
b Герметык (купляецца асобна)
c Накрыўка для адтуліны ў сцяне (купляецца асобна)
4 Пасля заканчэння пракладкі электраправодкі, трубаправода
холадагенту і зліўной сістэмы НЕ забудзьцеся
загерметызаваць зазор герметыкам.
12.2.3Выдаленне заглушкі выхаду
трубаправода
ІНФАРМАЦЫЯ
Заглушка выхаду трубаправода ПАВІННА быць знята,
калі трубаправод злучаецца ў наступных месцах: з
правага боку; справа ўнізе; з левага боку або злева
ўнізе.
a Абрэзаць для пракладкі трубаправода збоку
b Абрэзаць для пракладкі трубаправода ўнізе
1 Зніміце пярэднюю рашотку.
2 Выражце лучковай пілой заглушку выхаду трубкі на
(раздзел "13Мантаж трубаправода"[418]) і
электраправодку (раздзел "14Мантаж
электраправодкі"[418]).
2 Пракладзіце трубкі холадагенту ўздоўж шляху для
трубаправода, пазначанага на мантажнай пласціне.
3 Зафікскйце разам электраправодку і трубкі холадагенту з
дапамогай вінілавай стужкі (купляецца асобна).
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
16
a Зліўны шланг
b Адтуліна ў сцяне
c Трубаправод холадагенту
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Page 17
12 Мантаж блока
A
B
C
a
b
A
B
C
b
a
a
b
d Электраправодка
e Вінілавая стужка (купляецца асобна)
f Провад крыніцы сілкавання
g Кабелі сувязі і інтэрфейсу карыстальніка
АПАВЯШЧЭННЕ
▪ НЕ выгібайце трубкі холадагенту.
▪ НЕ прыціскайце трубкі холадагенту да ніжняй рамы
або пярэдняй рашоткі.
4 Прасуньце зліўны шланг і трубкі холадагенту праз адтуліну
ў сцяне.
5 Пасля заканчэння мантажу (пракладкі зліўной сістэмы (гл.
раздзел "12.2.6 Арганізацыя зліву" [4 17]), трубаправода
холадагенту (раздзел "13 Мантаж трубаправода" [4 18]) і
электраправодкі (раздзел "14Мантаж
электраправодкі" [4 18])) замацуйце ўнутраны блок на
мантажнай пласціне (раздзел "15.1 Замацаванне блока на
мантажнай пласціне"[421]).
12.2.6Арганізацыя зліву
ІНФАРМАЦЫЯ
Пракладка зліўной сістэмы павінна выконвацца згодна
з адпаведнымі Агульнымі рэкамендацыямі,
размешчанымі ў даведніку мантажніка ўнутранага
блока.
Злучэнне трубаправода з правага боку, справа
ззаду або справа ўнізе
ІНФАРМАЦЫЯ
Стандартна пракладка трубаправода выконваецца з
правага боку. Каб выканаць злучэнне з левага боку,
зніміце трубаправод з правага боку і ўсталюйце яго
злева.
1 Далучыце зліўны шланг з дапамогай клейкай вінілавай
стужкі да нізу трубак холадагенту.
2 Абгарніце ізалентай разам зліўны шланг і трубкі
холадагенту.
Злучэнне трубаправода з левага боку, злева
ззаду або злева ўнізе
ІНФАРМАЦЫЯ
Стандартна пракладка трубаправода выконваецца з
правага боку. Каб выканаць злучэнне з левага боку,
зніміце трубаправод з правага боку і ўсталюйце яго
злева.
1 Выкруціце з правага боку крапежныя шрубы ізаляцыі і
зніміце зліўны шланг.
2 Выміце зліўную пробку злева і ўстаўце яе з правага боку.
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕ выкарыстоўвайце змазку (фрэонавае масла) пры
ўстаўцы зліўной пробкі. Гэта можа прывесці да яе
пашкоджання і ўцечкі зліву.
3 Устаўце зліўны шланг з левага боку і абавязкова замацуйце
яго крапежнай шрубай, інакш магчыма ўцечка вады.
4 Далучыце зліўны шланг да трубаправода холадагенту ўнізе
з дапамогай клейкай вінілава стужкі.
A Трубаправод з левага боку
B Трубаправод злева ззаду
C Трубаправод злева ўнізе
a Выражце тут заглушку адтуліны трубкі, каб пракласці
трубаправод з левага боку
b Выражце тут заглушку адтуліны трубкі, каб пракласці
трубаправод злева ўнізе
Праверка на ўцечку вады
1 Выміце паветраныя фільтры (глядзіце раздзел
"7.2.3Чыстка паветранага фільтра"[412]).
2 Паступова наліце прыкладна літр вады ў дрэнажны паддон і
праверце, ці ёсць уцечка.
a Дрэнажны паддон
b Пластмасавая ёмістасць
3 Устаўце на месца паветраныя фільтры (глядзіце раздзел
"7.2.3Чыстка паветранага фільтра"[412]).
A Трубаправод з правага боку
B Трубаправод справа ўнізе
C Трубаправод справа ззаду
a Выражце тут заглушку адтуліны трубкі, каб пракласці
трубаправод з правага боку
b Выражце тут заглушку адтуліны трубкі, каб пракласці
трубаправод справа ўнізе
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
17
Page 18
13 Мантаж трубаправода
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
d
f
b
e
g
ac
h
db
i
13Мантаж трубаправода
13.1Падрыхтоўка трубаправода
холадагенту
13.1.1Патрабаванні да трубаправода
холадагенту
УВАГА
Пракладка трубаправода ПАВІННА выконвацца згодна
з інструкцыямі з раздзела "13Мантаж
трубаправода" [4 18]. Могуць выкарыстоўвацца толькі
механічныя злучэнні (напрыклад злучэнні пайкай і
патрубкамі), якія адпавядаюць патрабаванням апошняй
рэдакцыі стандарту ISO14903.
АПАВЯШЧЭННЕ
Трубаправоды і іншыя дэталі, што зазнаюць ціск,
павінны адпавядаць холадагенту. Выкарыстоўвайце
бясшвовую медзь, апрацаваную антыакісляльнікам –
фосфарнай кіслатой.
▪ Прысутнасць іншародных матэрыялаў унутры труб
(уключаючы алівы, якія выкарыстоўваюцца ў працэсе вырабу)
павінна быць ≤30мг/10м.
Дыяметр трубаправода холадагенту
Пры падключэнні трубаправода да ўнутранага блока
выкарыстоўвайце трубкі наступных дыяметраў:
Вонкавы дыяметр трубкі (мм)
Трубка для вадкасціГазавая трубка
Ø9,5Ø15,9
Матэрыялы трубаправода холадагенту
▪ Матэрыялы трубак:Бясшвовая фосфарыстая
бескіслародная медзь.
▪ Злучэнні патрубкаў: Выкарыстоўвайце толькі загартаваныя
матэрыялы.
▪ Клас гартавання і таўшчыня трубак:
Вонкавы
дыяметр (Ø)
9,5мм (3/8")Загартаваная
15,9мм (5/8")Загартаваная
(a)
У залежнасці ад дзеючага заканадаўства і максімальна
дапушчальнага працоўнага ціску для блока (гл. параметр PS
High на пашпартнай таблічцы блока), могуць спатрэбіцца
трубкі большай таўшчыні.
Клас
гартавання
(O)
(O)
Таўшчыня (t)
≥0,8мм
13.1.2Ізаляцыя трубаправода з холадагентам
▪ У якасці ізаляцыйнага матэрыялу трэба выкарыстоўваць
успенены поліэтылен:
▪ пры інтэнсіўнасці цеплаабмену ў межах ад 0,041 да
Калі тэмпература перавышае 30°C, а адносная вільготнасць
больш за 80%, таўшчыня ізаляцыйнага матэрыялу павінна
складаць як мінімум 20 мм, каб прадухіліць утварэнне
кандэнсату на паверхні ізаляцыі.
13.2Падключэнне трубаправода
холадагенту
НЕБЯСПЕКА: РЫЗЫКА АПЁКУ/АПАРВАННЯ
13.2.1Злучэнне трубаправода холадагенту з
унутраным блокам
УВАГА
Кампаненты і трубаправод холадагенту ўсталёўваюцца
ў становішчы, дзе на іх наўрад ці будуць уздзейнічаць
рэчывы, якія могуць прывесці да карозіі кампанентаў,
што змяшчаюць холадагент. За выключэннем
выпадкаў, калі кампаненты выраблены з матэрыялаў,
якія па сваёй прыродзе ўстойлівыя да карозіі або
адпаведным чынам абаронены ад карозіі.
ПАПЯРЭДЖАННЕ: УМЕРАНА-ЎЗГАРАЛЬНЫ
МАТЭРЫЯЛ
Холадагент R32 (калі прымяняецца) у гэтым блоку
з'яўляецца ўмерана гаручым. Каб даведацца, які тып
холадагенту выкарыстоўваецца, глядзіце
характарыстыкі вонкавага блока.
▪ Даўжыня трубаправодаў. Даўжыня трубаправода павінна
быць максімальна кароткай.
1 Злучэнні патрубкаў. Злучайце трубаправод холадагенту з
павінна быць абгорнута частка ад L-падобнага выгібання да
канца ўнутры блока так, як паказана ніжэй:
a Трубаправод на месцы мантажу
b Ізаляцыйная трубка на трубаправодзе ўнутранага
блока
c Трубаправод унутранага блока
d Ізалента для ізаляцыйнай трубкі
e Ізалента (ідзе ў камплекце)
f Вялікая сцяжка (ідзе ў камплекце)
g Пачатак абгортвання
h L-падобнае выгібанне
і Стык ізаляцыйнай трубкі (у ім не павінна быць ніякіх
зазораў)
АПАВЯШЧЭННЕ
Трэба цалкам ізаляваць трубаправод холадагенту. З-за
любой неізаляванай часткі можа ўтварыцца кандэнсат.
14Мантаж электраправодкі
НЕБЯСПЕКА: РЫЗЫКА ПАРАЖЭННЯ
ЭЛЕКТРЫЧНЫМ ТОКАМ
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
18
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 19
14 Мантаж электраправодкі
1
3
2
P
1
REMOTE
CNTRL
TRANSMISSION
WIRING
FORCED
OFF
T
2
P2F1F2T
1
1
3
2
e
70~90
10~20
R-Ctrl D III-Net
F1 F2 T1 T2P1 P2
70~90
7
b
c
d
a
a
ПАПЯРЭДЖАННЕ
▪ Уся праводка ПАВІННА ўсталёўвацца
кваліфікаваным электрыкам і адпавядаць дзейнаму
заканадаўству.
▪ Рабіце электрычныя падлучэнні да зафіксаванай
праводкі.
▪ Усе кампаненты, набытыя на месцы, і ўся
электрычная канструкцыя павінна адпавядаць
заканадаўству.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
ЗАЎСЁДЫ выкарыстоўвайце шматжыльны кабель для
электрасілкавання.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Выкарыстоўвайце аўтаматычны выключальнік з
размыканнем усіх полюсаў, пры гэтым зазоры паміж
кропкамі кантакту павінны складаць не менш за 3 мм,
каб забяспечыць раз'яднанне па ўсім полюсам згодна з
умовамі катэгорыі перанапружання III.
ПАПЯРЭДЖАННЕ
Каб пазбегнуць небяспекі, замена пашкоджана шнура
сілкавання выконвацца ТОЛЬКІ вытворцам,
супрацоўнікам сэрвіснай службы або іншай
кваліфікаванай асобай.
АПАВЯШЧЭННЕ
Вельмі важна, каб лінія электрасілкавання і лінія
перадачы былі аддзеленыя. Праводка лініі перадачы і
праводка электрасілкавання могуць перасякацца, але
НЕ павінны знаходзіцца паралельна.
Пракладзіце кабель праз раму, падключыце яго да
клемнага блока (лічбы павінны супадаць з лічбамі на
вонкавым блоку, таксама трэба падключыць провад
зазямлення) і зафіксуйце з дапамогай кабельнай сцяжкі.
4 Загерметызуйце ўсе зазоры матэрыялам для ўшчыльнення
(купляецца асобна), каб прадухіліць траплянне маленькіх
жывёл у сістэму.
5 Усталюйце назад ахоўны ліст і сэрвісную накрыўку.
Кабель інтэрфейсу карыстальніка Вінілавыя шнуры з аплёткай
ад 0,75 да 1,25мм2 або
кабелі (2-жыльныя
правады)
H03VV-F (60227 IEC 52)
Максімум 500м
(a)
Калі не выкарыстоўваецца трубаправод для кабелю, трэба
карыстацца H07RN-F (60245 IEC 66).
14.2Падключэнне электраправодкі да
ўнутранага блока
АПАВЯШЧЭННЕ
▪ Прытрымлівайцеся схемы падключэння праводкі
(пастаўляецца з блокам і размешчана знутры
сэрвіснай накрыўкі).
▪ Інструкцыі па падключэнні дадатковага
абсталявання глядзіце ў кіраўніцтве па мантажы,
якое ідзе ў камплекце з такім абсталяваннем.
▪ Прасачыце, каб электраправодка НЕ перашкаджала
ўстаноўцы сэрвіснай накрыўкі.
Вельмі важна, каб праводка электрасілкавання і праводка лініі
перадачы былі аддзеленыя. Каб пазбегнуць электрычных
перашкод, адлегласць паміж абедзвюма праводкамі заўсёды
павінна быць не меншай за 50мм.
a Клемны блок для злучальнага кабелю
b Клемны блок для кабелю інтэрфейсу карыстальніка
c Злучальны кабель
d Кабель інтэрфейсу карыстальніка, які ідзе на клемны
блок
e Маленькая сцяжка (ідзе ў камплекце)
Пракладка электраправодкі:
a Электраправодка
Прыклад схемы падключэння ўсёй сістэмы
Каб пракласці праводкі вонкавага блока, глядзіце інструкцыю па
мантажы, якая ідзе ў камплекце з гэтым блокам.
Тып спалучэння: 1 пульт дыстанцыйнага кіравання кіруе 1
унутраным блокам (стандартны)
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
19
Page 20
14 Мантаж электраправодкі
P1 P2
21 3
P1 P2
213
e
b
c
d
a
21 3
P1 P2
P1 P2
P1 P2
213
1 2 3
e
c
d1d2
b
a
P1 P2
1 2 3
21 31 2 3
P1 P2P1 P2P1 P2
2132131 2 3
e
ccc
d1d2d2
bbb
aaa
b(1)
b(2)
b(16)
d
a(1)
c
a(2)
a(16)
21 3
P1 P2
213
e(1)e(2)
b
c
d
a
P2 P1 P2P1
P1 P2 F1 F2
b
a
c
a Сілкаванне
b Тып аўтаматычнага выключальніка абароны ад
c Вонкавы блок
d Унутраны блок
e Інтэрфейс карыстальніка
Адначасовая праца сістэмы: 1 інтэрфейс карыстальніка
кіруе 2 унутранымі блокамі (2 блокі працуюць адначасова)
d1 Унутраны блок (галоўны)
d2 Унутраны блок (вядзёны)
e Інтэрфейс карыстальніка
▪ Калі выкарыстоўваецца тып спалучэння сістэмы ў якасці
галоўнай для адначасовай працы некалькіх блокаў, можна
запускаць і спыняць працу групы ў 16 блокаў (максімум) 1
пультам дыстанцыйнага кіравання. (Усе блокі працуюць
згодна сігналаў кіравання з інтэрфейсу карыстальніка)
▪ Паказанні тэрмістара аб тэмпературы ў памяшканні
актуальныя толькі для ўнутранага блока, злучанага з
інтэрфейсам карыстальніка.
a Сілкаванне
b Аўтаматычны выключальнік абароны ад рэшткавага
напружання
c Вонкавы блок
d Унутраны блок
e Інтэрфейс карыстальніка
Групавое кіраванне: 1 пульт дыстанцыйнага кіравання кіруе
максімум 4 унутранымі блокамі (усе блокі працуюць згодна
сігналаў кіравання з інтэрфейсу карыстальніка)
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
20
a Сілкаванне
b Аўтаматычны выключальнік абароны ад рэшткавага
c Вонкавы блок
напружання
a Сілкаванне
b Аўтаматычны выключальнік абароны ад рэшткавага
напружання
c Вонкавы блок
d Унутраны блок
e Інтэрфейс карыстальніка
1 Зніміце сэрвісную накрыўку.
2 Падключыце пульт дыстанцыйнага кіравання крыж на крыж
да клем (P1, P2) у блоку кіравання (палярнасць не мае
значэнне). Для рэжыму адначасовай працы сістэмы трэба
падключыць інтэрфейс карыстальніка да галоўнага блока.
a Клемны блок (X1M) (галоўны блок)
b Інтэрфейс карыстальніка (MAIN)
c Інтэрфейс карыстальніка (SUB)
3 Калі выкарыстоўваецца 2 інтэрфейсы карыстальніка, адзін з
іх павінен знаходзіцца ў палажэнні MAIN (асноўны), а другі –
у SUB (дадатковы). Каб наладзіць гэта, глядзіце інструкцыю
па мантажы падключанага інтэрфейсу карыстальніка.
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Page 21
15 Завяршэнне мантажу ўнутранага блока
a
b
e
c
d
15Завяршэнне мантажу
ўнутранага блока
15.1Замацаванне блока на
мантажнай пласціне
1 Зніміце кавалак матэрыялу для упакоўкі.
2 Прыцісніце ніжнюю раму блока абедзвюма рукамі, каб
надзець яго на кручкі ўнізе мантажнай пласціны.
Упэўніцеся, што вы нідзе не прыціснулі і не зашчапілі
правады.
3 Націсніце на ніжні край унутранага блока абедзвюма рукамі,
пакуль ён надзейна не захопіцца кручкамі мантажнай
пласціны.
4 Зафіксуйце ўнутраны блок на мантажнай пласціне
крапежнымі шрубамі M4×12L (2 шт. для 71 класа, 3 шт. для
100 класа) (ідуць у камплекце).
a Мантажная пласціна (ідзе ў камплекце)
b Трубаправод холадагенту
c Ізалента
d Ніжняя рама
e Шрубы M4×12L (ідуць у камплекце), 2 шт. для класа
71, 3 шт. для класа 100
5 Усталюйце назад пярэднія рашотку і панэль.
16Наладжванне перад пускам
АПАВЯШЧЭННЕ
Агульная табліца кантрольных праверак для ўвода
ў эксплуатацыю. Акрамя інструкцый для ўводу ў
эксплуатацыю ў гэтым раздзеле, на сайце Daikin
Business Portal (патрабуецца ўваход) ёсць яшчэ
агульная табліца кантрольных праверак.
Агульная табліца кантрольных праверак дапаўняе
інструкцыі з гэтага раздзела, і яе можна
выкарыстоўваць у якасці кіраўніцтва і шаблона для
справаздачы падчас увода ў эксплуатацыю і здачы
прылады карыстальніку.
АПАВЯШЧЭННЕ
Эксплуатацыя блока дапускаецца ТОЛЬКІ з
тэрмістарамі і(або) датчыкамі/рэле ціску. ІНАКШ
магчыма ўзгаранне кампрэсара.
16.1Кантрольны спіс перад уводам у
эксплуатацыю
Пасля мантажу блока спачатку праверце пункты, пералічаныя
ніжэй. Пасля таго як усе пералічаныя ніжэй праверкі выкананыя,
блок трэба закрыць. Затым ўключыце прыладу.
Чытайце поўныя інструкцыі па ўсталяванні і
эксплуатацыі ў даведніку ўсталёўшчыка і
карыстальніка.
Унутраны блок усталяваны правільна.
Вонкавы блок усталяваны правільна.
Упэўніцеся, што зліўная сістэма пракладзена і
ізаляваны належным чынам, а таксама што зліў
выцякае без перашкод. Выканайце праверку на ўцечку
вады.
Магчымы вынік: магчыма выцяканне кандэнсату.
Трубаправоды холадагенту (газападобнага і
вадкаснага) ўсталяваны належным чынам і
тэрмаізаляваны.
НЯМА ўцечак холадагенту.
НЯМА адсутных або зваротных фаз.
Выканана належным чынам зазямленне сістэмы, а
клемы зазямлення надзейна замацаваны.
Засцерагальнікі і засцерагальнае абсталяванне на
месцы ўсталяваны згодна з гэтым дакументам.
Замена іх перамычкам НЕ дапускаецца.
Напружанне сілкавання адпавядае параметрам,
прыведзеным у пашпартнай табліцы на блоку.
У блоку пераключальнікаў НЯМА няшчыльныхзлучэнняўабо пашкоджаных электрычных
кампанентаў.
Унутры ўнутранага і вонкавага блокаў НЯМА
пашкоджаных кампанентаў або сціснутых труб.
Запорныя клапаны (газавыя і вадкасныя) вонкавага
блока поўнасцю адкрыты.
16.2Выкананне пробнага запуску
ІНФАРМАЦЫЯ
Каб ваканаць пробны запуск, глядзіце даведнік або
інструкцыю па абслугоўванні адпаведнага інтэрфейсу
карыстальніка.
АПАВЯШЧЭННЕ
НЕ спыняйце пробны запуск.
17Наладжванне
17.1Налады на месцы
Выканайце наступныя налады на месцы, якія будуць
адпавядаць рэальным умовам мантажу і патрабаванням
карыстальніка:
▪ Рэжым павелічэння хуткасці патоку паветра
▪ Хуткасць патоку паветра пры адключаным рэле тэмпературы
▪ Час чысткі паветранага фільтра
▪ Нумары ўнутраных блокаў у рэжыме адначасовай працы
сістэмы
▪ Асобныя налады блокаў у рэжыме адначасовай працы
сістэмы
▪ Аўтаматычнае кіраванне (прымусовае выключэнне і аперацыі
ўключэння і выключэння)
FAA71+100BUV1B
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
3P654518-1A – 2021.03
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
21
Page 22
17 Наладжванне
ІНФАРМАЦЫЯ
▪ Пры падключэнні да ўнутранага блока дадатковага
абсталявання можа спатрэбіцца змяніць налады на
месцы. Дадатковую інфармацыю глядзіце ў
інструкцыя па мантажы адпаведнага абсталявання.
▪ Наступная налада задаецца толькі пры
выкарыстанні інтэрфейсу карыстальніка BRC1H52*.
Калі выкарыстоўваецца іншы інтэрфейс
карыстальніка, інструкцыя па мантажы або па
абслугоўванні адпаведнага інтэрфейсу
карыстальніка.
Налада: Рэжым павелічэння хуткасці патоку паветра
Налада павінна адпавядаць патрабаванням карыстальніка. На
месцы ўсталявання магчыма павялічыць зададзеную хуткасць
патоку паветра (ВЫСОКАЯ, СЯРЭДНЯЯ і НІЗКАЯ). Змяніце
велічыню (—) згодна з табліцай ніжэй.
Калі трэба…Тады
(1)
MSW—
Стандартная13 (23)001
Крыху большая02
Павялічаная03
Налада: Хуткасць патоку паветра пры адключаным рэле
тэмпературы
Налада павінна адпавядаць патрабаванням карыстальніка. Яна
вызначае хуткасць вентылятара на ўнутраны блоку пры
выключаным рэле тэмпературы.
1 Калі выбраны рэжым вентылятара, задайце хуткасць патоку
паветра:
Калі трэба…Тады
(1)
MSW—
Праца
вентылятара пры
выключаным
Нармальная11 (21)201
Спынена02
рэле
тэмпературы
(рэжым
ахалоджвання
або абагрэву)
Калі рэле
тэмпературы
выключана ў
рэжыме
ахалоджвання
Калі рэле
тэмпературы
выключана ў
рэжыме абагрэву
(2)
LL
Выбранае значэнне
12 (22)601
(2)
02
ВЫКЛЮЧАНА03
Маніторынг 1
Маніторынг 3
(2)
LL
Выбранае значэнне
(2)
(2)
04
05
12 (22)301
(2)
02
ВЫКЛЮЧАНА03
Маніторынг 1
Маніторынг 2
(2)
(2)
04
05
Налада: Час чысткі паветранага фільтра
Налада павінна адпавядаць узроўню забруджанасці паветра ў
памяшканні. Яна вызначае інтэрвал часу, праз які на інтэрфейсу
карыстальніка будзе адлюстроўвацца апавяшчэнне «Time to
clean filter» (Час пачысціць фільтр).
Калі выкарыстоўваецца рэжым адначасовай працы сістэмы,
тады глядзіце ў раздзеле «Асобныя налады блокаў у рэжыме
адначасовай працы сістэмы», як наладзіць асобна галоўныя і
вядзёныя блокі.
Калі выкарыстоўваецца бесправадны пульт дыстанцыйнагакіравання, неабходна задаць адрас пульта ДК. Указанні аб
наладцы бесправаднога пульта дыстанцыйнага кіравання,
падключанага да прылады, глядзіце ў інструкцыі па ўсталяванні
да яго.
Налада: Асобныя налады блокаў у рэжыме адначасовай
працы сістэмы
Выканайце наступнае, калі трэба асобна наладзіць галоўныя і
вядзёныя блокі.
1 Змяніце наладу:
Калі трэба…Тады
(1)
MSW—
Агульная налада11 (21)101
Асобная налада02
2 Выканайце наладку на месцы галоўнага блока.
3 Адключыце асноўную крыніцу сілкавання.
4 Адлучыце інтэрфейс карыстальніка ад галоўнага блока і
падключыце яго да вядзёнага.
Уключыце пераключальнік асноўнай крыніцы сілкавання і
выканайце асобную наладку.
5 Выканайце наладку на месцы вядзёнага блока.
6 Адключыце асноўную крыніцу сілкавання.
7 Калі ў сістэме больш аднаго вядзёнага блока, паўтарыце
наладку для кожнага з іх
8 Адлучыце інтэрфейс карыстальніка ад вядзёнага блока і
падключыце яго назад да галоўнага.
(1)
Налады на месцы вызначаюцца наступным чынам:
• M: Значэнне рэжыму – Першая лічба: для групы блокаў – Лічба ў дужках: для асобнага блока
• SW: Лічба налады
• —: Лічба значэння
•: Стандартна
(2)
Хуткасць вентылятара:
• LL: нізкая хуткасць вентылятара (зададзена пры выключаным рэле тэмпературы)
• L: нізкая хуткасць вентылятара (зададзена на інтэрфейсе карыстальніка)
• Выбранае значэнне: хуткасць вентылятара адпавядае хуткасці, выбранай карыстальнікам кнопкай хуткасці вентылятара на
інтэрфейсе карыстальніка.
• Маніторынг 1, 2, 3: Вентылятар выключаны, але запускаецца на кароткі перыяд часу кожныя 6хвілін для вызначэння тэмпературы
ў памяшкання пры LL (Маніторынг 1), L (Маніторынг 2) або Выбраным значэнні (Маніторынг 3).
Інструкцыя па мантажы і эксплуатацыі
22
Кандыцыянер тыпу «спліт-сістэма»
FAA71+100BUV1B
3P654518-1A – 2021.03
Page 23
18 Тэхнічныя даныя
F2T1T2
FORCED
OFF
a
,
A
INDOOR
OUTDOOR
ІНФАРМАЦЫЯ
▪ Калі выкарыстоўваецца дадатковы пульт
дыстанцыйнага кіравання для вядзёнага блока,
тады не трэба адлучаць інтэрфейс карыстальніка
ад галоўнага блока і падключаць яго да вядзёнага.
Аднак трэба адлучыць правады ад клемнага блока
інтэрфейсу карыстальніка на галоўным блоку.
▪ Пасля наладкі вядзёнага блока адлучыце правады
інтэрфейсу карыстальніка і нанова падключыце яго
да галоўнага блока.
▪ Блок не будзе працаваць належным чынам, калі ў
рэжыму адначасовай праца сістэмы да яго
падключаны два або больш інтэрфейсаў
карыстальніка.
Налада: Аўтаматычнае кіраванне (прымусовае выключэнне
і аперацыі ўключэння і выключэння)
Тэхнічныя характарыстыкі праводкі і працэдура яе
пракладкі
Злучыце ўваход звонку клем T1 і T2 клемнага блока для
інтэрфейсу карыстальніка (палярнасць не мае значэнне).
a Уваход A
Характарыстыкі проваду
Характарыстыкі
проваду
Памер0,75~1,25мм
Аплецены вінілавы шнур або кабель (2жыльны)
2
Вонкавая клемаКантакт, які можа вытрымаць мінімальна
дапушчальную нагрузку ў 15В
пастаяннага току, 10А.
Спрацоўванне
Прымусовае выключэннеАперацыі ўключэння і
выключэння
Пры ўваходным сігнале ON
(УКЛ) аперацыя спыняецца
(немагчыма выбіраць праз
інтэрфейс карыстальніка)
Пры ўваходным сігнале OFF
(ВЫКЛ) ўключаецца кіраванне
праз інтэрфейс карыстальніка
a) Уваходны сігнал OFF →
ON
Вынік: блок уключаецца
a) Уваходны сігнал ON →
OFF
Вынік: блок выключаецца
Выбар паміж ПРЫМУСОВЫМ ВЫКЛЮЧЭННЕМ і
АПЕРАЦЫЯЙ УКЛЮЧЭННЯ І ВЫКЛЮЧЭННЯ
1 Уключыце сілкаванне і з дапамогай інтэрфейсу
карыстальніка выберыце рэжым.
2 Змяніце наладу:
Калі трэба…Тады
(1)
MSW—
Прымусовае выключэнне12 (22)101
Аперацыі ўключэння і выключэння02
18Тэхнічныя даныя
▪ Шэраг апошніх тэхнічных дадзеных можна знайсці на
рэгіянальным сайце Daikin у адкрытым доступе.
▪ Поўны камплект апошніх тэхнічных даных можна на сайце
Daikin Business Portal (патрабуецца ўваход).
18.1Схема электраправодкі
18.1.1Уніфікаваныя абазначэнні на схемах
Інфармацыю аб дэталях, якія прымяняюцца, і нумарацыю гл. на
электрычных схемах блокаў. Дэталі нумаруюцца арабскімі
лічбамі ў парадку ўзрастання, кожная дэталь прадстаўлена ў
прыведзеным ніжэй аглядзе сімвалам «*».
Сімвал ЗначэннеСімвал Значэнне
Прылада
адключэння
ланцуга
ЗлучэннеЗазямленне (шруба)
Раздым
ЗазямленнеРэлейны раздым
Электраправодк
а на месцы
ўсталявання
ЗасцерагальнікКлема
Унутраны блокКлемны блок
Вонкавы блокКлямар правадоў
Аўтаматычны
выключальнік
абароны ад
замыкання на
зямлю